«Японец весны» - это роман американского писателя Ишмаэля Рида 1993 года. Это кампусный роман и сатира на американскую университетскую культуру, особенно на культурные войны . Он был рассмотрен в нескольких крупных национальных газетах и журналах, а его темы мультикультурализма и многоязычия стали предметом академического анализа.
Автор | Измаил Рид |
---|---|
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Жанр | Сатира |
Издатель | Атенеум |
Дата публикации | 1993 г. |
ISBN | 0689120729 |
Предшествует | Ужасные тройки |
С последующим | Сок! |
Краткое содержание сюжета
Бенджамин «Чаппи» Паттбатт, профессор колледжа Джека Лондона в Окленде, штат Калифорния, становится объектом расистских нападок со стороны неонацистского редактора газеты университетского городка. Обеспокоенный тем, что он потеряет свой образ жизни среднего класса, если люди увидят в нем чернокожего активиста, Чаппи в ответ рекомендует президенту кампуса ничего не предпринимать. Вместо этого он сосредотачивается на изучении японского языка с помощью учебника Japanese by Spring , который он изучает с г-ном Ямато, учителем японского языка, полагая, что знание японского языка даст ему преимущество, когда рост японской экономики приведет к появлению японских компаний и культура захватила большую часть американского общества.
Однажды Чаппи обнаруживает, что японские инвесторы купили колледж и что его японский учитель стал новым президентом колледжа. Основываясь на их личных связях, Ямато назначает Чаппи на новую административную должность, с которой он начинает мстить всем аспектам колледжа, которые его беспокоили, в том числе непродуктивным штатным профессорам, переплачиваемым интеллектуалам, преследующим причуды, и политическим активистам, которые выступил против терпимости Чаппи к расизму в университетском городке. Ямато следует своим планам реформировать колледж Джека Лондона как оплот японского национализма, включая переименование колледжа в честь японских героев войны и создание праздника «День Перл-Харбора».
Удача Чаппи снова меняется, когда Ямато арестован за заговор с целью свержения японского императора. Измаил Рид, новый персонаж, следит за новостями, когда Чаппи осуждает Ямато. Затем Рид сообщает о ряде наблюдений и видений: американцы принимают белые законы о позитивных действиях, чтобы противостоять японцам; Японские инвестиции и доминирование начинают сокращаться; и в Америке начинает зарождаться новый мультикультурализм, основанный на культуре йоруба .
Основные темы
Академический анализ книги сосредоточен на использовании сатиры для критики монокультурности и иллюстрации ценности мультикультурализма. Академический анализ Кеннета Вомака включения Ридом себя как персонажа в японский язык Спрингом показал, что литературная техника Рида была предназначена для того, чтобы поднять его собственный мультикультуралистский взгляд на любую форму монокультурности, включая евроцентризм, афроцентризм и феминизм, в результате чего роман Рида мог также подвергаться критике как женоненавистник. [1] В исследовании современной художественной литературы , посвященном теме мультикультурализма в романе, Джихен Лим предположил, что использование разных языков в романе отражает амбивалентность Рида по отношению к капитализму, отмечая, что « японский язык весны» представляет мультикультурализм, основанный на языке йоруба в качестве альтернативы. к мультикультурализму, основанному на многоязычии английского и японского языков конкурирующих капиталистов. [2] Кристал Андерсон проанализировала японский язык «Весной» как форму повествования об обмане , в котором история создает смысл из опыта определенной этнической группы, но также «дает привилегии доступ к множеству культурных сфер и их использованию». [3] Тем не менее, Андерсон раскритиковал использование Ридом японских иероглифов просто для поддержки истории о черных и белых в Соединенных Штатах, отметив, что « японцы весны» полагались на «предрассудки другой эпохи», а не прямо противопоставляли черно-японские отношения реалистичным персонажи и культурные представления. [4]
Задний план
Рид написал несколько романов в 1980-х и 1990-х годах, в которых рассказывалось о росте неоконсерватизма и мультикультурализма в американской политике и академической жизни, а в японском «Весне японец» есть сюжет и характеры персонажей, аналогичные предыдущим романам «Грозные двойки» , « Безрассудное зрение» и «Ужасные тройки» , особенно сильное сходство сюжета с Reckless Eyeballing . [5] По словам Рида, « Японская весна» была вдохновлена новостью об одном крупном университете, который тайно финансировался японским синдикатом организованной преступности . [6] Используя захват японцами американского университета как «научно-фантастический элемент», он написал статью «Весна» на японском, чтобы бросить вызов идее мультикультурализма как реакции на афроцентрические и евроцентрические взгляды. [7]
Прием
Книга получила неоднозначные отзывы. Рецензенты высоко оценили смелость Рида в решении сложных вопросов, а газета Chicago Tribune сказала: «Рид не безрассуден, но он настолько храбр, насколько это возможно». [8] The New York Times пришла к выводу, что «этот умный, возмутительный роман - как раз то оружие, которое нам нужно в войне против академического педантизма». [9] Тем не менее, обозреватели также критиковали книгу окончания, с The Washington Post отметил , что японский по весне «впадаю в родах бесхитростного агитпропа , что до сих пор слишком много огорчает даже новые поколения старого негритянской проблемы романа», [10] и В «Times Literary Supplement» делается вывод, что «если это сочинение похоже на джаз, то это импровизированный сет, который постоянно забывает, на каких мелодиях он был основан». [11] Рецензируя книгу для академического журнала MELUS , ученый-международник Цунехико Като раскритиковал Рида за преувеличение и неправильную характеристику японских правых движений, а также за создание «впечатления, будто он единственный, кто делает правильные вещи», в конечном итоге заключив, что Понимание Ридом Японии было основано на «стереотипах старой Японии» и бесполезном изображении современной Японии с точки зрения ее экономических отношений с Соединенными Штатами. [12]
Рекомендации
- Перейти ↑ Womack 2001 , p. 237–239.
- ^ Лим 2014 .
- Перейти ↑ Anderson 2004 , p. 383.
- Перейти ↑ Anderson 2004 , p. 391.
- ^ Диксон-Карр 1999 , стр. 214, 219, 221.
- ^ Хауэлл 2018 .
- ^ Уоррен 1993 .
- Перейти ↑ Garrett 1993 .
- ^ Хауэр 1993 .
- ^ Браун 1993 .
- Перейти ↑ Cunningham, 1994 .
- ↑ Като, 1993 .
Процитированные работы
- Андерсон, Кристал С. (2004). «Расовый дискурс и динамика чернокожих японцев в японском Исмаэля Рида весной». MELUS . 29 (3/4): 379–396. DOI : 10.2307 / 4141862 . JSTOR 4141862 .
- Браун, Кевин (21 марта 1993 г.). «Ридс Риффс» . Вашингтон Пост . п. Х06.
- Каннингем, Валентайн (15 июля 1994 г.). «Учимся ладить». Литературное приложение к The Times . № 4763. с. 22.
- Диксон-Карр, Дэррил (1999). «Следующий раунд: битвы Измаила Рида в 1980-х и 1990-х годах». Критический ответ Измаилу Риду . Гринвуд Пресс. С. 214–228. ISBN 9780313300257.
- Гаррет, Джордж (11 апреля 1993 г.). «Академия Ишмаэля Рида: Танцы сквозь« политизированные минные поля »американской студенческой жизни». Чикаго Трибьюн . п. 3.
- Хауэлл, Патрик А. (14 апреля 2018 г.). "Измаил Рид" . В пустоту . Проверено 2 января 2020 года .
- Хауэр, Эдвард (7 марта 1993 г.). «Кровь в программе» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 10 января 2019 года .
- Като, Цунехико (1993). «Японец весны. Измаил Рид». MELUS . 18 (4): 125–127. DOI : 10.2307 / 468125 . JSTOR 468125 .
- Лим, Джихён (2014). «Многоязычие и мультикультурализм в японском к весне Исмаила Рида» . Современная фантастика . 60 (4): 821–843. DOI : 10.1353 / mfs.2014.0053 . S2CID 143490847 .
- Уоррен, Тим (20 февраля 1993 г.). «Для писателя Измаила Рида« Боевые слова даются легко » . Балтимор Сан . Проверено 2 января 2020 года .
- Уомак, Кеннет (2001). «Ксенофобия в кампусе и мультикультурный проект: этическая критика и японский язык Исмаила Рида к весне». MELUS . 26 (4): 223–243. DOI : 10.2307 / 3185548 . JSTOR 3185548 .