глянец | Прото-джабути |
---|
"вид батата" | * mu (rε) |
'солнце' | * tõhã |
'Луна' | (* купа) |
'вода (п); жидкость' | * Миру |
'LOC' | * (-) tʃε |
'NOM' | *час. |
«БЕНЕФИЦИАР» | (* εnɨ̃) |
'классификатор (скин)' | * -kakə |
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ | * -tʃitʃi |
'ABL' | * кун |
"DAT" | * ри |
'удалять' | * коко |
"вода, жидкость" | (* ɨ) |
'выжать жидкость' | * ɨmĩ |
'иголка' | * pudi |
'повесить (повесить), связать (повесить)' | * tətʃəj |
'глина для изготовления горшков и посуды' | *Мистер(.) |
ИНТЕНС. | * (-) wεhε |
'контейнер, большой лист, мешок' | * təkə |
'скамейка, циновка' | * nĩpraj |
'живот' | * прика |
"скорлупа, ореховая скорлупа, жук / жук" | * како |
'зуб' | * tʃo |
'рот' | * ta-, * tako |
'рука, ветка' | * tʃapa |
'играть' | * hãtõj |
'серьга' | * nĩpɨkuj |
'виды обезьян ( Callithrix jacchus )' (macaco sauim) | * mihi |
' крепкая обезьяна капуцин ' (макако прего) | * миро |
'волосы на спине (?)' | * кау |
'путь, путь' | * wɪ |
'поле' | * rhi |
'мясо; плоть | * н |
'классификатор (мясо)' | * -nĩ |
'ТИК' | * tʃitʃika |
'отверстие; классификатор (отверстие) ' | * -ко |
'маленькая корзина' | * пупука |
'плакать / плакать / петь / кричать' | * mõ |
'сосать' | * ты |
'идет дождь' | * rõko |
'цикада' | * пити |
'Чисто; свет (п) ' | * прадж |
'змея' | * mrãj |
' каланго (вид ящерицы)' | * mrãjdʒi |
'род ящериц ( Tupinambis )' | * taurə |
'покрывать' | * hεtʃəj (к) |
'дать' | * ũ |
'забрать, получить, поймать' | * hɨ̃j |
'есть; кусать' | * ку |
'есть' | * пу |
' памонха (традиционная еда), еда; классификатор ( памонья , еда) ' | * н |
"СОБСТВЕННЫЙ" | * pakj |
'добавить; КОМИТАТИВНЫЙ ' | * пако |
'отдавать приказы, командовать' | * mətɨ̃ |
'рассказывать, учить' | * памо |
'сердце' | * mə (пачка) ка |
'стрижка внахлестку / лоскут' | * куро |
'кипятить' | * toto |
'термит' | * irε |
'лечить / лечить, молиться' | * wi |
' агути ' | * tri |
'Палец' | * ноку |
'сохранить / иметь, положить, спрятать / спрятать' | * dʒi |
'лечь)' | (* ... радж) |
"сын, дочь, детеныш, потомство" | * край |
'сын' | * Викоко |
'племянница' | * prõ |
'причинять боль; больной, кислый / резкий, сильный ' | * tomi |
'спать' | * nũtõ |
'лист, шип; классификатор (шип) ' | * -nĩ |
'растягивать / тянуть / расставлять' | * tə (j) təj |
'печень' | * mə |
'шнур, веревка' | * тооко |
'шнурок, шнур' | * tʃukə |
'песня / пение (?)' | * tua |
" набедренная повязка " | * unĩ |
' пальма тукума ; веревка из пальмы тукума | * nũrõ |
'стрелка' | * mku |
'осколок стрелы' | * itʃopu |
'цветок' | * tʃawa |
'дерево, бревно, палка' | * ку |
'Пожар' | * pitʃə |
'пепел' | * питʃə (MR) |
'глаз' | * хака (rε) |
жир, жир | * тũ (ка) |
'тетя' | * dʒikũ (ро) |
'поставить / вставить; переодеться | * tɨ̃ |
INSTR. | * н |
'идти, ходить' | (* kərεj) |
' тайра (виды ласки)' ( ирара , папа-мел) | * mεjmia |
'старшая сестра' | * tʃuhε |
'новый, молодой' | * каму |
' роды дроздов ( Psarocolius )' ( japu , rubixá) | * (а) риму |
'кувшин' | * məro |
'горшок, сковорода, кувшин' | * ва |
' ходячий пальмовый лист' | * kumɛ̃ |
' персиковая пальма ' | * на ̃ |
'вид местной рамы для жарки мяса или рыбы' | * kamεkə |
'жарить на хиро' | * rĩ |
'колено' | * mε̃pε |
'язык' | * ню (ку) tə (rε) |
'женщина, мать' | * dʒi |
'жена' | * krajdʒi |
'бабушка' | * kurε |
' маниок ' | * murε |
'рука' | * nĩ.u |
'жевать' | * па |
'убить (ударом)' | * t.mr. |
'червь, личинка; классификатор (червь) ' | * -rε |
'молодая девушка' | * nũnɨka |
'молоть' | * kũ |
'москит' | * patʃĩ |
'женщина' | * паку |
'принимать ванну' | * tʃo |
'NEG; нет' | *к |
'нет' | * май |
'кость' | * dʒi, * я |
'ночь' | * patʃitʃu |
'название' | * tõhĩ |
'облако' | * mε̃ (ko) |
'ухо' | * nĩp |
'Другие; компаньон ' | * tʃanãj |
'слышать; знать' | * mə |
'яйцо' | * (.) ε̃ |
'мужчина; отец' | * tu, * tʃutʃi |
'муж' | * krajtu |
'Дед' | * tʃuta |
'стопа' | * прадж |
'камень' | * кра |
"грудь, сундук" | * монахиня |
'кожа, кожа, кора; классификатор (кожа, кожа) ' | * kə |
"волосы на теле, пух, волосы" | * kəmõ |
'маленький' | * коко |
'бросить, потерять, уронить, пролить' | (* к ... ай) |
'потеряться' | * atõ |
'весить; тяжелый' | * кумо |
'шея' | * поко |
арахис | * kumrε̃j |
' ядро арикури ' | * mətaj |
'кластер кокосовых орехов арикури ' | * mətajtu |
' Бразильский орех ' | * urə |
' aricuri ; солома; зеленый кокос | * urõ |
'хорошо (весна)' | * кавиру |
'мост' | * mirukurõ |
'дверь' | * mitʃakə |
'устала' | * tamə |
'мы (1pl)' | * привет ..., * привет |
'вы (2sg / pl)' | * а |
'легкое' | * mə (ки) rɪ |
'гной' | * tʃu |
'сжигать (tr. v)' | * тʃə (...) |
'горячий' | * тʃə |
'круглый' | * ка |
'классификатор (круглый)' | * -ка |
губы; слюна / слюна ' | * tokə |
'жаба' | (* .ka) |
'сухой' | * каро |
'семя, ядро' | * ха |
'классификатор (семя, ядро)' | * -hã |
'уходить' | * kũ |
'наверху)' | * tʃutʃε |
"нюхательный табак, табак, сигарета" | * падди |
' тамандуа ' | (* patʃuri) |
'черепаха' | * mi.ku |
' броненосец ' | * tõw |
'бояться' | * pɨ |
"земля, земля" | * мĩ (ка) |
"двор, квадрат" | * Мику |
'яички' | * nũ (.) ε̃ka |
'Все закончено')' | (* ... tã) |
'коготь, гвоздь' | * nĩkətaj |
'стервятник' | * tõtõtʃi |
'олень' | * kurɨj |
'Старый' | * rõjtʃi |
'чтобы увидеть' | * ара |
'зеленый' | * капɨ |
'красный' | * nũr (ə̃) o |
'прийти (прибыть)' | * prəj |
'вернуться / вернуться' | * м (.) rε̃hε̃ |
'хотеть' | * iro |
'рыбы' | * минũ |
'медленно' | * hãt.j |
'тростник' | * kunĩkurõ |
'половина' | * mə |
' фрукт генипап ' | * mɪ |
'"верно?", "не так ли?" | * н |
'шляпа' | * kan |
' Бразильская птица тинаму ' ( inambu relógio ) | * dʒui |
'общий термин для рода птиц тинамоу ' | * mkraj |
'хлопок' | * тамудж |
'место' | * kutʃiprajka |
'big cará (разновидность батата)' | * mutʃitʃi |
' ачиот ' | * kutʃamrəj |
'посолить' | * н |
крапива | *нет |
'древесная порода ( Vochysia haenkeana )' (escorrega-macaco) | * hawajtε |
"липкий" | * kan |
' стрелолистное ухо слона (растение)' ( тайоба ) | * m (.) rε̃ |
'лампа, свеча, факел; смола / смола | * hãtj |
'карамельная тросточка' | * mεkɨ |
'лить, течь / бегать, бросать' | * кухи |
'желтый' | * numuj |
'шевелиться, грести; смесь' | * kotu |
'точка' | * ннũ |
'ястреб' | * pɨ̃jkuri |
'пробка для носа' | * nĩkoku |
'маленькая личинка' | * urɨ |
' личинка арикури ' | * tʃanõ |
' свинья слива (дерево)' ( cajá ) | * urənĩ |
'рыбий ядовитый завод' ( тимбо ) | * tanãj |
'бить (рыбный яд); сбить / сбить ' | * prõ |
'пень' | * прайка |
'древесные породы ( Cecropia )' ( умбауба ) | * tõwkuri |
'формировать / формировать, плести, рисовать' | * pətʃa |
' ingá (род деревьев)' | * tʃumɨ̃ |
'принести / нести' | * тə |
'спелые, чтобы дозреть' | * tʃu |
'ожерелье' | * m (.) rɨ̃ (к) |