Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Огюст Букет : Портрет Жана-Гаспара Дебюро, 1830 г.

Жан-Гаспар Дебюро (урожденный Ян Кашпар Дворжак ; [1] 31 июля 1796 - 17 июня 1846), которого иногда ошибочно называли Дебюро , был знаменитым чешско- французским пантомимом . Он выступал с 1816 года до года своей смерти в Театре Фунамбул , который был увековечен в поэтико-реалистическом фильме Марселя Карне « Райские дети» (1945); Дебюро появляется в фильме (под своим сценическим псевдонимом «Батист») как главный герой. Его самым известным пантомимическим творением был Пьеро - персонаж, который был крестным отцом всех Пьеро романтики ,Декадентский , символистский и ранний модернистский театр и искусство.

Жизнь и карьера [ править ]

Родился в Колине , Богемия (ныне Чехия ), Дебурау был сыном чешской служанки Катержины Краловой (или Катрин Графф) и бывшего французского солдата Филиппа-Жермена Дебурау, уроженца Амьена . [2] Незадолго до 1814 года, когда он появился в Париже, Филипп стал шоуменом и начал выступать во главе кочевой труппы, вероятно, состоящей, по крайней мере частично, из его собственных детей. Когда в 1816 году компания была нанята менеджером Funambules для мимических и акробатических представлений, молодой Дебюро был включен в сделку.

Судя по списку актеров, он начал появляться в роли Пьеро уже в год своего приема на работу, хотя только в 1825 году он стал единственным актером, претендующим на эту роль. [3] Его «открытие» театральной публикой произошло лишь несколько лет спустя, когда в 1828 году влиятельный писатель Шарль Нодье опубликовал панегирик своему искусству в « Ла Пандоре» . [4] Нодье убедил своих друзей, знакомых по литературе, посетить театр; журналист Жюль Жанен опубликовал в 1832 году книгу восхвалений под названием « Дебюро, история театра в Катр Су» ; а к середине 1830-х годов Дебюро был известен тем, что « рекламировал Париж ». Теофиль Готье с энтузиазмом писал о своем таланте («самый совершенный актер из когда-либо живших»); [5] Теодор де Банвиль посвятил своему Пьеро стихи и зарисовки; Шарль Бодлер сослался на свой стиль игры как на способ понимания «Сущности смеха» (1855).

Похоже, его почти повсюду любила публика, в которую входили высокие и низкие, как поэты-романтики того времени, так и рабочие «райские дети», которые регулярно садились на самые дешевые места (которые также были самый высокий: «рай») дома. Именно перед этой публикой художников и ремесленников он обнаружил себя в своей единственной истинной стихии: когда в 1832 году он привез свою пантомиму в Пале-Рояль , он потерпел поражение. Поводом для этого послужило бенефисное представление пантомимы, исполненной ранее - с большим успехом - на Фунамбулах [6], в которой участвовали актеры не только из Фунамбулов, но также из Гимназы , Оперы и бастиона высокого драматического искусства. вФранцузский театр . Луи Перико , летописец Фунамбулов , писал, что «никогда не было большего бедствия, более полного разгрома для Дебюро и его товарищей-художников». [7] Сам Дебюро получил шипение, и он поклялся выступать после этого ни перед какой другой публикой, кроме тех «наивных и энтузиастов», которые были завсегдатаями Boulevard du Crime . [8]

Могила Ж.-Г. Дебюро на кладбище Пер-Лашез , Париж

Но некоторые из этой публики, какими бы восхищенными они ни были, допустили ошибку, спутав его творение с его персонажем, и однажды в 1836 году, когда он гулял со своей семьей, уличный мальчишка насмехался над ним как с «Пьеро». безобразные последствия: мальчик умер от одного удара тяжелой тростью. Биограф Дебюро, Тристан Реми, утверждает, что этот инцидент проливает свет на более темную сторону его искусства. «Бутылка, - пишет Реми, - чью этикетку« Laudanum »он с улыбкой показал после того, как Кассандр осушил ее, обратная сторона бритвы, которую он провел по шее старика, были игрушками, к которым он не мог относиться серьезно и поэтому положил чтобы проверить его терпение, его сдержанность, его хладнокровие ». И Реми заключает: «Когда он припудрил лицо, его природа, по сути, взяла верх.Тогда он стоял на грани своей жизни - горький, мстительный и несчастный ».[9]

В суде он был оправдан в убийстве. Карне заметил: «Последовал судебный процесс, в котором толпился tout Paris , чтобы услышать голос знаменитого Дебюро [ sic ]». [10] Композитор Мишель Шион назвал это любопытство по поводу голоса эффектом Дебюро . [11] Идея эффекта Дебюро была распространена на любое привлечение внимания слушателя к неслышному звуку, который, однажды услышанный, теряет интерес. [12]

Когда он умер, его сын Жан-Шарль (1829–1873) взял на себя его роль и позже основал «школу» пантомимы, которая процветала на юге Франции, а затем, в конце века, в столице. [13] От этой школы можно провести линию до Бипа Марселя Марсо .

Жан-Гаспар Дебюро похоронен на кладбище Пер-Лашез в Париже.

Пантомима [ править ]

Роли персонажей [ править ]

В обзоре пантомимы в Фунамбулах после смерти Дебюро Готье упрекал преемника мима, Поля Леграна , в том, что он оделся «наполовину как комическая опера« Колен », наполовину как тирольский охотник», тем самым унизив Пьеро Баптистского. [14] Ему ответило письмо от директора Funambules, который хотел разубедить поэта в его «заблуждении»: «... у нас есть около тридцати с лишним пьес, исполненных Дебюро [ sic ] в разных костюмах, и Пол просто продолжил практику ... ". [15] Пьеро был не единственным творением Батиста. Как заметил Роберт Стори, один из самых прилежных учеников репертуара пантомимы,Дебюро выступал во многих пантомимах, не связанных с Комедией дель арте :

Вероятно, он был студентом-матросом Бланшотеном в « Джеке, l'orang-outang» (1836), например, и батраком Крушоном в « Le Tonnelier et le somnambule» ([Купер и лунатик] в конце 1838 или начале 1839 года), и козопас Мазарильо во Фра-Дьяволо, или «Бандиты де ла Калабр» ([Брат Дьявол, или Разбойники Калабрии] 1844). Он был , конечно, Jocrisse -как Комик из Hurluberlu (1842) и занимательно наивным рекрута Pichonnot из Les JOLIS Soldats ([Красавец Soldiers] 1843). [16]

Подобно различным воплощениям Чаплина , все из которых имеют некоторое сходство с Маленьким Бродягой , эти персонажи, хотя и единичные и независимые создания, несомненно, должны были поразить публику как Пьеро. Для Дебюро и Пьерро были синонимами в Париже пост - революционной Франции.

Пьеро [ править ]

Огюст Букет : Трапеза Пьеро : Дебюро в роли Пьеро Гормана, ок. 1830 г.
Юсташ Лорсе : Две карикатуры на Дебюро в Сатане, или Адский договор , ок. 1842 г., из Le Musée Philipon, album de tout le monde , c. 1842 г.

Пьеро его предшественников на Фунамбулах - и их предшественников на Фуарс Сен-Жермен и Сен-Лоран прошлого века - сильно отличался от персонажа, который в конечном итоге придумал Дебюро. Он был одновременно более агрессивным в своей акробатике (его «изобилие», по словам Перико , «жестов, прыжков»), чем «безмятежное» творение Батиста [17], и гораздо менее агрессивным в своей смелости и отваге. Пьеро из Сапфира-Чародея, Пантомима в 3-х частях (1817) - типичный тип до-Дебюро. Ленивый и бесполый, он предпочитает набивать кишку любовным играм Арлекина.и Клодин. И когда героизм Арлекина, кажется, близок к тому, чтобы положить конец махинациям Чародея, глупая ошибка Пьеро чуть не обернулась катастрофой. [18] Даже когда он пробуждает смелость и находчивость, чтобы инициировать свои собственные действия, как он это делает в «Розовом джинне и синем джинне, или в« Омоложенных старухах »» (1817 г.), он показывает - в словах Розового джинна в конец пьесы - «только признаки неправедного и злого сердца» [19], и поэтому он похоронен в клетке в недрах земли.

Дебюро отказался от грубости Пьеро и подчеркнул его сообразительность. Как пишет историк театра Эдвард Най, « [Жорж] Санд описывает нового Пьеро, как если бы он был более рефлексивной версией старого, как если бы Пьеро каким-то образом интеллектуально созрел и научился умерить свои худшие эксцессы или даже превратить их в относительных. добродетели ". [20] Это взросление было настолько радикальным, что поэт Готье, хотя и был большим поклонником пантомимы, после смерти упрекнул его в «денатурализации» персонажа. Его Пьеро больше не был трусливым марионеткой, его Пьеро «пинал и больше не принимал их; Арлекин теперь даже не осмеливался коснуться плеч битой; Кассандр дважды подумал бы, прежде чем бить себя за уши». [21] Дебюро вернул Пьеро часть силы и энергии более раннего итальянского Педролино (хотя он, вероятно, никогда не слышал об этом предшественнике). [22] Частично это могло быть связано с тем, что Реми называет мстительностью собственной личности Дебюро; но что кажется более вероятным, так это то, что с уверенностью, которая приходит с большим талантом, Дебурау инстинктивно выковал роль с командирским присутствием на сцене.

Най определяет источник этого присутствия: оно возникло из «семантической ясности» искусства Дебурау. («Семантическая ясность его языка тела была такой, что зрители« слушали »его и могли переводить его пантомиму в слова и фразы».) [23] Най объясняет:

Из убывающего мира комедии дель арте он взял концепцию роли Пьеро с повторяющимися характеристиками и типами поведения. ... Из более широкого мира театра он взял принцип игры персонажей, стремясь максимально реалистично имитировать физический и психологический образ социальных типов. [24]

И Най предлагает, как эти два порядка действий «способствовали ясности его мима»: «Во-первых, традиция Пьеро подготовила зрителя к пониманию мима Дебюро определенным образом. Во-вторых, игра персонажа Дебюро обеспечила социальный и психологический контекст», далее обострение разборчивости его исполнения. [25]

Выразительности его игры способствовали переделки костюма Пьеро. Его чрезмерно большая хлопковая блузка и брюки освободили его от ограничений шерстяного платья его предшественников, а отказ от воротника с оборками и шляпы придал ему выразительного лица особое внимание. Черная тюбетейка, обрамлявшая это лицо, была его единственным ярким украшением.

Но его настоящие нововведения пришли в самой пантомиме. Его биографы, а также летописцы Фунамбулов утверждают, что все его пантомимы были похожи. «Наивные сценарии», которые «ограничивали» его игру, по словам его чешского биографа Ярослава Свеглы, «не более чем группировались вместе и повторяли традиционные, изношенные, примитивные, а во многих случаях абсурдные ситуации и мимические приколы ( каскады ), оскорбляющие даже на слегка изысканный вкус ". [26] И Адриан Деспот, автор книги «Жан-Гаспар Дебюро и пантомима в Театре Фунамбулей», соглашается: «большинство пантомим по сути одинаковы; они разделяют атмосферу легких, небольших, бессмысленных приключений, оживленных комическими танцами. , нелепые битвы и противостояния, происходящие в домашней или иной банальной обстановке ". [27] Но Деспоту была известна лишь горстка сценариев, тех немногих, что были напечатаны; гораздо большее количество, представляющих картину пантомимы, весьма отличную от картины Деспо, находится в рукописи в Национальном архиве Франции и в библиотеке Société des Auteurs et Compositeurs Dramatiques. [28] И Свехла идет по ошибочному пути, предполагая, что Дебурау «стремился изобразить лучшего персонажа», чем Пьеро: [29] Дебурау, очевидно, гордился своей работой в Funambules, охарактеризовав ее для Жорж Санд как «искусство» (см. Следующий раздел ниже). «Он страстно любил это, - писал Санд, - и говорил о нем как о серьезном». [30]

Дело в том, что четыре различных вида пантомимы, связанной с Комедией, занимали сцену на Фунамбулах, и для каждого Дебюро создавал то тонко, то драматически другого Пьеро. [31]

  • Деревенская пантомима. Действие этих сценариев происходит в деревушке или деревне, указывая на корни Пьеро за пределами Комедии дель арте , на крестьянина Пьеро из буколической традиции (например, «Пьеро Дон Жуана» Мольера [1665]). Пьеро - герой: он честный, добросердечный, но бедный (и эгоистично, комично наивный). Благодаря мужеству он может преодолеть сомнения отца своей возлюбленной - Лизетты, Финетты или Бабетты - и победить ее в развязке. Примеры: «Казаки» или «Подожженная ферма» (1840 г.); Свадьба Пьеро (1845). [32]
  • Мелопантомима : черпая вдохновение в популярных бульварных мелодрамах , не связанных с Комедией дель Арте, эти сценарии представляют Пьеро не как героя, а как подчиненного - часто солдата, иногда слугу, работающего на службе у герой пьесы. Действие происходит в экзотических местах - Африке, Америке, Мальте, Китае - и действие является (или должно быть) захватывающе драматичным, чреватым злодейскими похищениями, жестокими столкновениями, захватывающими спасениями и поворотами судьбы, часто вызванными Пьеро. сообразительность и смелость. Примеры: «Очарованная пагода» (1845 г.); Алжирский корсар, или Мальтийская героиня (1845). [33]
  • Реалистичная пантомима : это те пьесы, которые кажутся Деспоту наиболее знакомыми. Они расположены в обычных городских районах (магазины, салоны, общественные улицы) и обычно населены парижской буржуазией (лавочники, купцы, камердинеры). Пьеро находится в центре внимания в этих сценариях, но именно Пьеро часто сильно отличается от персонажа, описанного выше. Роберт Стори пишет, что «бессовестный и беспринципный, часто злобный и жестокий, его искупает только его преступная невиновность». [34] Он ворует у благодетельницы, возмутительно использует слепого, убивает разносчика, чтобы раздобыть одежду, в которой он осмеливается ухаживать за герцогиней. Это тот Пьеро, которого Шарль Нодье назвал «наивным и шутовским сатаной». [4] (Только когда пантомима была написана самим Дебюро, например, Ла Балейн [Кит] 1833 года [35] , мы, как и ожидалось, сталкиваемся с менее дьявольским Пьеро - тем, кто на самом деле заслуживает руки Коломбины.) Примеры: Пьеро и Его кредиторы (1836 г.); Пьеро и слепой (1841). [36]
  • Пантомимическая сказка: самый грандиозный и самый популярный класс пантомим - он занимал треть репертуара Фунамбул [37], из которых есть три подкласса:
    • Пантомимическая сказка Пьеротика : Пьеро - единственный персонаж Комедии дель арте (кроме Кассандра, который иногда появляется). Как и в других подклассах, сюжет разворачивается в сказочной стране, населенной колдунами и волшебницами, ограми и магами, феями и чародеями. Пьеро обычно отправляют на поиски, иногда для достижения любовной цели (для себя или своего хозяина), иногда, чтобы доказать свое мужество, иногда чтобы исправить несправедливость. Сеттинг фантастический и готический, действие причудливое и неистовое, а комедия очень обширна. Примеры: Колдун или Демон-Защитник (1838); Пьеро и Бугимен, или Огры и Ребята (1840). [38]
    • Пантомимическая арлекинская фея-игра : основа для пантомим, которые все еще исполняются в Баккене в Дании. В пейзаже, описанном выше (и населенном теми же враждующими духами), Арлекин, любовник, уносит Коломбину, вызывая преследование ее папой, Кассандром, и его слугой Пьеро. Конец их приключений - это, конечно, их союз, неохотно благословленный преследователями. Примеры: « Пьеро везде» (1839); Три горбуна (1842 г.). [39]
    • Пантомимическая арлекинская сказка в английском стиле : заимствует "начало" английской пантомимы начала девятнадцатого века: при подъезде занавеса два жениха спорят за одну и ту же девушку, и ее отец, скупой, выбирает богаче из двух. Фея, кажется, защищает сентиментально более достойных (Арлекин, после его превращения) - и превращает всех персонажей в комедийные типы. Затем начинается погоня. Примеры: Испытания (1833); Любовь и безумие, или Загадочный колокол (1840). [40]

Мифы о Дебурау [ править ]

Народный Пьеро [ править ]

Если случайный любитель театра (с середины двадцатого века) вообще знает Дебюро, то это Дебюро из « Детей рая» . Здесь, благодаря блестящей интерпретации Жана-Луи Барро , он появляется на сцене и за ее пределами как образец простого народа, трагический многострадальный любовник, друг чистой, одинокой и далекой луны. Ни Дебюро, ни его Пьеро не были такой фигурой. [41] (Эта фигура намного ближе к Пьеро его преемника Поля Леграна .) Но миф возник очень рано, одновременно с появлением знаменитости Дебюро. Это был продукт умной журналистики и идеализирующего романса: « Дебюро » Жанина.сначала привести дела в движение. Дебюро, писал он, «народный актер, народный друг, пустозвон, обжора, бездельник, негодяй, тупица, революционер, как и народ». [42] Теодор де Банвиль последовал его примеру: «оба немые, внимательные, всегда понимающие друг друга, чувствующие, мечтающие и отвечающие вместе, Пьеро и люди, объединившись, как две близнецовые души, объединили свои идеи, свои надежды, свои шутки, свой идеал. и тонкая веселость, как две лиры, играющие в унисон, или как две рифмы, наслаждающиеся тем, что они похожи друг на друга и выдыхают один и тот же мелодичный и звучный голос ». [43] Действительно, Жорж Санд заметил после смерти Дебурау , что « titis », уличные мальчики,фунамбулы, казалось, считали своего Пьеро своей «моделью»;[44] но ранее, когда она спросила самого Дебурау, что он думает о выводах Джанина, он сказал следующее: «Эффект служит моей репутации, но все это не искусство, это не идея, которую я Это неправда, и Deburau г-на Жанина - это не я: он меня не понял ». [45]

Благородный Пьеро [ править ]

Что касается идеализированного Пьеро Банвиля, его лучше всего оценить, если сопоставить его с цифрой, которую мы находим в самих сценариях. В конце своей жизни Банвиль вспомнил пантомиму, которую он видел на Фунамбулах: Пьеро-пекарь сталкивается с двумя женщинами - «двумя старыми старухами, лысыми, растрепанными, дряхлыми, с дрожащими подбородками, склоненными к земле, опирающимися на узловатых». палки, и в их запавших глазах видны тени прошлых лет, более многочисленные, чем листва в лесу ».

"Право же! В этом нет здравого смысла!" воскликнул (беззвучно) мудрый пекарь Пьеро: «Позволить женщинам прийти в такое состояние немыслимо. Так почему же никто не заметил, что их нужно переплавить, переделать, перепечь заново?» И немедленно, несмотря на их протесты, он схватил их, положил их обоих на свою лопату, сунул прямо в духовку, а затем стал внимательно следить за своей выпечкой. Когда истекло желаемое количество минут, он вывел их - молодых, красивых, преображенных блестящими локонами, со снегом на груди, черными бриллиантами в глазах, кроваво-красными розами на губах, одетыми в шелк, атлас, золото. вуали, украшенные блестками и пайетками - и скромно сказал тогда своим друзьям в доме: «Ну что, видите? Это не труднее этого!»[46]

Он вспоминает сцену из « Пьеро повсюду» : Пьеро только что украл Коломбину у Арлекина, а он, Кассандр и Леандр вместе с невестами двух последних наткнулись на печь с магической силой. Женихи состарились и высохли под действием волшебной летучей мыши Арлекина, и мужчины надеются, что печь вернет им молодость.

[Изабель и Анжелика] отказываются входить в духовку, считая, что с ними все в порядке. Пьеро вводит Коломбину и хочет сжечь ее заживо, если она продолжит сопротивляться его заигрываниям; она борется [курсив мой]; двум другим удается затолкать Изабель и Анжелику внутрь; Пьеро им помогает. Тем временем Арлекин просовывает голову в ящик для тлеющих углей и дает знак Коломбине бежать с ним. Пьеро видит его; Лиандер с силой толкает крышку вниз и садится на нее. Но едва он это сделал, как коробка проваливается в землю, поглощая его.

Пьеро пытается засунуть Коломбину внутрь. Он открывает дверцу духовки; Выходят Изабель и Анжелика, молодые и свежие; они в восторге. Изабель ищет Линдера. Из духовки доносится стон. Это Лиандер, которого заперли в нем, выходит из него недовольным и разъяренным. Они убирают его. Тем временем вернулся Арлекин; он заставляет Коломбину уйти - она ​​уже была на лопате - и хватает Пьеро. Появляется злой джинн и помогает Арлекину. Бедного Пьеро цепляют и собираются бросить в печь, когда гонг возвещает [добрую] фею. . . . [47]

Дебюро не идеализировал и не сентиментален своего Пьеро. Его творение было «бедным Пьеро», да, но не потому, что его несправедливо преследовали: его некомпетентность, как правило, сбивала с толку его злобу, хотя никогда не избавляла ее полностью. И если Дебурау был, по выражению Свехлы, актером «утонченного вкуса», он также был радостным изобретателем, как Моцарт (этот художник высшей утонченности), сексуальных и копрологических забав. О своих пантомимах в целом Жорж Санд писал, что «стихотворение шутовское, роль кавалера и ситуации ужасны». [48] И Поль де Сен-Виктор повторил ее слова через несколько недель после смерти Дебюро: «Действительно, во многих местах стихотворение его ролей было свободным, грубым, почти непристойным». [49]К сожалению, продезинфицированный - даже освященный - Дебюро Банвиля выживает, в то время как сценарий « Пьеро Везде» , как и более откровенно грубый из «стихотворений» Фунамбул, желтеет в архивах Национального архива Франции.

Трагический Пьеро [ править ]

В какой-то момент своей карьеры Дебюро - совершенно непреднамеренно - внес свой вклад в свои мифы. В 1842 году на Фунамбуле была разыграна пантомима, в которой Пьеро встречает шокирующе трагический конец: на последнем занавесе «Человека Старого Кло» ( Le Marrrchand d'habits! ) Пьеро умирает на сцене. Это была беспрецедентная развязка, которую нельзя было повторить, по крайней мере, в театре Дебюро. (Представьте, что Маленький Бродяга умирает в конце одного из фильмов Чарли Чаплина .) [50] Это также была аномалия, за которую несут ответственность его поклонники-романтики. Эта пантомима была изобретена Теофилем Готье в «обзоре», который он опубликовал в « Ревю де Пари» . [51] Он задумал это в «реалистическом» ключе, описанном выше: Пьеро, влюбившись в герцогиню, убивает старикашку, чтобы сохранить одежду, чтобы ухаживать за ней. Однако на свадьбе, а-ля командующий дона Хуана , призрак разносчика - смертоносный меч, торчащий из его груди - поднимается, чтобы танцевать с женихом. И Пьеро смертельно пронзен.

Утверждая, что он видел пантомиму в Funambules, Готье приступил к анализу действия в привычных идеализирующих терминах. «Пьеро, - писал он, - гуляет по улице в своей белой блузке, в белых штанах, с залитым мукой лицом, озабоченный смутными желаниями - разве он не символ человеческого сердца, все еще белого и невинного, терзаемого бесконечными стремлениями к высшему? сферы? » И это сновидящее существо смутных желаний, по сути, невиновно в преступных намерениях: «Когда Пьеро взял меч, у него не было другой идеи, кроме как устроить небольшую шутку!» [52]

Соблазн использовать такой материал, придуманный таким выдающимся поэтом, был непреодолимым для менеджеров Фунабулов, и «обзор» сразу превратился в пантомиму (вероятно, администратором театра Кот д'Орданом). [53] Это не было успехом: у него был семидневный показ [54], плохой результат для одной из постановок Батиста. Если он действительно появился в пьесе - этот вопрос оспаривается [55], - он сделал это очень неохотно; [56] это была определенно не его игра. Его так и не возродили на Фунамбулах, [57] и он должен был выжить как просто сноска в карьере Дебурау.

Но, как и бессмертная проза Банвиля, «рецензия» Готье выжила - и преуспела. Бывший зять Готье, Катул Мендес , переделал ее в пантомиму в 1896 году [58], а когда Саша Гитри написал свою пьесу « Дебюро» (1918) [59], он включил ее как единственный образец искусства пантомимы. Карне сделал то же самое (если мы можем исключить явно сфабрикованный «Дворец иллюзий или любовников луны» , в котором Батист предстает в образе пораженного луной, нелюбимого, самоубийственного Пьеро, изобретение сценариста Карне Жака Превера ). [60] Сегодня для необразованной публики он является высшим образцом пантомимы Дебурау.

Ошеломленный Пьеро [ править ]

А что насчет Дебюро и Пьеро-друга-луны? Во многих сценариях в рукописи в Национальном архиве Франции никакой связи не видно - кроме одного, и это, как и в случае с «Человеком Старого Кло» , является явной аномалией. Выполненная в 1844 году, после того как «рецензия» Готье - по крайней мере, в умах литераторов - обновила блеск Фунабулов, она , судя по литературной родословной, явно была написана начинающим автором . Названный «Три прялки» и вдохновленный рассказом о графине д'Ольнуа , [61]в конце своего действия он обнаруживает, что Арлекин, Пьеро и Леандр оказались в ловушке под землей. Когда появляется добрая фея, она объявляет, что ее силы теперь бесполезны в земном царстве:

. . . именно на Луне должно быть реализовано ваше счастье. Бедный Пьеро. . . именно вам будет доверено руководство небесным путешествием, которое мы собираемся предпринять. [62]

Ни в одном из других сценариев в архивах нет упоминания о луне. [63]

Но романтические поклонники Дебурау часто вызывали ассоциации. Поэма Банвиля «Пьеро» (1842) завершается следующими строками: «Белая Луна с рогами, как у быка / Заглядывает за кулисы / У своего друга Жана Гаспара Дебюро». И по мере того, как столетие шло, ассоциация, неизбежная благодаря всеобщему известности « Au clair de la lune », становилась все более сильной. С появлением поэтов-символистов и их опьянения всем белым (и чистым: лебедями, лилиями, снегом, лунами, Пьеро) легендарная звезда Фунамбулов и то, что Жюль Лафорг называл Богородицей, Луна стали неразделимы. « Лунайр Пьеро» Альбера Жиро (1884) ознаменовал переломный момент в безумном Пьеро, как и песенный цикл,Арнольд Шенберг получил от него (1912). Если бы герой Карне не был поражен луной, его аудитория все еще задавалась бы вопросом, почему.

Заметки [ править ]

  1. Жан-Гаспар Дебюро в Британской энциклопедии .
  2. Реми - главный биограф Дебюро.
  3. ^ Най (2016), стр. 18, п. 12.
  4. ^ а б "Дебюро", с. 2.
  5. La Presse , 25 января 1847 г .; тр. Стори, Пьеро: критическая история , с. 102.
  6. Пантомима была «Женщина-гоблин» ; вечер начался с «Сильфиды» и трех других коротких пьес: см. Péricaud, p. 110.
  7. ^ Перико, стр. 110.
  8. ^ Péricaud, стр. 110, 111.
  9. Реми, стр. 143, 144; тр. Стори, Пьеро: критическая история , с. 105.
  10. ^ Тион и Gorbman, стр. 102.
  11. ^ Тион и Gorbman, стр. 102-106.
  12. ^ Augoyardдр., Стр. 37.
  13. ^ О карьере Чарльза Дебюро, см Hugounet.
  14. ^ Обзор Ла Gageure в La Presse , 31 августа 1846; тр. Стори, Пьеро на сцене , р. 10.
  15. ^ Датировано письмо Готье от Charles-Louis Миллиард, MS C491, ф. 529, в Bibliothèque Spoelberch de Lovenjoul, Шантильи; тр. Стори, Пьеро на сцене , р. 10, п. 24.
  16. ^ Стори, Пьеро на сцене , стр. 10.
  17. ^ Перико, стр. 28.
  18. ^ Saphir l'enchanteur, пантомима ан 3 сторон : некодированные MS в коллекции ронделе ( "Recдепантомима jouées а.е. Театр де Funambulesдр copiées пар Генри Леконт."), Bibliothèque де l'Arsenal, Париж. Цитируется и описывается Стори, Пьеро на сцене , стр. 13.
  19. D., Le Génie rose et le génie bleu, ou les Vieilles Femmes rajeunies (Париж: Мориссе, 1817 г.), стр. 33. Не все персонажи пантомимы были немыми; иногда Пьеро был единственным молчаливым персонажем. По словам Перико, стр. 92 , Дебурау произнес на сцене не более двух слов: « Achetez salade! [Салат на продажу!]» В «Торговце салатом» (1829). Подробную историю эволюции говорящих ролей в пантомимах на Фунамбулах см. Nye (2016).
  20. ^ Най (2014), стр. 109.
  21. La Presse , 25 января 1847 г .; тр. Стори, Пьеро: критическая история , с. 102 (имена переведены на английский язык).
  22. Об отношениях между Пьеро Дебюро и Педролино см. Стори, Пьеро: критическая история , стр. 5–15, 102–103.
  23. ^ Най (2014), стр. 107.
  24. ^ Най (2014), стр. 108.
  25. ^ Най (2014), стр. 108.
  26. ^ Švehla, стр. 22-23.
  27. ^ Деспот, стр. 366.
  28. ^ Деспот основывает свое суждение на пяти сценариях, воспроизведенных в Перико, и на компиляции Эмиля Гоби: Pantomimes de Gaspard et Ch. Дебюро (1889 г.). Как пишет Стори:

    Коллекция бычков, составленная из того, что сын Дебурау, Чарльз, смог вспомнить о пантомимах, и воспроизвести (как замечает Шампфлери в своем "Preface") только "репертуар, который легко исполнить во время многочисленных странствий по провинциям" (стр. xi), вдвойне ненадежен: в нем опущена зрелищная пантомима-феерия , самая многочисленная и вызывающая наибольшее восхищение постановка Дебюро, и она представляет пантомиму Батиста гораздо менее точно, чем пантомима самого Чарльза. Сравнение цензорской копии [в рукописи] Пьеро митрона [1831], например, с версией бычка , выявляет значительные различия как в поведении сюжета, так и в характере Пьеро; Сценарий бычка для Le Billet de mille francs(1826) не согласен ни с портретом Дебюро Огюста Буке в этой пантомиме, ни с замечанием Готье о деталях его сюжета (в обзоре Пантомимы де l'avocat Шампфлери в Fantaisies-Parisiennes: Le Moniteur Universel , декабрь 4, 1865) [ Пьеро на сцене , стр. 11, п. 25].

    Стори приводит список всех пантомим Дебурау в рукописи в Национальном архиве Франции в своем «Списке сценариев пантомимы», и он резюмирует изрядное количество сценариев в своем тексте ( Пьеро на сцене , стр. 317–319 и 9–31). Най (2016) очень подробно анализирует три сценария из коллекции в библиотеке Société des Auteurs et Compositeurs Dramatiques. Помимо упомянутого выше сборника бычков, полезным сборником для французских читателей является сборник пантомим Боже.
  29. ^ Švehla, стр. 32.
  30. ^ Histoire , процитировано и тр. в Морисе Санд "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2014-01-12 . Проверено 12 января 2014 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка ).
  31. ^ Обсуждение в пьесе Стори « Пьеро на сцене» (стр. 12–24) дает основу для этого замечания, а также для последующего резюме.
  32. ^ Les Cosaques, НУ Ферму incendiée, пантомима villageoise очковых ан 4 Tableaux : документ F 18 1085, MS 3035; Свадьба де Пьеро, деревенская пантомима с 5 изменениями : документ F 18 1088, MS 6650 — Национальный архив Франции, Париж. Цитируется и описывается Стори, Пьеро на сцене , стр. 15–16.
  33. ^ Ла Pagode Enchantee, пантомима Chinoise ан 7 changements меню вю : документ F 18 1088, МС 6974; Le Corsaire algérien, ou l'Héroïne de Malte, pantomime en 7 change, mêlée de combats : документ F 18 1088, MS 7032 — Archives Nationales de France, Париж. Цитируется и описывается Стори, Пьеро на сцене , стр. 16-18.
  34. ^ Стори, Пьеро на сцене , стр. 19.
  35. Воспроизведено в Goby, стр. 29-33 ; английский перевод появляется наВикипедии Чарльза Дебурау.
  36. ^ Pierrot et ses créanciers, pantomime en sept tableaux : документ F 18 1083, MS 750; Pierrot et l'aveugle, комическая пантомима в 5 таблицах : документ F 18 1086, MS 3924 - Национальный архив Франции, Париж. Цитируется и описывается Стори, Пьеро на сцене , стр. 18-19.
  37. ^ Най (2016), стр. 5.
  38. ^ Л sorcière, НУ - ль Démon Протектюр, пантомимы : документ F 18 1084, МС 1957; Pierrot et Croquemitaine, ou les Ogres et les moutards, enfantillage-féerie, mêlée de pantomime, de dialog & de chant, en 6 таблиц : документ F 18 1085, MS 3357 — Archives Nationales de France, Париж. Цитируется и описывается Стори, Пьеро на сцене , стр. 20–22.
  39. ^ Pierrot partout, arlequinade-féerie, en 9 tableaux : документ F 18 1085, MS 2692; Les Trois Bossus, арлекинская пантомима в 6 таблицах : документ F 18 1087, MS 4087 — Archives Nationales de France, Париж. Цитируется и описывается Стори, Пьеро на сцене , стр. 22.
  40. ^ Ле Epreuves, гранд пантомима-arlequinade-феерия ан 13 Tableaux, Рукопашник де Danses, travestissements и т.д., précédée де Ле Шева ая Diable, вводная ан ООН ACTE Et Ru 2, ан живых картин вар Libres, Рукопашник де песнопение, Danses, и т. д .: документ F 18 1083, MS 112; L'Amour et la Folie, ou le Grelot mystificateur, pantomime arlequinade en 6 tableaux : документ F 18 1085, MS 2904 — Archives Nationales de France, Париж. Цитируется и описывается Стори, Пьеро на сцене , стр. 22–23.
  41. ^ См. Най (2014), стр. 114-117, и всю книгу Най (2015-2016) о роли, которую романтизм сыграл в создании мифов.
  42. ^ Джанин, стр. 69 ; тр. Стори, Пьеро на сцене , р. 5.
  43. Banville, L'Ame de Paris , стр. 28; тр. Стори, Пьеро на сцене , стр. 142–143.
  44. ^ Песок, "Дебюро".
  45. Sand, Histoire , II, 136; тр. Стори, Пьеро: критическая история , с. 101.
  46. Banville, Mes Souvenirs , стр. 221–222; тр. Стори, Пьеро на сцене , р. 143.
  47. ^ Pierrot паспарту : документ F 18 . 1085, MS 2692, стр 15-16, Архивы Nationales де Франс (пунктуация и капитализации были регуляризованная); тр. Стори, Пьеро на сцене , р. 144, п. 23 (имена переведены на английский язык).
  48. ^ Песок, "Дебюро"; тр. Стори, Пьеро на сцене , р. 24, п. 66.
  49. ^ Сен-Виктор, "Морт"; тр. Стори, Пьеро на сцене , р. 24, п. 66. Цензорные копии пантомим не очень-то выдают этой «непристойности»; это был бы действительно очень глупый театральный режиссер, который представил бы рукописи, которые это сделали. См. Обсуждение в Стори, Пьеро на сцене , стр. 24, п. 66.
  50. Чаплин, кстати, отметил в своей « Автобиографии», что Маленький Бродяга задумывался как «своего рода Пьеро» (стр. 224).
  51. ^ Как Péricaud и Rémy рассматривать часть Готье как добросовестный обзор, но в 1985 году Роберт Стори показал в своих Пьеро на сцене , что друг Готье Шампфлери был прав в своем декларированиичто пантомима под «обзором» была изобретением Готье. «Shakspeare [sic] aux Funambules», как назвал свое произведение Готье, был опубликован в « Ревю де Пари» 4 сентября 1842 года, но рукопись «Человека Старого Кло» была представлена ​​цензуре для утверждения перед постановкой в На Funambules (и который теперь можно найти в Национальном архиве Франции как документ F 18 1087, MS 4426) есть записка о том, что она была получена 17 октября 1842 г.более чем через месяц послепоявился "обзор". MS также сообщает, что либреттист не стеснялся брать большие образцы прозы Готье. Для полного обсуждения см. Стори, Пьеро на сцене , стр. 41-44. Полный перевод «Рецензии» Готье на английский см. В Стори, «Шекспир».
  52. ^ "Shakspeare [sic] aux Funambules", стр. 65, 66; тр. Стори, Пьеро: критическая история , стр. 106–107.
  53. Об авторстве пантомимы см. Обсуждение в Стори, Пьеро на сцене , стр. 42.
  54. ^ По словам Перико, стр. 256.
  55. Реми утверждает, что мим Поль Легран появился в «Человеке Старого Кло» , поскольку после оправдания Дебурау в зале суда в 1836 году ни один из его начальников в театре не мог попросить его «воплотить в себе слишком личный характер. правда »(с. 174). Но, как точно указывает Стори, «убийства были повсеместными» в сценариях Фунабулов, в том числе после 1836 года ( Пьеро на сцене , стр. 43, п. 18). См. Примечание Стори полностью.
  56. ^ Péricaud ( стр . 256 ) утверждаетчто Дебюро появился в пантомимено не как роль: он подделал раненую ногучто он жаловался затруднял ему выполнять физическую комедию участия.
  57. Даже когда он был возрожден Леграном как « Смерть и раскаяние» в 1856 году в «Фоли-Новелле», пантомима и его соавтор, Шарль Бридо , дали ему счастливый конец: Пьеро вытаскивает меч из спины человека в старой одежде. , возвращая его к жизни - и гарантируя самому Пьеро награду рукой герцогини (см. Lecomte, стр. 65 и далее). Только в 1890-х годах смерть Пьеро на популярной сцене вызвала сочувствие публики.
  58. ^ См Стори, Пьеро на сцене , стр. 306-309.
  59. ^ "Дебюро, комедия" . archive.org . Проверено 17 апреля 2016 .
  60. Дворец Иллюзий или Любители Луны нигде не фигурируют среди названий пантомим Дебюро ни в хронике Фунамбулов Перико, ни в реконструкции репертуара мима Стори 1985 года.
  61. По словам Стори, хотя он не называет конкретного названия: « Пьеро на сцене» , стр. 54.
  62. ^ Les Trois Quenouilles, пантомима dialoguée, ан Huit Tableaux, précédée d'ООН вводная : документ F 18 1088, МС 5850, подкожно. 7 (без страницы) - Национальный архив Франции, Париж. Процитировано с небольшими отличиями в переводе: Стори, Пьеро на сцене , стр. 54.
  63. ^ «Связать Пьеро из пантомимы [Дебурау] с лунным мечтателем из Au clair de la lune означало просто неверно истолковать несентиментальное искусство Батиста»: Стори, Пьеро на сцене , стр. 54.

Ссылки [ править ]

  • Огояр, Жан Франсуа; Андра Маккартни, Генри Торг и Дэвид Пакетт (2006). Звуковой опыт: справочник по повседневным звукам . Монреаль и Лондон: Издательство Университета Макгилла-Куина.
  • Банвиль, Теодор де (1883). Сувениры . Париж: Шарпантье.
  • Банвиль, Теодор де (1890). L'ame de Paris: сувениры в стиле модерн . Париж: Шарпантье.
  • Боже, Изабель, изд. (1995). Пантомимы [par Champfleury, Gautier, Nodier et MM. Аноним] . Париж: Цицерон. ISBN 2908369176.CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  • Чаплин, Чарльз (1966). Моя автобиография . Нью-Йорк: Карманные книги.
  • Шион, Мишель и Клаудия Горбман (1999). Голос в кино . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета.
  • Деспот, Адриан (1975). «Жан-Гаспар Дебюро и пантомима в Театре Фунамбулей». Образовательный театральный журнал , XXVII (октябрь): 364-76.
  • Готье, Теофиль (1883). "Шекспир [sic] aux Funambules". Сувениры театра, искусства и критики . Париж: Шарпантье.
  • Гоби, Эмиль, изд. (1889 г.). Пантомимы Гаспара и гл. Дебюро . Пэрис: Денту.
  • Hugounet, Поль (1889). Mimes et Pierrots: примечания и документы, содержащиеся в истории пантомимы . Париж: Фишбахер.
  • Жанин, Жюль (1881). Дебюро, история театра в Quatre Sous pour faire suite в l'histoire du Théâtre-Français . 1832. Rpt. в 1 томе, Париж: Librairie des Bibliophiles.
  • Леконт, Л.-Генри (1909). История парижских театров: Les Folies-Nouvelles, 1854–1859, 1871–1872, 1880 . Пэрис: Дарагон.
  • Нодье, Шарль (1828). «Дебурау». La pandore , нет. 1884: 19 июля.
  • Най, Эдвард (2014): «Жан-Гаспар Дебюро: романтический Пьеро». Ежеквартально «Новый театр» , 30: 2 (май): 107-119.
  • Най, Эдвард (2015-2016): «Романтический миф Жана-Гаспара Дебюро». Французские исследования девятнадцатого века , 44: 1 и 2 (осень-зима): 46-64.
  • Най, Эдвард (2016): «Репертуар пантомимы Театра Фунамбул», Театр и кино девятнадцатого века , 43: 1 (май): 3-20.
  • Перико, Луи (1897). Le Théâtre des Funambules, ses mimes, ses acteurs et ses pantomimes. . . Пэрис: Сапин.
  • Реми, Тристан (1954). Жан-Гаспар Дебюро . Париж: L'Arche.
  • Сен-Виктор, Поль де (1846). "Mort d'un artiste et de son art". Ла Семен , июль.
  • Санд, Джордж (1846). «Дебурау». Le конститунель , 8 февраля.
  • Сэнд, Джордж (1971). Histoire de ma vie. В автобиографических произведениях. Эд. Жорж Любин. Париж: Галлимар (Bibliothèque de la Pléiade).
  • Санд, Морис (звали Жан-Франсуа-Морис-Арно, барон Дюдеван) (1915). История арлекинады [ориг. Masques et bouffons . 2 тт. Париж: Мишель Леви Фререс, 1860]. Филадельфия: Липпинкотт.
  • Стори, Роберт Ф. (1978a). Пьеро: критическая история маски . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. ISBN 0-691-06374-5.
  • Стори, Роберт (1978b). «Шекспир в Фунамбулах: перевод Теофиля Готье« Shakspeare aux Funambules »и комментарий». Мим, маска и марионетка: ежеквартальный журнал исполнительских искусств , 1: 3 (осень): 159-79.
  • Стори, Роберт (1985). Пьеро на сцене желания: французские литераторы XIX века и комическая пантомима . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. ISBN 0-691-06628-0. Цитаты из этой книги защищены авторским правом (авторское право © 1985, Princeton University Press) и используются на этой странице с разрешения.
  • Свехла, Ярослав (1977). «Жан Гаспар Дебюро: бессмертный Пьеро». Тр. Пол Уилсон. Журнал пантомимы : 5. (Эта журнальная статья представляет собой переведенное сжатое изложение исследования Свехлы «Deburau, nieśmiertelny Pierrot» [Прага: Мелантрих, 1976].)

Внешние ссылки [ править ]

  • Левиллен, Адель Доулинг. (1945). Эволюция пантомимы во Франции. Отменить публикацию. Магистерская работа, Бостонский университет.