Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Даница Илирска , газета Людевит Гай .

Иллиризм ( хорватский : Ilirski pokret , сербский : Илирски покрет , словенская : Ilirsko gibanje ) был пан- Юго-славист культурной и политической кампании с корнями в ранний современный период , и возродил группой молодых хорватских интеллектуалов во время первой половина XIX века, примерно 1835–1863 гг. (существуют разногласия относительно официальных дат с 1835 по 1870 годы). [1] Это движение стремилось создать хорватский национальный истеблишмент в Австро-Венгрии.через языковое и этническое единство, и через это заложить основу для культурного и языкового объединения всех южных славян под возрожденным общим термином иллирийцы .

Аспекты движения, связанные с развитием хорватской культуры, рассматриваются в хорватской историографии как часть хорватского национального возрождения ( Hrvatski narodni proporod ).

Имя [ редактировать ]

В 19 веке название иллирийцев было выбрано членами движения как ссылка на теорию, согласно которой южные славяне происходят от древних иллирийцев . Опасаясь провинциального партикуляризма, реформаторы считали, что иллирийское имя облегчит реализацию литературного единства. [2]

Исторический контекст [ править ]

В Европе XIX века либерализм и национализм были идеологиями, которые вышли на передний план политической культуры. В Центральной Европе, где империя Габсбургов давно установила контроль над множеством этнических и культурных групп, национализм проявился в стандартном формате. Начало 19 века »было периодом, когда более мелкие, в основном славянские народы империи - чехи, словаки, словенцы, хорваты и сербы - вспомнили о своих исторических традициях, возродили свои родные языки как литературные, переняли свои традиции и фольклор. Короче говоря, подтвердили свое существование как нации ". [3] Это возрождение национального наследия охватывает иллирийское движение в Хорватии.

В 1813 году епископ Загреба Максимилижан Врговац издал призыв к сбору «национальных сокровищ» ( Poziv na sve duhovne pastire svoje biskupije ), тем самым провозгласив движение национального возрождения. Под влиянием своего отца Иосипа, который был первым мэром французского Карловаца и одним из первых масонов, Юрай Шпорер попытался издать первую газету на иллирийском языке ( хорватский : domorodnom ). Его проект был сорван из-за полного отсутствия интереса к газете, издаваемой на его родном языке. [ необходима цитата ]

Так же, как Хорватия в это время почувствовала националистические настроения, так же поступили и ее более крупные соседи, Венгрия и Австрия. Хорваты были обеспокоены ростом венгерского национализма , который преследовал сокращение хорватской автономии и увеличил мадьяризацию . Чтобы сохранить свою автономию, хорваты стремились к углублению своей культуры и возрождению своего наследия. Члены иллирийского движения находились под сильным влиянием публикации 1700 года « Хорватия Редивива» . [4]

В начале 1830-х годов группа молодых хорватских писателей, первоначально возглавляемая Людевитом Гаем, собралась в Загребе и основала движение за национальное обновление и единство всех южных славян в рамках Габсбургской монархии. Город Загреб стал важным центром политической, экономической и культурной деятельности, поэтому он был центром движения. Граф Янко Драшкович опубликовал диссертацию.в 1832 году - брошюра, которая позже стала считаться политической, экономической, социальной и культурной программой движения, поскольку она продвигала родной язык как официальный, большую автономию от центрального правительства и лучшее образование и просвещение простых людей. Гадж вначале был лидером движения в целом в течение восьми или девяти лет, после чего руководство сменило владельца. [5]

Самой большой проблемой для иллирийцев было установление стандартного языка в качестве противовеса венгерскому и продвижение хорватской письменной литературы и официальной культуры. Иллирийцы предполагали, что единый литературный язык и орфография будут служить средством культурного и национального объединения, проложив путь к общенациональному возрождению. [6]

Концепции иллирийского языка [ править ]

В 1830 году Людевит Гай опубликовал « Кратка основы хорватско-рабенскога правописанья» («Краткие основы хорватско-славянской орфографии»), который стал первым лингвистическим трудом, опубликованным во время движения. В нем он представил свое предложение о реформе иллирийского алфавита, которая включала введение диакритических знаков . Это было мотивировано алфавитами других славянских народов, которые писали латинским шрифтом (чехи, словаки и поляки), а также более ранними отечественными практиками, такими как алфавит, используемый Павао Риттером Витезовичем . После букв Витезовича и ñ Гай ввел тильду как диакритический знак в буквах , , , , ñ , и . Однако по тактическим причинам эта нотация не применялась полностью. Несмотря на то, что алфавитная реформа была первоначально предназначена для носителей кайкавского диалекта , в своей работе Гай выдвинул идею общего алфавита для всех южных славян с использованием латиницы, что заложило бы основу для общего литературного языка. [7]

В 1835 году Гай начал издавать « Новине Хорватцке» («хорватские газеты») и «Даницу Хорватцку», «Славонзку и Далматинзку» на кайкавском языке и с использованием старого кайкавского алфавита. Но с самого начала журналы Гая также содержали отрывки из более старой штокавской литературы, а именно из Дубровникана, чтобы подготовить почву для введения общего литературного языка на штокавской основе. В десятом выпуске его Danicza уже используется новый алфавит и штокавский язык в некоторых опубликованных произведениях, а с 29-го выпуска новый алфавит является доминирующим. [7]

5 декабря 1835 года Гай опубликовал Прокламацию, объявляющую об издании Ilirske narodne novine («Иллирийские народные газеты») и Даницы Илирской , отказавшись от старого алфавита и введя штокавский диалект. Терминологический переход от «хорватского» к «иллирийскому» более точно отражал идеологические цели иллирийского движения, а также использование штокавского диалекта, который в то время был наиболее широко распространенным диалектом. Целью иллирийцев было сделать этот язык более доступным для говорящих на кайкавском и чакавском языках . [7] В этом духе Прокламация Гая 1835 года гласит:

В Иллирии может быть только один настоящий литературный язык ... Он не найден в одном месте или одной стране, но во всей Иллирии ... Наша грамматика и наш словарь - это вся Иллирия. В этом огромном саду повсюду красивые цветы: давайте соберем все самое лучшее в один венок, который никогда не увянет.

-  Людевит Гай, Прокламация, 1835 г. [8]

Помимо основного иллирийского этнологического представления о южных славянах как потомках древних иллирийцев, также присутствовало осознание национальной самобытности. Так, Гадж пишет в 1839 году в Данике : « Наше намерение состоит не в том, чтобы упразднить отдельные имена, а объединить их под общим именем, потому что каждое из отдельных имен несет свою собственную индивидуальную историю, которая в совокупности составляет более общую историю иллирийской нации. . " [9]Пытаясь преодолеть региональную раздробленность и добиться объединения, последователи движения продвигают иллирийское название, делая уступки в языке и орфографии. Опираясь на существующие литературные традиции трех разных диалектов и пытаясь облегчить языковую и культурную унификацию, иллирийцы выступают за использование некоторых архаических форм в грамматике, а также некоторых кайкавских и чакавских слов. Предполагалось, что такие изменения будут приемлемы для всех, кто говорит на иллирийском языке. [10]

Орфография и алфавит [ править ]

Действуя в соответствии с намерением иллирийцев создать общий литературный язык и орфографию для всех южных славян, Гай в своей статье 1835 года Pravopisz отказывается от своего первоначального алфавита. Из букв с диакритическими знаками сохраняются только буквы č , ž , š и ě . [11] Из-за трудностей с печатью вместо тильд используются символы карона. Орграфы lj́ , nj́ , dj́ и используются вместо прежних , ñ , и , в то время как то, что сегодня является ć , записывается как ćи tj́ . Буква j ' вскоре заменяется на j . Диграфы с j были известны уже из славонского алфавита, который был самым распространенным алфавитом в доилилирийские времена. Система алфавита, введенная Гаем, использовалась до конца 19 века, когда Журо Даничич наконец ввел букву đ для dj и обобщил использование ć , получив современный хорватский алфавит . [12]

Что касается набора орфографических вопросов, иллирийцы одобрили так называемую этимологическую (также называемую морфонологической ) орфографию, правописание слов в соответствии с их морфологией и этимологией. Это противоречило современной фонологической орфографии «пиши, как говоришь, и говори, как пишешь» [13], которую отстаивал Вук Стефанович Караджич и его последователи . Иллирийцы оправдывали такое написание как более понятное, легкое для изучения и отражающее орфографические обычаи других славянских народов. Они противопоставили поговорку Караджича своей собственной: «говори ушами, пиши глазами». [14] [12]

Языковые характеристики [ править ]

Основными соратниками и последователями Гая были Векослав Бабукич и Антун Мажуранич . В своих лингвистических руководствах (Babukić - й 1836 Основа slovnice slavjanske narěčja ilirskoga «Основа славянской грамматики Иллирийского диалекта», расширенное издание в 1854 Slovnica Илирска «Иллирийская грамматика»; Мажуранич - х 1839 Temelji ilirskoga я latinskoga jezika «Фундамент иллирийского и латинского язык "), они руководствовались идеологическими целями иллирийского движения, опираясь на язык, поддерживаемый приверженцами движения, и который позже отстаивал так называемая Загребская филологическая школа . [12]

Двумя наиболее важными грамматическими чертами, отстаиваемыми иллирийцами, были старые словоизменительные окончания для дательного, локального и инструментального множественного числа существительных, а также окончание -ah в родительном падеже множественного числа существительных, за что они получили насмешливое прозвище «ахавцы» ( ahavci ). . Например:

  • родительный падеж множественного числа: momakah , kraljah , selah , poljah , ženah , kostih
  • дательный падеж множественного числа: momkom , kraljem , selom , poljem , ženam , kostim
  • местный падеж множественного числа: momcih , kraljih , selih , poljih , ženah , kastih
  • инструментальный множественный momci , kralji , Сел , polji , ženami , kostmi

Другой комплекс проблем был связан с записью рефлексов протославянского звука ят , а также слогового / r /. Все возможные рефлексы ят ( i , e , je или ije , в зависимости от диалекта) охватывались буквой ě , которую насмешливо называли « рогато e » ( rogato e ). Изначально предлагалось, чтобы все читали ě в соответствии со своим местным произношением, хотя было бы предпочтительнее публично произносить его как [je] или [ije] [15] [16]Что касается слогового / r /, они были убеждены, что произношение отличается от неслогового / r /, поэтому они также ввели написание сопровождающих его гласных ( àr , èr : например, kàrv , dèrvo ). [12]

Воздействие [ править ]

В отличие от алфавита, который до сих пор используется в слегка измененной форме для хорватского языка , грамматические и орфографические практики, пропагандируемые иллирийцами, вызвали негодование и сопротивление со стороны некоторых современников, а также будущих поколений лингвистов. Иллирийцы подвергались критике с разных точек зрения, их практики чаще подвергались нападкам индивидуально, а не как система, и имели разную продолжительность жизни, в конечном итоге постигая ту же участь: исчезновение из языка. Так называемая этимологическая орфография просуществовала дольше всех, до рубежа веков. [17]

Культурное развитие [ править ]

Самыми влиятельными писателями в рамках движения были Иван Мажуранич и Петар Прерадович . [18] Мажуранич написал в это время свой эпический « Smrt Smail-age Čengića» , а Прерадович опубликовал любовную лирику.

Другой заметный литературный вклад был сделан Антуном Михановичем (особенно Хорватской Домовиной, которая впоследствии стала Нашей Прекрасной Родиной ), Станко Вразом (сатирические тексты), Людевитом Вукотиновичем (романтические тексты), Димитрией Деметрой (проза, особенно Гробничко поле и драма), Иваном Кукульевичем. Сакцинский (проза), Антун Немчич (проза и маршруты). Был также первый заметный маршрут « Поглед у Босну » Матии Мажуранич .

После того, как правительство разрешило выпуск газет на хорватском языке в 1834 году, Гай выпустил первую хорватскую газету «Новин хрватско-славонско-далматинске» в 1835 году, положив начало хорватской журналистике . Газету редактировал Людевит Гай, к ней также прилагался литературный журнал « Даника », оба из которых печатались в «Национальной печати» Гая ( Народна тискара ). Каждый выпуск «Даники» начинался девизом «люди без нации / подобны телу без костей ». [19] Эти литературные успехи «в конечном итоге принесли Хорватии интеллектуальную, языковую и образовательную ... независимость». [20]

В 1836 году газеты были переименованы в иллирийское название ( Ilirske novine , Danica ilirska ). В 1838 году Янко Драшкович помог основать читальный зал в Загребе, который служил местом встречи первых «иллирийцев».

Еще один культурный успех - в 1846 году композитор Ватрослав Лисинский написал первую оперу на хорватском языке « Любав и злоба » (« Любовь и злоба» ).

Иллирийское движение, хотя и концентрировалось на хорватских землях, имело вполне национальный характер, поскольку в него входило много нехорватов. Например, Петар Прерадович был этническим сербом, как и Иосиф Руньянин , Станко Враз был этническим словенцем, а Димитрия Деметар был этническим греком или арумынцем.

Борьба [ править ]

В 1840 году иллирийское движение потерпело внутреннюю неудачу, когда Станко Враз , Йоаким Раковац и Людевит Вукотинович отделились от движения из-за творческих различий в поэзии. В 1842 году они начали издавать собственную литературную газету « Коло» .

Политические споры в хорватском Саборе были настолько ожесточенными, что вызвали волнения на улицах Загреба. 29 июля 1845 г. на площади Сан-Марко вспыхнули ожесточенные столкновения , жертвы которых стали называть « июльскими жертвами ». Несмотря на эти события, венгерские власти не смогли подавить движение.

Листовка, восхваляющая Собор Триединого Королевства за возведение «народного языка» в «честь дипломатии».

Выступая перед Сабором 23 октября 1847 года, Иван Кукульевич Сакцински выступал за хорватский в качестве официального языка вместо латыни, и депутаты впоследствии единогласно проголосовали за это предложение.

Движение практически прекратило свое существование из-за революции 1848 года . В 1849 году император Франциск Иосиф ввел новую конституцию, всякое политическое инакомыслие было подвергнуто цензуре, и Danica вышла из печати.

Последствия [ править ]

Влахо Буковац :
Hrvatski narodni preorod ,
Занавес в HNK в Загребе

Призыв движения к единству славян, особенно южных славян, также нашел сторонников среди выдающихся сербов того времени, в первую очередь Вука Стефановича Караджича , реформатора сербского языка . Людевит Гай действительно обращался к Сербии (наряду с Далмацией и Россией) за моральной и финансовой поддержкой, учитывая их этнические и культурные связи. [18]

В 1850 году небольшая группа иллирийских и сербских представителей подписала « Венское соглашение », которое, по сути, провозгласило южный штокавский диалект стандартным общим языком сербов и хорватов с сербской кириллицей и хорватским латинским алфавитом как равными буквами. Соглашение стало основой стандартизации сербохорватского языка .

Оценка и критика [ править ]

Иллирийское движение было первым и наиболее заметным панславянским движением в истории Хорватии.

Иллирийское движение было успешным в достижении культурных целей. «Там, где не было прецедента для концепций девятнадцатого века, таких как чехословацкая или иллирийская государственность, эти проекты потерпели неудачу. Национализм утвердился постольку, поскольку он строился на существующих реалиях, исторических, языковых или социальных». [21] Период иллирийского движения сегодня называют «хорватским национальным возрождением ».

Движение легло в основу общего сербо-хорватского языка и способствовало поддержке в Хорватии своей конечной цели - создания иллирийского государства, но само движение не смогло достичь этой цели. Растущий хорватский национализм сместился в сторону панславянских идеалов, потому что хорватская идентичность вытеснила «иллирийские» надежды.

Заметки [ править ]

  1. ^ Деспалатович, Элинор Мюррей. Людевит Гай и иллирийское движение. Нью-Йорк: East European Quarterly, 1975.
  2. ^ "hrvatski narodni proporod" , Хорватская энциклопедия (на хорватском), Leksikografski zavod Miroslav Krleža , 1999–2009 , получено 26 января 2014 г.
  3. ^ Спербер, Джонатан. Европейские революции 1848–1851 гг. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 2005. стр. 99.
  4. ^ Šišić, Hrvatska Historiografija стр. 46
  5. ^ Деспалатович, Элинор Мюррей. Людевит Гай и иллирийское движение. Нью-Йорк: East European Quarlerly, 1975.
  6. ^ Малич 1997 , стр. 26.
  7. ^ a b c Малич 1997 , стр. 27.
  8. ^ В оригинале: U Ilirii może шамо Jedan jezik правьте književni Бити ... njega netražmo у jednom Mestu, Ил у jednoj deržavi, Авденья у cěloj velikoj Ilirii ... Nasa slovnica я Nas Recnik шутка čitava Iliria. У том великом верту (башчи) имаде свагди прекрасного цвета: саберимо sve što je najboljega у jedan věnac, i ov naroda našega věnac nigda nepovene.
  9. ^ В оригинале: Naměra naša nije posbna imena ukinuti, nego ih samo pod skupnim imenom sjediniti, jer su sa svakim posbnim imenom scopčani posbni dogaaji koji skupljeni čine dogodovštinu obj.
  10. ^ Малич 1997 , стр. 27-28.
  11. ^ ě использовался для обозначения любых возможных рефлексов протославянского звука ят .
  12. ^ a b c d Малич 1997 , стр. 28.
  13. ^ В оригинальной: писи Као STO govoriš, čitaj како JE napisano!
  14. ^ В оригинале: Govori za uši, a piši za oči!
  15. ^ Babukić 1836: " у čitanju priučavati себе ilirski ě razložno Као JE izgovarati "
  16. ^ Мажуранич 1839: " у čitanju ЕД školah ... Kano Т.й Ил JE izgovarati га "
  17. ^ Малич 1997 , стр. 29.
  18. ^ а б Этерович, Фрэнсис Х. и Кристофер Спалатин, изд. Хорватия: земля, люди, культура. Торонто: Университет Торонто Press, 1964.
  19. ^ Деспалатович, Элинор Мюррей. Людевит Гай и иллирийское движение . Восточноевропейский квартал, 1975 г.
  20. ^ Этерович, Фрэнсис Х. и Кристофер Спалатин, изд. Хорватия: земля, люди, культура. Торонто: University of Toronto Press, 1964. стр. 245.
  21. ^ Ingrao, Чарльз В. Габсбургская монархия 1618–1815 гг. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2000. стр. 110.

Ссылки [ править ]

  • Малич, Драгица (1997), «Razvoj hrvatskog književnog jezika», Hrvatska gramatika [ хорватская грамматика ] (на хорватском языке), Загреб: Školska knjiga , стр. 30–31, ISBN 953-0-40010-1
  • Таннер, Маркус (1997). «Иллирианство и хорватские поиски государственности». Дедал (MIT Press) 126 (3): 47–62. ISSN 0011-5266 
  • Зринка Блажевич, «Неопределенность: нарративная идентичность и символическая политика в раннем современном иллиризме», глава 6: « Чья любовь к какой стране?: Составные государства, национальные истории и патриотические дискурсы в восточно-центральной Европе раннего Нового времени» , Балаж Тренченьи и Мартон Заскалицки (ред.), BRILL, 2010, ISBN 978-90-04-18262-2 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • СМИ, связанные с иллирийским движением на Викискладе?
  • Скендерович, Роберт (2006). " Роль славянских францисканцев в национальном движении дунайских хорватов в XIX - начале XX веков". Scrinia Slavonica (на хорватском языке). 6 (1) . Проверено 9 января 2021 .