Хисей Ямамото (23 августа 1921 - 30 января 2011) американский автор известен за короткий сборник рассказов Семнадцать слогов и другие истории, впервые опубликованный в 1988. Ее работа сталкивает вопросы японского иммигранта опыта в Америке, разрыв между первым и иммигранты во втором поколении, а также трудная роль женщин в обществе.
Хисай Ямамото | |
---|---|
Родившийся | Редондо-Бич, Калифорния. | 23 августа 1921 года,
Умер | 30 января 2011 г. Лос-Анджелес , Калифорния | (89 лет)
Национальность | нас |
Жанр | Короткий рассказ |
Предмет | Истории японско-американской культуры |
Известные работы | Семнадцать слогов и другие рассказы |
Известные награды | Американская книжная премия , за достижения в жизни. |
Супруг | Энтони ДеСото |
Предпосылки и карьера
Ранний период жизни
Ямамото родился у родителей Иссея в Редондо-Бич, Калифорния . Ее поколение, Нисеи , часто находилось в вечном движении, рожденное в кочевой среде, навязанной их родителям Законом Калифорнии о чужих землях . В качестве опоры Ямамото с юных лет находила утешение в чтении и письме, выполняя почти столько же работы, сколько потребляла. В подростковом возрасте ее энтузиазм возрос, когда японско-американские газеты начали публиковать ее письма и рассказы. [1] Многие иммигранты из Иссея были озабочены сохранением своего родного языка, в то время как интересы Нисеи были больше связаны с выражением лояльности Соединенным Штатам, что легче всего было достигнуто посредством знания и применения английского языка. В результате линии общения между японскими родителями и их детьми быстро деградируют, что препятствует сохранению традиционной японской культуры в Америке. Первоначально писавшая исключительно на английском языке, Ямамото признание языкового барьера и разрыва поколений вскоре стало одним из ее основных факторов, повлиявших на нее.
Вторая мировая война и интернирование американцев японского происхождения
7 декабря 1941 года Пёрл-Харбор подвергся бомбардировке японского флота . В течение четырех месяцев после бомбардировки американцы японского происхождения численностью около 120 000 человек, две трети из которых родились на американской земле, были принудительно интернированы правительством США. Оставляя дома, фермы и предприятия заброшенными, это насильственное движение по переселению способствовало определенному физическому, социальному и психологическому искоренению, о котором Ямамото неоднократно обращалась в своей работе. Японские женщины, ведущие эфемерную жизнь в Соединенных Штатах, часто не имели доверенных лиц вне семьи. Несмотря на постоянные трудности, с которыми они сталкивались, литература и поэзия продолжали процветать на новой земле. В некотором смысле, как реакция на различные формы заключения и переселения, с которыми сталкиваются женщины как из исей, так и из племени Нисей, будь то тюрьма, интернирование, бедность, пол или даже брак, искусство стало единственным источником свободы в их жизни.
Ямамото было двадцать лет, когда ее семью поместили в лагерь для интернированных в Постоне , штат Аризона. [2] У нее было два брата, один из которых был убит в бою на стороне армии США во время интернирования ее семьи. [3] Стремясь оставаться активным, Ямамото начал писать статьи для лагерной газеты Poston Chronicle . Она начала с публикации своего первого художественного произведения « Смерть едет по рельсам в Постон» , загадки, которая позже была добавлена в « Семнадцать слогов и другие рассказы» , а вскоре после этого вышла гораздо более короткая статья под названием « Конечно, мне должны сниться сны». Она ненадолго покинула лагерь, чтобы работать в Спрингфилде, штат Массачусетс , но вернулась, когда ее брат погиб во время боя в составе 442-й полковой боевой группы армии США в Италии. [4] Три года, которые Ямамото провел в Постоне, глубоко повлияли на все ее последующие письма.
Жизнь после войны
Вторая мировая война закончилась в 1945 году, лагеря для интернированных были закрыты, а задержанные были освобождены. Ямамото и ее семья вернулись в Калифорнию, на этот раз в Лос-Анджелес , где она начала работать в Los Angeles Tribune . В этой еженедельной газете, предназначенной для афроамериканской аудитории, Ямамото работал в первую очередь как обозреватель, но также как редактор и репортер. [1] Проведя три года в изоляции из-за интернирования, эти следующие три, проведенные в « Трибуне», позволили Ямамото исследовать некоторые тонкости расового взаимодействия в Соединенных Штатах отдельно от тех, которые испытал на собственном опыте в лагере для интернированных. Многое из того, что она узнала и реализовала в своих трудах, расширило восприятие ее работ, включив в него не азиатскую американскую аудиторию.
Получив признание критиков в конце 1940-х - начале 1950-х годов, Ямамото женился на Энтони ДеСото и поселился в Лос-Анджелесе. [1] Мать пятерых детей, Ямамото, рассказала о своих трудностях с поиском времени для написания: «Большую часть времени я убираю дом, готовлю еду или занимаюсь дворовой работой. На написание тратится очень мало времени. мне я не мог писать, наверное, это меня очень огорчило бы ». [3]
ДеСото умерла в 2003 году. Ямамото, у которой было слабое здоровье после инсульта в 2010 году, умерла в 2011 году во сне в своем доме на северо-востоке Лос-Анджелеса в возрасте 89 лет [4].
Стиль письма и влияние
Рассказы Ямамото часто сравнивают с поэтической формой, хайку , описываемой как «многослойная метафора, образы и ирония, но никогда не многословная и не допускающая отступлений». [5] Ее также хвалили «за ее тонкое понимание гендера и сексуальных отношений». [6] Ее письмо деликатное, кропотливое, проникновенное и деликатное, но при этом прямолинейное и экономичное, стиль, который отдает дань уважения ее японскому наследию, одновременно создавая современное обращение. [ Нейтральность является спорным ]
Ее рассказы стилистически выгодно сравнивали с рассказами Кэтрин Мэнсфилд , Фланнери О'Коннор и Грейс Пейли . [4]
Семнадцать слогов и другие рассказы
Этот сборник был впервые опубликован в 1988 году и включает рассказы, написанные за сорок лет после окончания Второй мировой войны . Коллекция включает некоторые из наиболее антологизированных работ Ямамото, таких как «Землетрясение Ёнэко», «Легенда о мисс Сасагавара», «Коричневый дом» и «Семнадцать слогов», которые многие считают окончательной работой Ямамото. [7]
Рассказы, расположенные в хронологическом порядке по времени их написания, рассказывают об опыте японских иммигрантов первого поколения (Иссей) и их детей Нисей. Название взято из одного из рассказов сборника и отсылает к структурным требованиям японской поэзии хайку. По общему признанию, многие из историй имеют автобиографическое содержание [8], ссылаясь на лагеря для интернированных японцев во время Второй мировой войны, на жизнь в Южной Калифорнии в 1940-х и 1950-х годах, а также на писательский опыт.
Редакции текста
Оригинальная версия текста 1988 года была опубликована в Kitchen Table: Women of Color Press . В 1998 году издательство Rutgers University Press выпустило новое издание, в которое вошел рассказ 1987 года «Чтение и письмо». В 2001 году в переработанное и расширенное издание книги были добавлены еще четыре рассказа, написанные еще в 1942 году: «Смерть едет по рельсам в Постон», «Эвкалипт», «Пожар в Фонтане» и «Флорентийские сады».
Список рассказов
Туфли на высоких каблуках: мемуары (1948) - в этой истории в первую очередь говорится о том, как с женщинами обращаются в обществе. Рассказчик от первого лица описывает случаи сексуальных домогательств, которым подвергались она и другие женщины, от телефонных разговоров до угроз изнасилования.
Семнадцать слогов (1949) - В этой истории прослеживаются параллельные истории молодой девушки Нисей и ее матери Иссей: неспособность дочери понять интерес матери к хайку , подающий надежды роман дочери с маленьким мексиканским мальчиком, победа матери в конкурсе хайку. и обида отца артистическим успехом ее матери. История исследует разрыв поколений между Иссеем и Нисеем, а также темы межэтнического взаимодействия, патриархальных репрессий и классового негодования.
Легенда о мисс Сасагавара (1950) - это единственная история, действие которой происходит в японском лагере для переселенцев. Рассказанная молодой американкой японского происхождения, история представляет собой общий портрет одной из сокамерниц лагеря, дочери буддийского священника, женщины по имени мисс Сасагавара, которая приобрела репутацию сумасшедшей. В конце рассказа стихотворение, написанное мисс Сасагавара, раскрывает ее ясность и чувство подавленности со стороны своего отца-буддиста. Таким образом, история сталкивается с пересечением этнического и патриархального угнетения.
Автобус Уилшир (1950). Вскоре после Второй мировой войны молодой американец японского происхождения наблюдает, как американец в автобусе изводит китайскую пару, побуждая ее внутренне злорадствовать, а затем подвергать сомнению собственное злорадство. Рассказчик размышляет о антияпонских настроениях, а также о сложных взаимодействиях между различными этническими группами.
«Коричневый дом» (1951). Жена не желает того, чтобы ее муж пристрастился к азартным играм, что приносит финансовые проблемы всей семье. Эта история исследует темы осажденной женственности, а также этнических взаимодействий.
Землетрясение Ёнэко (1951) - одна из самых сложных историй в сборнике, «Землетрясение Ёнэко» связывает две параллельные сюжетные линии, которые наблюдала главная героиня Ёнэко, юная девушка из племени Нисэй, живущая на небольшой ферме своей семьи. История описывает последствия прибытия филиппинского работника фермы - как для Ёнэко, которая влюбляется в этого человека, так и для ее матери, которая завязывает с ним роман. История повторяет тему отношений между матерью и дочерью, Иссей-Нисей и женой-мужем, как раскрыто в «Семнадцати слогах».
Утренний дождь (1952) - Эта история повествует о моменте времени, произошедшем за завтраком между дочерью Нисей и ее отцом Иссей. По ходу повествования мы узнаем, что дочь вышла замуж за американца и чувствует себя разорванной с отцом. История заканчивается внезапным откровением, которое символизирует разрыв в общении между поколениями: женщина обнаруживает, что ее отец плохо слышит.
Эпиталамиум (1960). Американская невеста японского происхождения вспоминает о своих бурных отношениях со своим новым мужем, американским алкоголиком итальянского происхождения, с которым она познакомилась в христианской общине. История исследует надежды и разочарования романтических отношений, в частности межнациональных романов. Название относится к древнегреческой поэтической форме, написанной в честь невесты.
Лас-Вегас Чарли (1961) - десятилетний отчет о жизни человека из Иссея по прозвищу «Лас-Вегас Чарли». История показывает иммиграцию Чарли в Соединенные Штаты, его брак и раннюю семейную жизнь, его заключение в лагере для интернированных американцев японского происхождения во время Второй мировой войны и его последующую миграцию в Лас-Вегас, где он стал посудомойщиком. История описывает его серьезные попытки и неизбежные неудачи исправить себя и улучшить свои обстоятельства.
Жизнь среди нефтяных полей, мемуары (1979) - В этом документальном рассказе Ямамото описывает свою жизнь на ферме среди нефтяных полей в Южной Калифорнии. История заканчивается травмой ее брата Джима в результате аварии. Позже кавказскую пару в машине разыскивают, но они отказываются брать на себя ответственность и даже не спрашивают о состоянии Джима.
Связь с эскимосами (1983) - Американский писатель японского происхождения устанавливает связь с заключенным-эскимосом посредством письменной переписки. Повесть рисует юмористический и нежный портрет межнациональной дружбы.
Мой отец может победить Мухаммеда Али (1986) - Отец Иссей пытается внушить своим американским любящим спорт сыновьям интерес к японскому спорту. История отражает разрыв поколений между традиционными японскими родителями и их американизированными детьми.
Underground Lady (1986) - описывает встречу между американкой японского происхождения и белой женщиной, которая непреднамеренно раскрывает свои собственные расовые предрассудки. История раскрывает отрицательную сторону межэтнического взаимодействия, в частности, как контрапункт «Связи эскимосов».
День в Маленьком Токио (1986) - В этой истории юная девушка Нисэй неохотно сопровождает своего отца и брата на матч сумо, но остается в Маленьком Токио, где она наблюдает за приходом и уходом жителей. История исследует разрыв поколений между родителями Иссей и детьми Нисей.
Общие темы
Отсутствие связи между иммигрантами в первом и втором поколении : многие из историй - особенно «Семнадцать слогов», «Землетрясение Ёнеко», «Утренний дождь» и «Лас-Вегас Чарли» - комментируют разрыв поколений между Иссей и Нисей, Разрыв усугубляется культурными различиями между Японией и США. Возможно, нигде этот пробел не выражен более четко, чем в «Лас-Вегасе Чарли», в котором одноименный главный герой скорбно замечает: «Молодые японцы, Нисеи , теперь стали настолько американизированы. Хотя большинство из них все еще любили есть свой вареный рис, сырой. рыбу и маринованные овощи обычно проводили новогоднюю ночь в каком-нибудь ночном клубе ». [9] «Лас-Вегас Чарли» наблюдает за разницей поколений с точки зрения человека иссея и особенно сочувствует утрате языка и культурных традиций. Другие истории, такие как «Семнадцать слогов», рассказываются с точки зрения Нисеи и фокусируются на замешательстве детей, рожденных в Америке, которые изо всех сил пытаются понять далекую родную культуру своих родителей. В «Семнадцати слогах» апатия рассказчика к хайку связана с ее более серьезной неспособностью сочувствовать своей японской матери.
Подавление женщин в японском и американском обществах : самый первый рассказ в антологии «Туфли на высоких каблуках» выдвигает на первый план проблему мужской тирании над телом и разумом женщин в двойных формах сексуальных домогательств и социальных ожиданий от женщин. пассивный. Например, в этой истории феминистки критикуют совет Махатмы Ганди быть пацифистом перед лицом насилия. «Туфли на высоких каблуках» посвящены сексуальным домогательствам по этническому признаку. Другие рассказы в сборнике посвящены гендерным ролям и женским репрессиям в контексте японской культуры. Несколько историй касаются разочарований в браке. Многострадальная жена - повторяющийся персонаж, фигурирующая в роли мучеников в таких историях, как «Семнадцать слогов», «Землетрясение Ёнэко» и «Коричневый дом». В качестве контрапункта мужчин чаще всего изображают жестокими мужьями или непослушными отцами.
Неоднозначные взаимодействия между этническими сообществами в Америке : Ямамото изображает Америку как сложную сеть различных этнических групп, еще более осложненную предрассудками и иерархиями, созданными каждой этнической группой. В ее рассказах представлены различные взаимодействия между японцами и англо-американцами, японцами и мексиканцами, японцами и китайцами, японцами и филиппинцами, японцами и афроамериканцами, даже между японцами и эскимосами. Некоторые из этих взаимодействий подчеркивают культурное непонимание и враждебность, например враждебность Америки по отношению к японцам после Второй мировой войны. В других рассказах этническое взаимодействие изображено как позитивное, продуктивное и значимое для вовлеченных сторон. «Связь эскимосов» отслеживает необычную дружбу между японским писателем и начинающим эскимосским писателем, переписывающимся из тюрьмы. Иногда Ямамото создает неожиданные повороты, основанные на неожиданных моментах сочувствия или недопонимания между двумя группами. В «Коричневом доме» общение чернокожего мужчины с японской семьей - повод для сотрудничества и признательности, но также и для предубеждений («куромбо!»).
Адаптации
Специальный выпуск American Playhouse 1991 года « Горячие летние ветры» режиссера Эмико Омори был основан на «Семнадцати слогах» Ямамото и «Землетрясение Ёнэко». [10]
Награды
Хисай Ямамото получил признание за свою работу почти с самого начала своей карьеры. Она была, как заметил Кинг-Кок Чеунг, «одной из первых японско-американских писателей, получивших национальное признание после войны, когда антияпонские настроения все еще процветали». [11] Хотя сама она сопротивлялась тому, чтобы ее жестко характеризовали как голос японских или азиатских групп («Я не думаю, что вы можете писать, ориентируясь на специфически азиатско-американскую аудиторию, если вы хотите писать свободно» [12] ), она была считается одним из ведущих авторов азиатско-американского происхождения.
Награды и стипендии
- 2010: Приз за заслуги перед азиатско-американскими писателями [13]
- 1988: Ассоциация азиатских американских исследований «ы премии по литературе за Семнадцать слогов [5]
- 1986: До Колумба Фонд «s американской книжной премии за выдающиеся достижения [1]
- 1952: «Землетрясение Ёнэко» признано одним из лучших американских рассказов [1]
- Начало 1950-х: отказался от писательской стипендии Стэнфордского университета , чтобы продолжить социальную работу [1]
- 1950–51: стипендия Фонда Джона Хэя Уитни [1]
Вторичные источники
- Чунг, Кинг-Кок . "Хисай Ямамото р. 1921 г." Антология американской литературы Хита, Vol. E, 5-е издание. Нью-Йорк: Компания Houghton Mifflin , 2006: 2162–2163.
- –––. «Введение» в книге Хисайе Ямамото, « Семнадцать слогов и других историй» (Нью-Брансуик, штат Нью-Джерси: издательство Rutgers University Press , 2001): ix – xxiii.
- –––. «Хисай Ямомото и Вакако Ямаути ». IN: Слова имеют значение: беседы с американскими писателями азиатского происхождения . Гонолулу, Гавайи , Гавайи , Центр азиатско-американских исследований Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе; 2000: 343–382.
- –––. «Чтение между слогами: семнадцать слогов Хисайе Ямамото и другие рассказы ». IN: Maitino и Peck, Обучение американской этнической литературе: девятнадцать эссе . Альбукерке: Университет Нью-Мексико P ; 1996: 313–325.
- –––. «Мечта в огне: Хисай Ямамото, мультикультурализм и восстание в Лос-Анджелесе». IN: Bucknell Review: научный журнал литературы, искусства и науки , 1995; 39 (1): 118–130.
- –––. Сформулируйте тишину: Хисай Ямамото, Максин Хонг Кингстон, Джой Когава. Итака: Издательство Корнельского университета, 1993.
- –––. «Трижды приглушенная сказка: взаимодействие искусства и политики в« Легенде о мисс Сасагавара »Хисай Ямамото». MELUS , осень 1991–1992; 17 (3): 109–125.
- –––. «Двойное слово: интертекстовое молчание в художественной литературе Хисайе Ямамото». История американской литературы , лето 1991 года; 3 (2): 277–293.
- Ворона, Чарльз Л. «Интервью A MELUS: Хисай Ямамото». MELUS 14.1 (весна 1987 г.): 73–84.
- –––. « Отец Иссей в художественной литературе Хисайе Ямамото». IN: Truchlar, Für eine offene Literaturwissenschaft: Erkundungen und Eroprobungen am Beispiel US-amerikanischer Texte / Открытие литературной критики: Очерки американской прозы и поэзии . Зальцбург: Нойгебауэр; 1986: 34–40.
- –––. «Дом и превосходство в художественной литературе Лос-Анджелеса». IN: Прекрасно, Лос-Анджелес в художественной литературе: Сборник оригинальных эссе . Альбукерке: Университет Нью-Мексико P; 1984: 189–205.
- Йог, Стэн. «Повстанцы и героини: подрывные рассказы в рассказах Вакако Ямаути и Хисайе Ямамото». IN: Лим и Линг, Чтение литературы азиатской Америки . Филадельфия: Temple UP ; 1992: 131–150.
- –––. «Наследие раскрыто: раскрытие заговоров в рассказах Хисайе Ямамото». Исследования американской художественной литературы , осень 1989 года; 17 (2): 169–181.
Смотрите также
- Список азиатских американских писателей
Заметки
- ^ a b c d e f g Кинг-Кок Чунг. «Хисай Ямамото». Антология американской литературы Хита, 5-е издание : 2162–2163.
- ↑ La Force, Фессалия (4 ноября 2019 г.), «История великого японско-американского романа» , The New York Times
- ^ а б Чарльз Л. Кроу. «Интервью A MELUS: Хисай Ямамото». MELUS 14.1 (весна 1987 г.): 73–84.
- ^ а б в Ву, Элейн (13 февраля 2011 г.), «Хисай Ямамото умер в возрасте 89 лет; автор японских американских рассказов» , The Los Angeles Times
- ^ a b "Энн Н. Тальхаймер." Обзор семнадцати слогов " . MELUS 24.4 (зима 1999 г.)
- ^ Сау-Линг К. Вонг и Джеффри Дж. Санта-Ана. «Гендер и сексуальность в азиатско-американской литературе», Знаки 25.1 (1999): 171–226.
- ^ [1]
- ^ Хисей Ямамото, «Предисловие к переработанное и дополненное издание,» Семнадцать слогов и другие истории , по Хисей Ямамото (НьюБрансуик, штат НьюДжерси: Rutgers University Press, 2001).
- ^ Хисей Ямамото, «ЛасВегас Чарли» в семнадцати слогов и другие истории (НьюБрансуик, НьюДжерси: Rutgers University Press, 2001, 76).
- ^ Горячие летние ветры
- ↑ King-Kok Cheung, введение в Seventeen Syllables and Other Stories , Хисай Ямамото (Нью-Брансуик, Нью-Джерси: Rutgers University Press, 2001), xi.
- ^ Мелус Интервью: Хисей Ямамото, Мелус Vol. 14, No. 1 (весна 1987 г.), https://www.jstor.org/pss/467474 .
- ↑ Seventeen Syllables: Sharing Stories of Internment, среда, 17 ноября, 18–7 часов вечера, галерея Flomenhaft, Нью-Йорк.
дальнейшее чтение
- Ченг, Мин Л. «Нераскаявшийся огонь: трагические ограничения в« Семнадцати слогах »Хисайе Ямамото» MELUS , 1994 Winter; 19 (4): 91–107.
- Хигашида, Шерил. Повторно подписанные предметы: женщины, работа и мир в художественной литературе [[Карлоса Булосана и Хисайе Ямамото]. IN: Лим, Гамбер, Сон и Валентино, Транснациональная азиатско-американская литература: места и переходы . Филадельфия, Пенсильвания: Temple UP ; 2006. Также опубликовано в « Исследования в литературном воображении , весна 2004 г.», 37 (1): 35–60.
- Хонг, Грейс Кёнвон. «Что-то забытое, о чем следовало бы вспомнить»: частная собственность и межрасовая солидарность в работе Хисайе Ямамото ». Американская литература: журнал истории литературы, критики и библиографии , июнь 1999 г .; 71 (2): 291–310.
- Ли, Роберт А. «Хисай Ямамото». 27–31 IN: Мэдсен, азиатские американские писатели . Детройт, Мичиган: Гейл; 2005 г.
- Макдональд, Дороти Рицуко. «Перемещение и переезд: сочинения Хисайе Ямамото и Вакако Ямаути ». MELUS , осень 1980 года; 7 (3): 21–38.
- Мистри, Зенобия Бакстер. «Семнадцать слогов»: символическое хайку ». Исследования короткометражных художественных произведений » . Весна 1990 года; 27 (2): 197–202.
- Маллинз, Мэр. «Улыбка Эстер: тишина и действие в автобусе Уилшир Хисе Ямамото». IN: Исследования в области короткометражных произведений , Зима 1998 года; 35 (1): 77–84.
- Нагаи, Шихо. " Ассимиляция, сексуальность и расизм: японский американский писатель нисей Хисайе Ямамото " ( архив ; докторская диссертация). Объединенная аспирантура Педагогического Университета Хёго в области науки о школьном образовании. 2013.
- Осборн, Уильям П. «Разговор с Хисай Ямамото». Chicago Review , 1993; 39 (3-4): 34–43.
- Пейн, Роберт М. «Адаптация к полям: жаркие летние ветры и истории Хисайе Ямамото». Журнал East-West Film , июль 1993 г .; 7 (2): 39–53.
- Сугияма, Наоко. « Исси матерей тишины, Нисеи дочерей истории: Короткие фикции Хисей Ямамото.» Сравнительное литературоведение , 1996; 33 (1): 1–14.
- Тальхаймер, Энн Н. Обзор семнадцати слогов . MELUS 24.4 (зима 1999 г.): 177–179.
- Усуи, Масами. «Тюрьма, Психея и Поэзия в трех рассказах Хисая Ямамото:« Семнадцать слогов »,« Легенда о мисс Сасагавара »и« Связь с эскимосами ». Исследования в области культуры и гуманитарных наук , 1997; 6: 1–29.
- Вонг, Саулин К. и Джеффри Дж. Санта-Ана. «Гендер и сексуальность в азиатско-американской литературе», Знаки 25.1 (1999): 171–226.
Внешние ссылки
- Семнадцать слогов - Книги Пауэлла
- Путеводитель по пустоши
- биография