Хуалин Nieh Энгл (родился 11 января 1925), урожденная Nieh Hualing ( китайский язык :聶華苓; пиньинь : Nie Хуалин ; Wade-Giles : Nieh 4 Хуа 2 -ling 2 ), китайский писатель, беллетрист и поэт. Она - почетный профессор Университета Айовы .
Ранняя жизнь и образование [ править ]
Ние Хуа-лин родился 11 января 1925 года в Ухане , провинция Хубэй , Китай. В 1936 году отец Ние, чиновник гоминьдановской администрации, был казнен коммунистической Красной армией во время гражданской войны в Китае .
В 1948 году она окончила факультет западных языков Национального центрального университета со степенью по английскому языку . После коммунистической революции в Китае она и ее семья переехали на Тайвань.
Карьера [ править ]
На Тайване Ние стал литературным редактором и членом редакционной коллегии либерального интеллектуального журнала « Свободный Китай ». На этих должностях она проработала до 1960 года, когда журнал был закрыт администрацией Чан Кайши .
Она также начала преподавать курсы творческого письма в Национальном Тайваньском университете и Университете Дунхай , став первым преподавателем, сделавшим это на китайском языке.
Она встретила Пола Энгла , тогдашнего директора Мастерской писателей Айовы , когда он посещал Тайвань, чтобы исследовать современную литературную сцену в Азии. Он пригласил ее посетить Мастерскую писателей. По мере того как политический климат на Тайване ухудшался, она находилась под наблюдением и не могла публиковаться. Она решила принять приглашение Энгла и прибыла в Айова-Сити в 1964 году с семью уже изданными книгами.
В 1966 году, после получения степени магистра изящных искусств в художественной литературе в Мастерской писателей, она предложила Энглу, который затем ушел из Мастерской, начать писательскую программу исключительно для международных писателей. Их совместный план состоял в том, чтобы пригласить опубликованных писателей со всего мира в Айова-Сити, чтобы отточить свое мастерство, обменяться идеями и завязать межкультурные дружеские отношения. При поддержке Университета Айовы и частном гранте первая группа международных писателей собралась в Айова-Сити в 1967 году в качестве первых участников Международной письменной программы (IWP). [1] Они поженились в 1971 году.
С Энглом в качестве директора и Ние Энглом в качестве помощника режиссера, а затем заместителя директора, Международная программа письма превратилась в признанную резиденцию для литературных художников. Как активный редактор, Ние Энгл стремился познакомить с малоизвестными направлениями китайской литературы, зародившимися даже в разгар Культурной революции. Они с Энглом перевели и отредактировали сборник стихов Мао Цзэдуна. Затем последовал двухтомный научный сборник « Литература сотни цветов» , который она отредактировала и со-перевела.
В 1976 году в знак уважения к их роли в содействии обмену между международными художниками 300 писателей выдвинули английскую Нобелевскую премию мира . Пара была официально номинирована послом США по особым поручениям У. Авереллом Гарриманом . В 1979 году они организовали «Китайский уик-энд» - одну из первых встреч писателей из материкового Китая, Тайваня, Гонконга и диаспоры после 1949 года . [2]
Ние Энгл продолжала работать директором Международной программы письма (IWP) после выхода на пенсию в 1977 году. Она вышла на пенсию в 1988 году и в настоящее время является членом Консультативного совета IWP. Она также была членом жюри престижного конкурса рассказов Asiaweek . [3]
В Университете Айовы она была содиректором переводческой мастерской с 1975 по 1988 год. В 1982 году она получила несколько почетных докторских степеней, а также награду за выдающиеся заслуги перед искусством штата Айова и Национальной ассоциации губернаторов. Китайский журнал Asia Weekly назвал ее роман «Сан цзин юй тао хун» (« Шелковица и персик» ) одним из 100 лучших китайских романов ХХ века. [4]
Наряду с административной и редакционной работой Ние Энгл вела активную литературную карьеру. Она является автором более двух десятков книг, написанных на китайском языке и широко переведенных, в том числе романов, сборников эссе, сборников рассказов, переводов и отредактированных работ. К ним относятся Mulberry and Peach , в английском переводе ( Mulberry and Peach: Two Women of China ), получившая в 1990 году американскую книжную премию; Тридцать лет спустя (Сан ши ньен хоу); Черный, самый красивый цвет (хей она, он она, цуй мэй ли ти йен она); и люди в двадцатом веке (Джен цай эр ши ши чи). Ее последний роман на китайском языке, " Далеко, река".(Цянь шань вай, шуй чан лю) изображает одну из тем, часто отражаемых в ее романах: поиск идентичности и корней. В ее мемуарах « Образы трех жизней» , сборнике-эссе с картинками, рассказывается о ее опыте в Китае, Тайване и Соединенных Штатах.
Работает [ править ]
Книги на китайском [ править ]
- Крипер , новелла (1953)
- Нефритовый кот , рассказы (1959)
- Потерянный золотой колокол , роман (1960)
- Маленький белый цветок , рассказы (1963)
- Долина снов , очерки (1965)
- Шелковица и персик , роман (1976)
- Несколько благословений Ван Данянь , рассказы (1980)
- Истории Тайваня , избранные рассказы (1980)
- Спустя тридцать лет , очерки (1980)
- Заметки Айовы , очерки (1983)
- Черный, Черный, Самый красивый цвет , очерки (1983)
- Лотос (или Далеко, река) , роман (1984)
- Подборка тайваньских рассказов (редактор; 1984)
- Люди в двадцатом веке , очерки (1990)
- Человеческие пейзажи и природные пейзажи , избранные эссе (1986)
- Далеко, река , роман (1996)
- Сказки из Оленьего сада , очерки (1996)
- Три жизни , мемуары (2004)
- Образы трех жизней , мемуары-эссе в традиционном китайском иероглифе (2007)
- Образы трех жизней , мемуары-эссе на упрощенном китайском иероглифе (2008)
Книги на английском языке (и переводы) [ править ]
- Кошелек , рассказы на английском языке (1959); переведен на португальский (1967)
- Критическая биография Шэнь Цунг-вэня на английском языке (Twanye Publishers, 1972)
- Две женщины Китая , роман переведен на английский (1985), хорватский (1986) и венгерский (1987)
- Mulberry and Peach переведены на английский (1986), голландский (1988) и корейский (1990)
Книги переведены на китайский язык [ править ]
- Мадам де Мов , Генри Джеймс (1959)
- Избранные американские рассказы (включая работы Уильяма Фолкнера , Стивена Крейна , Уиллы Катер , Шервуда Андерсона , Уолтера Ван Тилбурга Кларка , Стивена Бенета и Ф. Скотта Фицджеральда , среди других) (1960)
Книги переведены на английский язык [ править ]
- Восемь рассказов китаянок (1963)
- Стихи Мао Цзэ-дуна (с Полом Энглом) (1972)
- Литература сотни цветов (редактор, со-переводчик) (1981) ( Том 2 )
Серия переводов «Поэзия» (редактируется совместно с Полом Энглом и переводчиком каждого языка) [ править ]
- Современная корейская поэзия (1970)
- Современная китайская поэзия (1970)
- Последний романтик: Михаил Эминеску (1972)
- Поэзия послевоенной Японии (1975)
- Письмо со всего мира (1976)
- Современная болгарская поэзия (1978)
- Лев Мак, Из ночи и другие стихи (1978)
- Васко Попа: Избранные стихи (1978)
- Ничита Станеску, Нерожденный о мертвых (1978)
- Русская поэзия: современный период (1978)
- Современная югославская поэзия (1978)
Награды [ править ]
- Почетная степень, доктор гуманитарных наук, Колорадский университет (1981)
- Почетная степень, доктор гуманитарных наук, Университет Дубьюк (1981)
- Премия за выдающиеся заслуги перед искусством, Национальная ассоциация губернаторов (1982)
- Почетная степень, доктор гуманитарных наук, Колледж Коу (1983)
- Премия за художественную литературу, американская книжная премия (1990), за шелковицу и персик: две женщины Китая
- Медаль за заслуги перед культурой, Министерство культуры, Польша (1992)
- Почетная степень, доктор гуманитарных наук, Гонконгский баптистский университет (2009 г.)
- Лучшая китайская письменность в мире, Sin Chew Jit Poh, Малайзия (2009)
Почести [ править ]
- Член Международного консультативного совета Центра переводов Колумбийского университета (1984–85)
- Член Консультативного совета китайского литературного журнала Four Seas, Китай
- Судья Международной литературной премии Нойштадта, США (1981–82)
- Консультативный профессор, Университет Фудань, Шанхай, Китай (1984)
- Почетный профессор Пекинского института связи, Пекин, Китай (1986)
- Советник Международной премии Пегаса в области художественной литературы, США (1989–90)
- Введен в Зал славы женщин Айовы (2008)
Примечания и ссылки [ править ]
- ^ [1] Архивировано 19 мая 2009 года в Wayback Machine.
- ^ «Издательство: китайский уик-энд в Айове». Митганг, Герберт. Нью-Йорк Таймс ; 17 августа 1979 г.
- ^ Asiaweek , 21-28 декабря, 1986, с.100
- ↑ Asia Weekly , 14–20 июня 1999 г.
Внешние ссылки [ править ]
- Интервью из журнала Full Tilt Magazine о фестивале середины осени 2009 г.
- Выдержки из произведений Пола и Ние Энгл