Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гибридное слово или гибридность это слово , что этимологически происходит , по крайней мере , на двух языках.

Общие гибриды [ править ]

Самая распространенная форма гибридного слова в английском языке сочетает в себе латинскую и греческую части. Поскольку многие префиксы и суффиксы в английском языке имеют латинскую или греческую этимологию, легко добавить префикс или суффикс одного языка к английскому слову, происходящему из другого языка, создавая таким образом гибридное слово.

Раньше гибридизмы часто считались варварством .

Примеры на английском [ править ]

  • Антацид - от греч. Ἀντι- ( анти- ) «против» и латинского acidus «кислота»; этот термин восходит к 1732 году. [1]
  • Аквафобия - от латинского aqua «вода» и греческого φοβία ( фобия ) «страх»; этот термин отличается от негибридного слова « гидрофобия» , которое может относиться к симптомам бешенства .
  • Бесполый - от греческого A «без» и латинского sexus, означающего « секс ».
  • Автомобиль - колесный легковой автомобиль, от греч. Αὐτός ( автомобили ) «сам» и латинского mobilis «подвижный».
  • Beatnik - 1950х годов контркультуры движение сосредоточено на джазовой музыке, кофейнях, марихуана, и литературного движения , от английского «биений» и русский -nik «тоткто делает». Этот термин был придуман в 1958 году обозревателем газеты Сан-Франциско Хербом Каном . [2]
  • Биатлон - от латинского bis, означающего «дважды» и греческого ἆθλον ( Athlon ), что означает «соревнование»; негибридное слово - диатлон
  • Двоеженство - от латинского bis, означающего «дважды» и греческого γάμος ( gamos ), что означает « брак »; этот термин восходит к 13 веку. [3]
  • Биграмма - от латинского bis, означающего «дважды» и греческого γράμμα ( грамма ); негибридное слово - биграмма
  • Биолюминесценция - от греческого βίος ( bios ) «жизнь» и латинского lumen «свет».
  • Хирал - от греческого χείρ ( kheir ) «рука» и латинского суффикса прилагательного -ālis . Термин был введен в обращение в 1894 году. [4]
  • Хлороформ - от греческого χλωρός ( khlōros ) «бледно-зеленый» (здесьобозначает хлор ) и латинского formica «муравей» (здесь обозначает муравьиную кислоту ). Термин впервые появился в 1830-х годах.
  • Chocoholic - сочетание слов «шоколад» (от науатль xocolātl / chocolātl ) и «алкоголик», образованное от арабского اَلْكُحُول ( al-kuḥūl ) «алкоголь» и французского суффикса прилагательного -ic.
  • Клаустрофобия - от латинского claustrum, что означает «замкнутое пространство» и греческого φόβος ( фобос ), что означает «страх». Этот термин был введен в обращение в 1879 году. [5]
  • Демоцид - от греческого δῆμος ( dēmos ) «народ» и латинского -cida «-убийца».
  • Divalent - от греческого δύο ( дуэт ), означающего «два» и латинского valens, означающего «сильный»; негибридное слово является двухвалентным
  • Дисфункция - от греческого δυσ- ( dys- ), что означает «плохой» и латинского functio.
  • Собственное значение , собственный вектор и т.д. - от немецкого Эйгена  «собственного» и английского «значения», «Вектор»т.д.
  • Электроток - это контаминация из электричества , от греческого ἤλεκτρον ( Elektron ), «янтаря», и исполнения , от латинского exsequere , «следовать за»
  • Eusociality - от греческого εὖ ( eu ) «добро» и латинского socialitas.
  • Геноцид - от греческого γένος ( genos ), что означает «раса, люди» и латинского cīdere, что означает «убивать».
  • Геостационарный - от греческого γῆ ( ), что означает «Земля», и латинского stationarius , от statio , от stare, что означает «стоять».
  • Гетеронорматив - от греческого ἕτερος ( гетерос ), что означает «другой» или «другой», и латинского nōrma (через французское norme ), что означает «норма».
  • Гетеросексуальный - от греческого ἕτερος ( гетерос ), что означает «другой» или «другой», и латинского sexus, что означает « секс ».
  • Шестнадцатеричный - от греческого ἕξ ( шестнадцатеричный ), означающего «шесть», и латинского decimus, означающего «десятый»; негибридное слово - sedecimal , от латинского sedecimalis
  • Шестивалентный - от греческого ἕξ ( шестнадцатеричный ), что означает «шесть», и латинского valens , что означает «сильный».
  • Гомосексуалист - от греческого ὁμός ( гомос ), означающего «одинаковый», и латинского sexus, означающего « секс » (этот пример отмечен в книге Тома Стоппарда « Изобретение любви» , гдеперсонаж А.Э. Хаусмана говорит: «Гомосексуалисты? за это варварство? ... Наполовину греческое, наполовину латинское! ».)
  • Гиперактивный - от греческого ὑπέρ ( гипер ), что означает «сверх» и латинского activus.
  • Гиперкомплекс - от греческого ὑπέρ ( гипер ), что означает «над» и латинского complexus, что означает «объятие».
  • Гиперкоррекция - от греческого ὑπέρ ( гипер ), что означает «сверх» и латинского correctio.
  • Гиперэкстензия - от греческого ὑπέρ ( гипер ), означающего «сверх» и латинского экстенсио, означающего «вытягивание»; негибридное слово - суперрасширение
  • Гипервизор - от греческого ὑπέρ ( гипер ), что означает «над», и латинского козырька, означающего «провидец». Это слово отличается от негибридного слова supervisor , которое представляет собой программное обеспечение, управляющее несколькими пользовательскими программами; гипервизор - это программное обеспечение, которое управляет несколькими виртуальными машинами.
  • Липосакция - от греческого λίπος ( липос ), что означает «жир», и латинского suctio, что означает «сосание».
  • Макроинструкция - от греческого μακρος ( Makros )означает «длинный» и латинская ИНСТРУКЦИЯ
  • Материя - от латинского materia («материал») и греческого ἐνέργεια ( energeia , «энергия»): «слово, обозначающее взаимозаменяемую материю и энергию» [6] [7] [8] [9] Форма прилагательного : «матергетический» .
  • Mega-annum - от греческого μέγας ( мегас ), что означает «большой», и латинского annum , «год».
  • Меритократия - от латинского meritus, означающего «заслуженный», и греческого -κρατία ( -kratia ), что означает «правительство».
  • Метаданные - от греческого μετά ( мета ) и латинского data, означающего «данный» от dare.
  • Микрокоманды - от греческого Пёса ( Mikros )означает «маленькая» и латинская ИНСТРУКЦИЯ
  • Microvitum - от греческого μικρος ( микрос ), означающего «маленький», и псевдолатинского vitum , от vita, означающего «жизнь».
  • Миннеаполис - от слова Dakota minne «вода» и греческого πόλις ( pólis ) «город».
  • Монокультура - от греческого μόνος ( монос ), что означает «один, единственный» и латинского cultura.
  • Одноязычный - от греческого μόνος ( монос ), означающего «только», и латинского lingua, означающего «язык»; негибридное слово одноязычное
  • Мультиграф - от латинского multus «многие» и греческого γραφή ( graphē ); негибридным словом будет полиграф , но оно обычно используется с другим значением
  • Новорожденный - от греческого νέος ( неос ), «новый», и латинского natus , «рождение».
  • Неврология - от греческого νεῦρον ( нейрон ), что означает «сухожилие», и латинского scientia , от sciens , что означает «обладающий знанием».
  • Нейротрансмиттер - от греческого νεῦρον ( нейрон ), что означает «сухожилие», и латинского trans , что означает «поперек» и mittere, что означает «посылать».
  • Нонагон - от латинского nonus, означающего «девятый» и греческого γωνία ( gōnia ), означающего «угол»; негибридное слово - enneagon
  • Oleomargarine - от латинского oleum, означающего «говяжий жир», и греческого margarites, означающего «жемчужный».
  • Пандеизм - от греческого παν ( пан ) - «все» и латинского deus - « бог »; сравните с негибридным словом пантеизм
  • Перигляциальный - от греческого περί ( пери ) и латинского glaciālis
  • Нефть - от греческого πέτρα ( Петры ),означает «камень», а латинский олеум , что означает «масло»
  • Полиамория - от греческого πολύς ( polýs ), означающего «многие» и латинского amor, что означает « любовь ».
  • Полидеизм - от греческого πολύς ( polýs ) - «многие» и латинского deus - « бог »; сравните с негибридным словом политеизм
  • Квадрафонический - от латинского quattuor, означающего четыре, и греческого φωνικός ( phōnikós ), от φωνή ( phōnḗ ), означающего звук; негибридное слово - тетрафоническое
  • Квадриплегия - от латинского quattuor, означающего «четыре» и греческого πληγή ( plēgḗ ) «удар», от πλήσσειν ( plḗssein ), что означает «наносить удар»; негибридное слово - тетраплегия
  • Социология - от латинского socius , «товарищ», и греческого λόγος ( lógos ), что означает «слово», «разум», «дискурс».
  • Социопат - от латинского socius от sociare, означающего «связываться с», и греческого ( -pathes ), означающего «страдающий» от πάθος páthos, означающего «инцидент», «страдание» или «опыт».
  • Телевидение - от греческого τῆλε ( tēle ), что означает «далеко», и латинского visio, что означает «видеть», от videre, что означает «видеть».
  • Тонзиллэктомия - от латинского тонзиллы «миндалины» и греческого εκτιμνειν ( ektémnein ), «вырезать».
  • Vexillology - от латинского слова vexillum , означающего «флаг», и греческого суффикса -λογία ( -logia ), что означает «изучение».

Другие языки [ править ]

Современный иврит [ править ]

Современный иврит изобилует несемитскими словообразовательными аффиксами, которые применяются к словам как семитского, так и несемитского происхождения. Следующие гибридные слова состоят из слова еврейского происхождения и суффикса несемитского происхождения: [10]

  • bitkhon-IST ( ביטחוניסט ) «тот , кто оценивает все с точки зрения национальной безопасности», от bitakhón «безопасности» + продуктивная интернационализм -ист
  • khamúda-le ( חמודה׳לה ) 'милашка (женский род единственного числа)', от khamuda 'милый (женский род единственного числа) + -le , уменьшительное ласковое слово идишского происхождения
  • кисо-логья ( כיסאולוגיה ) «искусство найти политическое место (особенно в израильском парламенте)», от кисе «сиденье» + продуктивный интернационализм -логья «-логия»
  • maarav-izátsya ( מערביזציה ) 'вестернизация', от maaráv 'запад' + продуктивный интернационализм -izátsya '-изация' (через русский язык от гибрида греческого -ιζ- -iz- и латинского -atio )
  • miluím-nik ( מילואימניק ) 'резервист, солдат запаса', от miluím 'резерв' (буквально ' подстановки ') + -ник , суффикс наиболее продуктивного агента идишского и русского происхождения

Следующие гибридные слова современного иврита имеют международный префикс:

  • anti-hitnatkút ( אנטי־התנתקות ) ' антиразъединение '
  • post-milkhamtí ( פוסט־מלחמתי ) 'послевоенный'
  • pro-araví ( פרו־ערבי ) 'проарабский'

Некоторые гибридные слова состоят как из нееврейского слова, так и из нееврейского суффикса разного происхождения:

  • шабабник ( שבבניק ) 'мятежная молодежь харедимского иудаизма ', от арабского шабаб (молодежь) и -ник идиш и русского происхождения

В современном иврите также есть продуктивная уничижительная приставка shm- , что приводит к «эхо-экспрессивному выражению». Например, гм shmum ( או"ם-שמו"ם ), буквально « Организация Объединенных Наций ШМ-Организации Объединенных Наций», был уничижительным описание , первого премьер - министра Израиля Давида Бен-Гуриона , в Организации Объединенных Наций , которая называется в современном иврите умот меукхадот ( אומות מאוחדות ) и сокращенно ум ( או״ם ). Таким образом, когда израильские хотели бы выразить свое нетерпение с или презрением к философии, он / она может сказать filosófya- ого ilosófya ( פילוסופיה-שמילוסופיה). Современный иврит shm- восходит к идишу и встречается как в английском, так и в дублировании shm . Это сравнимо с тюркским начальным m-сегментом, передающим смысл «и так далее», как в турецком dergi mergi okumuyor , буквально «журнал shmagazine» читал: ОТРИЦАТЕЛЬНО: ПРИСУТСТВУЕТ: 3rd.person.singular ', т.е.' (Он) не читает журналы, журналы и тому подобное ». [10]

Японский [ править ]

В японском языке гибридные слова распространены в канго (слова, образованные из символов кандзи ), в которых некоторые символы могут произноситься с использованием китайского произношения ( on'yomi, от китайских морфем), а другие в том же слове произносятся с использованием японского произношения ( кунъёми, от японских морфем). Эти слова известны как дзюбако (重 箱) или юто (湯 桶), которые сами по себе являются примерами такого рода составных слов (они являются автологическими словами ): первый символ дзюбако читается с помощью онъёми , второй кунъёми , в то время как это наоборот сюто . Другие примеры включают 場所basho «место» ( кун-он ), 金色kin'iro «золотой» ( он-кун ) и 合 気 道aikidō «боевое искусство айкидо » ( кун-он-он ). Некоторые гибридные слова не являются ни дзюбако, ни юто (中 横tatechūyoko ( кун-он-кун )). Иностранные слова также могут быть смешаны с китайскими или японскими значениями сленговых слов, таких как 高層 ビ ルkōsōbiru «высотное здание» ( он-он-катакана ) и 飯 テ ロmesitero «пищевой терроризм» ( кун-катакана ).

См. Также [ править ]

  • Классическое соединение
  • Международный научный словарь
  • Список греческих и латинских корней в английском языке
  • Фоно-семантическое соответствие
  • В китайско-японском словаре гибридные слова называются дзюбако (重 箱) или юто (湯 桶); см .: Кандзи § Другие значения

Заметки [ править ]

  1. ^ Харпер, Дуглас. «антацид» . Интернет-словарь этимологии . Дата обращения 1 ноября 2020 .
  2. ^ Харпер, Дуглас. "битник" . Интернет-словарь этимологии . Дата обращения 1 ноября 2020 .
  3. ^ Харпер, Дуглас. «двоеженство» . Интернет-словарь этимологии . Дата обращения 1 ноября 2020 .
  4. ^ Харпер, Дуглас. «хиральный» . Интернет-словарь этимологии . Дата обращения 1 ноября 2020 .
  5. ^ Харпер, Дуглас. «клаустрофобия» . Интернет-словарь этимологии . Дата обращения 1 ноября 2020 .
  6. ^ "Что может материя?" (рецензия на Джона Ф. Уортона, Исследования Джорджа Бертона ), журнал Time , 19 марта 1951 г.
  7. ^ "Занятие материей", Naked Science Forum , последняя запись: 23 декабря 2006 г.
  8. ^ Джеймсмессиг, "Спекуляции по использованию окружающей реальной материи в пределах внутригалактического и межгалактического пространства для пилотируемого космического корабля со сверхвысоким релятивистским гамма-фактором", блог Джеймсмессига , 21 ноября 2008 г.
  9. ^ "Mattergy and Spime", блог Джека Д. Кейпхарта: REASONable Ramblings , 08/07/2009.
  10. ^ a b Цукерманн, Гил'ад (2009), Гибридность против возрождаемости: множественная причинность, формы и закономерности . В Journal of Language Contact , Varia 2: 40–67, p. 49.