Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Слово в том виде, в котором оно встречается в первом сохранившемся издании «Потерянные усилия любви» Шекспира (третья строка).

Honorificabilitudinitatibus ( honōrificābilitūdinitātibus , латинское произношение:  [hɔnoːrɪfɪkaːbɪlɪtuːdɪnɪtaːtɪbʊs] ) является дательном и аблатив множественного средневекового латинских слов honōrificābilitūdinitās , который можно перевести как «состояние будучи в состоянии достичь почестей». Он упоминается персонажем Костардом в Акте V, Сцена I «Потерянных усилий любви» Уильяма Шекспира .

Поскольку он встречается только один раз в произведениях Шекспира, это hapax legomenon в каноне Шекспира. Это второе по длине слово в английском языке, состоящее из 27 букв, с чередованием только согласных и гласных. [1] [2] Самым длинным из них является Honorific ic abilitudinitatibus, что имеет то же значение.

Use in Love's Labour's Lost [ править ]

Это слово произносит комический деревенский Костард в акте V, сцена 1 пьесы. Он используется после абсурдно претенциозного диалога педантичного учителя Олоферна и его друга сэра Натаниэля. Два педанта разговаривают на смеси латыни и витиеватого английского. Когда входит остроумный молодой слуга Мотылек, Костард говорит о педантах:

О, они долго жили на корзине для подаяний слов, я удивляюсь, что твой господин не ел тебя ни слова; ибо ты не так долго держишься за голову, как honorificabilitudinitatibus : тебя легче проглотить, чем тряпичного дракона.

Использование в баконианстве [ править ]

Это слово использовали приверженцы теории Бэкона, которые считают, что пьесы Шекспира были написаны стеганографическим шифром Фрэнсисом Бэконом . В 1905 году Исаак Халл Платт утверждал, что это анаграмма от слов hi ludi, F. Baconis nati, tuiti orbi , латинского слова «эти пьесы, детище Ф. Бэкона, сохранены для мира». Его аргумент получил широкое распространение Эдвин Дёрнинг-Лоуренс в 1910 году вместе с попыткой криптографических методов доказать его обоснованность. [3] В анаграмме предполагается, что Бэкон латинизировал свое имя как «Baco» (родительный падеж которого - «Baconis»), а не как Samuel Schoenbaumутверждает, «Baconus» с родительным падежом «Baconi». [4]

Это далеко не единственно возможная анаграмма. В 1898 году Пэджет Тойнби отметил, что это слово содержит прославление самого Данте, поскольку его буквы могут быть переставлены, чтобы сформировать фразу Ubi Italicus ibi Danti honor fit (там, где есть итальянец, данте дань уважения ). [5] [6] В 1970 - х годах, Джон Сладек отметил , что слово может быть также anagrammatized , как I, Б. Ionsonii, uurit [ приказная ] в lift'd партии , таким образом , «доказывая» , что произведения Шекспира были написаны Бен Джонсоном . [7] [a] В 2012 году в колонке для Calcutta Telegraph.Стивен Хью-Джонс издевался над этим с намеренно анахронизмом: «Если я встроил его, разве автор - это Бэкон?», Приписывая это насмешливому Уильяму Шекспиру; и контр- «доказал», что Шекспир написал Бэкона, преобразовав знаменитую вступительную фразу последнего «Что есть истина, - сказал, шутя Пилат…», в ​​«Истину? Постоянная шутка. Скрыть это. WS». [10]

Другое использование [ править ]

Задолго до «Потерянных усилий любви» это слово и его варианты использовались средневековыми авторами, а затем авторами эпохи Возрождения.

Средневековый [ править ]

Необычно длинное слово, по-видимому, уже было в обращении среди ученых ко времени Петруса Грамматика , итальянского поэта 8-го века, дьякона, грамматиста и основного учителя латинского языка Карла Великого . Его можно найти в Codex Bernensis 522 ( Burgerbibliothek of Berne , Cod. 522), рукописной копии его работы начала IX века. [11] [12]

Итальянский лексикограф Папиас использовал его около 1055 г. [13]

Honorificabilitudo появляется в хартии 1187 года Угоне делла Вольта , второго архиепископа Генуи . [14] [15]

Различные формы слова также были обсуждены в Magnae Derivationes , раннего этимологического трактата CIRCA 1190 [16] по Uguccione , итальянский юрист и канонического епископа Феррара :

Ab honorifico , ик и др ГЭЦ honorificabilis , -le , и др ГЭЦ honorificabilitas , -tis и др ГЭЦ honorificabilitudinitas , и др Текущая Longissima Dictio, дие Illo Versu continetur: Fulget honorificabilitudinitatibus ISTE . [17] [b]

Он также появляется в Ars poetica , трактате о риторике около 1208–1216 годов, написанном французским ученым английского происхождения Жервазом из Мелкли :

Quidam, admirantes huiusmodi magna dictiones, inutiliter et turpissime versum clauserunt sub duobus dictionibus vel tribus. Unde quidam ait: Versificabantur Constantinopolitani ; alius: Plenus honorificabilitudinitatibus esto . [18]

Иоганн Бальбус, 1286, католикон (печатное издание 1460 года Иоганна Гутенберга).

Итальянский грамматист Иоганнес Бальбус использовал это слово в полной форме в своем чрезвычайно популярном латинском словаре 1286 года, известном как « Католикон» (в 1460 году он стал одной из первых книг, напечатанных на прессе Гутенберга ). [13] [19] Цитируя Угуччоне, в отношении honorifico говорится :

Unde haec honorificabilitudinitatibus et haec est longissimo dictu ut patet in hoc versu, Fulget honorificabilitudinitatibus iste . [20]

Пример конца 13 века можно найти в анонимной проповеди в рукописи Бодлианской библиотеки (MS Bodl. 36, f. 131v). [21]

В своей лингвистической статье О народном красноречии ( О красноречии в просторечии ) от около 1302-1305 Данте , опираясь на Uguccione в Magnae Derivationes , [22] приводит honorificabilitudinitate в качестве примера слова слишком долго для стандартной линии в стихах:

Поссет adhuc inveniri plurium sillabarum vocabulum SIVE Verbum, Сед Quia capacitatem OMNIUM nostrorum carminum superexcedit, rationi presenti не videtur obnoxium, Sicut Текущая illud honorificabilitudinitate , Quod duodena perficitur sillaba в vulgari и др в Gramatica tredena perficitur в duobus obliquis. [23] [24]

Honorificabilitudinitas встречается в De gestis Henrici septimi Cesaris (1313–1315), книге итальянского поэта Альбертино Муссато, в которой описывается итальянская экспедиция 1310–1313 годов Генриха VII, императора Священной Римской империи :

Нам и др maturius диплом Рекс прима Italiae устья contigisset, legatos Illo Дукс IPSE direxerat диплом regalibus exeniis Honorificabilitudinitatis группировка obsequentiæ ullius саиз, quibus Etiam inhibitum pedes osculari Regios. [25]

Именно за эту работу в 1315 году коммуна Падуя короновала Муссато как поэта-лауреата ; он был первым человеком, удостоенным этой чести с древних времен. [26]

Он также находится в записях казначейства в руке Генриха VI (1422–1461). [27]

Запись в сборнике Дезидериуса Эразма Adagia , возможном источнике Шекспира.

Слово появляется в Adagia , аннотированной коллекции греческих и латинских пословиц, составленной голландским гуманистом Эразмом ; он вспоминает юмористический куплет о человеке по имени Гермес, который любил использовать полуторные слова: [28]

Hamaxiaea: Extat jocus cujusdam в Hermetem quempiam hujuscemodi sesquipedalium verborum Effectatorem:

Gaudet honorificabilitudinitatibus Hermes

Consuetudinibus, sollicitudinibus. [29]

Впервые опубликованная в 1500 году, во времена Шекспира это была очень популярная книга, широко использовавшаяся в качестве учебника в английских школах. [30] [31] Куплет сам по себе был популярной школьной шуткой, распространенной как во времена Эразма и Шекспира, так и позже. [32]

В предисловии к своему переводу Лукана 1529 года французский гуманист и гравер Жоффруа Тори использовал это слово как пример плохого письма, цитируя двустишие Гермеса. [33] [34]

Это также встречается в работах Рабле [13] и в The Complaynt of Scotland (1549). [35]

Слово в его различных формах часто использовалось писцами для проверки пера. Один из примеров можно найти в Павийском кодексе четырнадцатого века . [36] Его также можно увидеть с некоторыми дополнительными слогами, нацарапанными на странице геральдической рукописи конца 16-го века ( Британская библиотека , MS Harley 6113). [27] [37] Альтернативная форма в honorificabilitudinacionibus засвидетельствована из рукописей в Бамберге ( Бамбергская государственная библиотека , QV41) и Мюнхене ( Баварская государственная библиотека , Cgm 541). [38] [39] Другие примеры включаютЭрфурт O.23, Прага 211 (ф. 255v), Братислава II Q.64 (ф. 27r), [39] Пемброк 260 ( форзац ), [40] и рукопись Хокклеве . [41]

Это слово также известно по крайней мере из двух надписей на средневековой посуде. Небольшой кубок, на котором было написано почетное слово abilitudinitatibus, был найден в замке Кирби Муксло в Лестершире, Англия. [42] [43] оловянный графинчик с гравировкой сокращенной версией слова ( honorificabiliut ) рядом с именем владельца (Thomas Хант) был обнаружен в скважине , заполненных в 1476 годе во время 1937 сохранения работ на Эшби - де - ла - Граде Zouch , а также в Лестершир. Судно было отлито около 1400 года и в настоящее время находится в Музее Виктории и Альберта в Лондоне. [44] [45] [46] [47]

Современный [ править ]

Времена Шекспира [ править ]

Через год после публикации «Потерянных усилий любви» его использовал английский сатирик Томас Наше в его брошюре 1599 года «Постные вещи Наше» :

Врачи оглушают уши с honorificabilitudinitatibus их небесного panacaea , суверенного guiacum. [48]

Наше имеет в виду экзотическое лекарственное растение Guaiacum , название которого также было экзотическим для англичан в то время, поскольку оно было первым индейским словом, импортированным в английский язык . [49]

Это слово также появляется в пьесе Джона Марстона 1605 года «Голландская куртизанка» , действие V, сцена II:

Ради горя держите его подальше; его речь похожа на длинное слово Honorificabilitudinitatibus , в нем много звука и нет смысла. [50]

В трагикомедии Джона Флетчера « Безумный любовник» около 1617 года дворцовый дурак употребляет это слово:

Железный век вернулся в Эреб,

И почетность

Вытолкни Королевство за голову и за плечи. [51]

Джон Тейлор («Поэт воды») использует еще более длинную версию слова honorifi ci cabilitudinitatibus в самом первом предложении своей брошюры 1622 года [52] сэр Грегори Нонсенс :

Большинство Honorificicabilitudinitatibus , я проучившись семь LuB Берли наук (будучи девять вычислением), из которого я собрал три конъюнкции четыре muile Ass-под, который с большим трудом и легкостью, и практически не целей, я noddicated к вашему серый, серьезный и гравийный Prate ection. [53]

После Шекспира [ править ]

По традиции средневековых ученых, Чарльз ий Канг включен как honorificabilitudo и honorificabilitudinitatibus в его 1678 Латинском лексиконе Glossarium mediae и др infimae Latinitatis , со ссылкой на Ugone делла Вольты и Albertino Mussato . [14] [25]

Томас Блаунт перечислил англизированную форму слова honorificabilitudinity (определяемую как «благородство») среди 11000 трудных или необычных слов в своей Glossographia 1656 года , крупнейшем английском словаре того времени. [54] [55] [56] Эту статью процитировал Элиша Коулз в словаре английского языка , опубликованном в 1676 году. [57] [58] Ее также повторил Натан Бейли в его влиятельном Универсальном этимологическом словаре английского языка 1721 года . [59] [60]

Хотя honorificabilitudinitatibus не был включен в Сэмюэл Джонсон знаменитый «s словарь , [61] Д - р Джонсон сделал комментарий по его длине в его 1765 издании пьес Уильяма Шекспира :

Это слово, откуда бы оно ни произошло, часто упоминается как самое длинное известное слово. [62]

Комментируя это, антиквар Джозеф Хантер писал в 1845 году:

Доктор Джонсон называет это словом и говорит, что «это самое длинное известное слово». Это очень необычная галлюцинация ума, так привыкшего к определениям, как и его, и столь склонного к формированию в высшей степени справедливых и правильных определений. Слово , при правильном понимании, принадлежит только комбинации букв, которая имеет значение; но это всего лишь произвольная и бессмысленная комбинация слогов, разработанная просто для того, чтобы служить упражнением в почерке, учебной копией для тех, кто учится писать. [27]

В 1858 году Чарльз Диккенс написал эссе Calling Bad Names для еженедельного журнала Household Words, который он редактировал в то время; он начинается с цитаты «Потерянные усилия любви» и использует ее для высмеивания научных публикаций, в которых используется слишком много латинских слов:

Тот, кто на берегу моря подружится с морской крапивой, представлен им научным церемониймейстером как Physsophoridae и Hippopodydae. Существа слабые, нежные и красивые - это Desmidiaceae, Chaetopterina, Amphinomaceae, Tenthredineta, Twentysyllableorfeeta, и все они - во имя чести науки; вернее, не ради его чести; но для него honorificabilitudinitatibus . [63]

Джеймс Джойс также использовал это слово в своем гигантском романе 1922 года « Улисс» во время эпизода « Сцилла и Харибда »; когда Стивен Дедал формулирует свою интерпретацию Гамлета :

Подобно Джону о'Гонту, его имя дорого ему, дороже, как пальто и герб, за которые он ухаживал, на изгибе соболя, копье или закаленном серебре, honorificabilitudinitatibus, дороже, чем его слава на величайших потрясениях страны. [64] [65]

В 1993 году US News & World Report использовали это слово в его первоначальном значении в связи с дебатами о новых словах, используемых в игре Scrabble :

Honorificabilitudinity и требования поклонников Эрудит диктовали , что новые , более короткие Оксфордский словарь английского языка «s производители быть открытыми достаточно , чтобы включить слабак (а муторно обычный человек), droob (невзрачной или презренного человека, особенно человеком), и Droog ( член банды: молодой хулиган). [66] [c]

В американском мультсериале « Пинки и мозг » 1995 года « Napoleon Brainaparte » это слово определяется как «с почетом». [67]

Джефф Нун «S 2001 книги поэзии, Cobralingus , используется вымышленным Cobralingus Engine ремикса этого слова в стиле электронной музыкичтобы создать стихотворениепрозе под названием„Pornostatic Processor“. [68]

В эпизоде ​​2005 года "Sick Days & Spelling" телешоу Nickelodeon "Рассекреченное руководство по выживанию в школе" Нед Бигби вводит слово " пчела" , произнося простые слова, пока не наткнется на слово "honorificabilitudinitatibus" и не сдастся.

В детском романе Сюзанны Селфорс 2011 года « Пахнет сокровищем» ее герой-чемпион по правописанию Геркулес Простой использует это слово. [69]

См. Также [ править ]

  • Самое длинное слово в английском

Заметки [ править ]

  1. ^ Два «u», переведенные как «v» в оригинальной литературе, соединены вместе, чтобы образовать - буквально - «двойное u» (w), как это было обычной практикой во времена Шекспира. [8] [9]
  2. ^ Хотя книга Угуччоне сохранилась в нескольких рукописях, она никогда не была напечатана - как обсуждалось в Toynbee, 1902, p. 98 (текст и прим. 3), с. 99 (прим. 5), стр. 101 (ссылка 6), или, совсем недавно, в Sharpe, 1996, p. 103.
  3. ^ Обратите внимание, что само слово на самом деле содержит больше букв, чем может вместить доска Scrabble.

Цитаты [ править ]

  1. ^ «Прикольные, странные и интересные факты страница 3» . №99 . Проверено 2 февраля 2018 .
  2. ^ Honorificabilitudinitatibus
  3. ^ KK Ruthven, Поддельная литература , Cambridge University Press, 2001, с.102
  4. ^ Сэмюэл Schoenbaum, Шекспира Lives, Oxford University Press, второй ed.1991 p.421
  5. ^ Тойнби, 1902, стр. 113, сл. 1
  6. ^ WF Фридман; Е.С. Фридман (2011). Шекспировские шифры исследованы . Издательство Кембриджского университета . п. 106. ISBN 9780521141390.
  7. ^ Сладек 1974 , стр. 290.
  8. ^ Basch 2007 .
  9. ^ Лесли и Гриффин 2003 .
  10. Стивен Хью-Джонс, «Фантазия как факт», The Telegraph , 6 июня 2012 г.
  11. ^ Симмс, с.179
  12. ^ Burgerbibliothek Bern Cod. 522 Sammelbd .: Petrus grammaticus: Ars; Элий Донат: Ars grammatica; Комментарии zu Donat
  13. ^ а б в Хамер, 1971, стр. 484
  14. ^ a b du Cange, Honorificabilitudo : "Honorificabilitudo, pro Dignitas, в Charta Hugonis Archiep. Genuensis ann. 1187. apud Ughellum".
  15. ^ Джованни Баттиста Семерия (1843). Secoli cristiani della Liguria, ossia, Storia della metropolitana di Genova . стр.  61 -66.
  16. ^ Шарп, 1996, стр. 103
  17. Цит. По Тойнби, 1902, стр. 113
  18. ^ Nencioni 1967, стр. 92-93
  19. ^ Venzke, 2000
  20. Перейти ↑ Simms, pp. 179–180
  21. Madan and Craster, 1922, стр. 99–100.
  22. ^ Тойнби, 1902, с.113
  23. ^ "Данте: De Vulgari Eloquentia II.VII" . 2010-08-04 . Проверено 23 августа 2010 .
  24. ^ Бобински, 1896, p.451
  25. ^ a b du Cange, Honorificabilitudinitas цитирует источник как "Albertus Mussatus de Gestis Henrici VII. lib. 3. rubr. 8. apud Murator. tom. 10. col. 376"
  26. ^ Рональд Г. Витт (2003). По следам древних: истоки гуманизма от Ловато до Бруни . Лейден: Брилл . п. 130 . ISBN 9780391042025.
  27. ^ a b c Хантер, 1845, стр. 264
  28. ^ Mynors 1982, с.251
  29. ^ Erasmus , Adagiorum chiliades , объем 3 архивации 2012-03-14 в Wayback Machine (1508). Адажиа, 2169, III.II.69
  30. ^ Хаттон, стр. 393
  31. ^ Уотсон, Фостер (1908). Английские гимназии до 1660 года: их учебная программа и практика . Издательство Кембриджского университета . С.  28 , 425 . Проверено 15 января 2014 года .
  32. ^ Mynors 1982, стр. 401, сл. 4
  33. Тори, 1529 г.
  34. Ivans, 1920, стр. 85–86.
  35. Перейти ↑ Hutton, 1931, pp. 393–395
  36. ^ Nencioni 1967, стр. 93
  37. ^ Бобински, 1897, стр.
  38. Траубе, 1909, стр. 95–96, сл. 7
  39. ^ а б Бертало, 1917, стр. 55, сл. 47–8
  40. Джеймс, 1905, стр. 237–238.
  41. ^ Küsswetter, 1906, стр. 23 цитирует факсимиле со стороны Text Society Early English
  42. Butt, Стивен. "Honorificabilitudinitatibus - Джон Вудфорд (1358-1401)" . Семья Вудфорд: История семьи Вудфорд с 1300 года . Архивировано из оригинального 2 -го февраля 2014 года . Проверено 19 января 2014 года .
  43. ^ Б. Джеймс; В. Д. Рубинштейн (2006). Правда выйдет наружу: разоблачение настоящего Шекспира . Река Аппер Сэдл, Нью-Джерси: Образование Пирсона . п. 240. ISBN 9781405840866.
  44. ^ "Судно, литое олово, Англия, около 1400, номер музея: M.26–1939" . Музей Виктории и Альберта . Проверено 15 января 2014 года .
  45. ^ "Судак" . Музей Виктории и Альберта . Проверено 19 января 2014 года .
  46. Перейти ↑ Weinstein 2011, p. 130
  47. Перейти ↑ Simms, 1938, pp. 178-179 text + pl. L
  48. ^ Томас Наше (1599). Постные вещи Нашего . Проверено 15 января 2014 года .
  49. ^ Бейли, Ричард W (2004). «Часть I - Американский английский: его происхождение и история» . В Эдварде Финегане; Джон Р. Рикфорд (ред.). Язык в США: темы для XXI века . Издательство Кембриджского университета . п. 3. ISBN 978-0-521-77747-6.
  50. ^ Джон Марстон (1605). Голландская куртизанка . Проверено 15 января 2014 года .
  51. Перейти ↑ Weber 1812, p. 156
  52. ^ Di Biase 2006, стр. 277
  53. Перейти ↑ Hindley 1872, p. 266
  54. ^ Ballentine, 2010, стр. 77
  55. Блаунт, 1656 г.
  56. ^ Примечания и запросы, 1881, стр. 418, ответ Xit
  57. ^ Примечания и запросы, 1881, стр. 418, ответ ФК Биркбек Терри
  58. Коулз, 1676 г.
  59. ^ Примечания и запросы, 1881, стр. 29, запрос Джеймса Хупера
  60. Бейли, 1721 г.
  61. ^ Джонсон, 1755, стр. 970: почётный следует честь .
  62. ^ Джонсон и Стивенс, 1765, стр. 305
  63. ^ Диккенс 1858, стр. 333
  64. Джойс, 1922 г.
  65. Royle, 2010, pp. 66–67, включая обсуждение многочисленных намеков на жизнь и работы Шекспира в цитате.
  66. ^ Дженнифер Фишер; «Дробс и Дуибс»; US News & World Report (Вашингтон, округ Колумбия); 11 октября 1993 г.
  67. ^ пирожные. "Пинки и руководство по эпизодам мозга" . Проверено 20 января 2014 года .
  68. ^ Джефф Нун; Cobralingus. 2001. Hove UK. Книги Кодекса.
  69. ^ Suzanne Selfors, "Smells Like Сокровище," ч. 35, Нью-Йорк: Маленькие коричневые книги для юных читателей, 2011.

Ссылки [ править ]

  • Натан Бейли (1721). Универсальный этимологический словарь английского языка . 1726 издание .
  • Брайан С. Баллентин (2010). Как делать вещи жесткими словами: использование классических заимствований в английском Возрождении . Докторская диссертация, Брауновский университет .
  • Дэвид Баш (2007). « Шекспировская молитва ». Еврейский журнал .
  • Людвиг Бертало (1917). De Vulgari Eloquentia, Libri II . Франкфурт, Фридрихсдорф.
  • Томас Блаунт (1656 г.). Глоссография . Факсимильное издание 1972 года .
  • Карл Боринский (1896 г.). «Данте и Шекспир». Англия (18): 450–454.
  • Карл Боринский (1897). "Noch Einmal von Honorificabilitudinitatibus". Англия (19): 135–136.
  • Элиша Коулз (1676 г.). Английский словарь: объяснение сложных терминов, используемых в богословии, животноводстве, физике, философии, праве, навигации, математике и других искусствах и науках . 1973 факсимильное издание .
  • Кармин Ди Биазе (2006). Путешествие и перевод в эпоху раннего Нового времени . Амстердам: Родопи . ISBN 9789042017689.
  • Чарльз Диккенс (1858). «Называя дурные имена», в бытовом слове , том 18 .
  • Шарль дю Френ, сьер дю Канж (1678 г.). Glossarium mediae et infimae Latinitatis . Издание 1883–1887 гг. (Версия с возможностью поиска).
  • Дуглас Хамер (1971). «Рецензия на: Жизни Шекспира. По С. Шенбауму». Обзор английских исследований . 22 (88): 482–485. DOI : 10.1093 / RES / XXII.88.482 .
  • Чарльз Хиндли (1872 г.). Произведения Джона Тейлора, поэта-воды . Лондон: Ривз и Тернер.
  • Джозеф Хантер (1845). Новые иллюстрации к жизни, этюдам и сочинениям Шекспира .
  • Джеймс Хаттон (1931). "Honorificabilitudinitatibus". Заметки на современном языке . 46 (6): 392–395. DOI : 10.2307 / 2913094 . JSTOR  2913094 .
  • Уильям М. Иванс-младший (1920). "Жоффрой Тори". Вестник Метрополитен-музея . 15 (4): 79–86. DOI : 10.2307 / 3253359 . JSTOR  3253359 .
  • Монтегю Родс Джеймс (1905). Описательный каталог рукописей в библиотеке Пембрук-Колледжа, Кембридж . Издательство Кембриджского университета .
  • Сэмюэл Джонсон (1755). Словарь английского языка . 1785 издание .
  • Сэмюэл Джонсон , Джордж Стивенс (1765). Пьесы Уильяма Шекспира . 1801 издание .
  • Джеймс Джойс (1922). Улисс . онлайн .
  • Ганс Кюссветтер (1906). Beiträge zur Shakespeare-Bacon-Frage . Борна, Лейпциг, Buchdruckerei R. Noske.
  • Дебора Дж. Лесли, Бенджамин Гриффин (2003). Транскрипция ранних форм письма в каталогизации редких материалов .
  • Сокольничий Мадан , Эдмунд Крастер (1922). Сводный каталог западных рукописей в Бодлианской библиотеке в Оксфорде . Том II, часть 1 .
  • Раб Майнорс (1982). Собрание сочинений Эразма. Том 34: Пословицы с II.VII.1 по III.III.100 . Университет Торонто Пресс . ISBN 9780802028310.
  • Джованни Ненсиони ( оно ) (1967). « Данте и реторика », в Данте и Болонье, неи темпи Данте .
  • Примечания и запросы (1881 г.). Серия 6, том IV .
  • Николас Ройл (2010). «Отвлечение« Фрейда »: литература, психоанализ и противоречие между Бэконом и Шекспиром», в книге « Шекспир и его авторы: критические взгляды на вопрос об авторстве» .
  • Ричард Шарп (1996). «Словарь, словообразование и лексикография», в: FAC Mantello и AG Rigg (редакторы), Средневековая латынь: Введение и библиографическое руководство . Вашингтон, округ Колумбия: CUA Press . ISBN 9780813208428 . 
  • Р. С. Симмс (1938). "Оловянный сосуд из замка Эшби-де-ла-Зауч". Журнал Antiquaries . 18 (2): 178–180. DOI : 10.1017 / S0003581500094518 .
  • Сладек, Джон (1974). Новый апокриф: Путеводитель по странным наукам и оккультным верованиям . Нью-Йорк: Штайн и Дэй . ISBN 9780812817126.
  • Жоффрой Тори (1529). La Table de l'ancien Philosophe Cebes . Сканирует онлайн в Баварской государственной библиотеке .
  • Пэджет Тойнби (1902). Данте изучает и исследует . Лондон: Метуэн .
  • Альфред Горацио Упхэм (1908). Французское влияние в английской литературе от присоединения Елизаветы к реставрации . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета .
  • Людвиг Траубе (1909). Vorlesungen und abhandlungen . Мюнхен, Бек.
  • Андреас Венцке ( де ) (2000). Йоханнес Гутенберг - Der Erfinder des Buchdrucks und seine Zeit . Мюнхен: Пайпер Верлаг . ISBN 978-3492229210.
  • Генри Уильям Вебер (1812 г.). Работы Бомонта и Флетчера , том 4 .
  • Розмари Вайнштейн (2011). Археология оловянных сосудов в Англии 1200-1700: исследование формы и использования . Докторская диссертация, Даремский университет .