Кабие ([kàbɪ̀j] ; также оказал Kabiyé , Kabiyè , Kabye , Kabyé , Kabyè , Cabrais ) является восточной Gurunsi язык Гура говорит в северной части Того . На протяжении ХХ века происходила обширная эмиграция в центр и юг Того, а также в Гану и Бенин . В 1999 году говорящие на кабие составляли более 23% тоголезского населения [2].
Кабие | |
---|---|
kabɩyɛ | |
Область, край | Того , Бенин , Гана |
Этническая принадлежность | Kabye |
Носитель языка | 1,0 миллиона (2012 г.) [1] |
Языковая семья | |
Система письма | Латиница (алфавит Кабие ) Кабие Брайля |
Коды языков | |
ISO 639-3 | kbp |
Glottolog | kabi1261 |
Статус
Kabiye является одним из двух национальных языков в Того (наряду с эвем ). В тоголезском контексте национальный язык в настоящее время означает, что этот язык продвигается в национальных средствах массовой информации и в секторе формального образования в качестве факультативного экзаменационного предмета в 9 и 10 классах [3].
Лингвистические исследования
Миссионер-лингвист Жак Делорд опубликовал первую описательную грамматику Кабие в 1976 году [4]. За этим последовала описательная грамматика Кезие Лебиказа в 1999 году [5], которая остается ключевым справочным трудом в лингвистике Кабие. Существует также словарь Кабие-французский . [6] Другие темы, которые были в центре внимания исследований, включают: сравнительную лингвистику , [7] [8] [9] [10] анализ дискурса , [11] [12] языковой контакт , [13] лексикологию , [28] морфологию. , [39] Фонология , [45] Социолингвистическая , [52] Синтаксис , [53] Тон орфография , [59] Tonology , [67] и глагол система. [75]
Публикации
Самые ранние известные публикации в Кабие появились в 1930-х годах. [79] Всего в Кабие было выпущено около 200 публикаций, хотя не все они до сих пор издаются или легко доступны для покупки. Перечень до начала века см. В Pouwili, 1999. [80] Публикации включают две книги пословиц , [83] народные сказки, [88] стихи , [89] медицинские буклеты, [97] сельскохозяйственные буклеты, [98] [99] переводов Библии , [100] [101] политических трактатов, [102] [103] [104] религиозных трактатов, [105] [106] короткого романа, [107] букваров, [108] [109] и другие педагогические материалы. [110] [111]
Кабие Википедия
Википедия Kabiye была создана в июне 2014 г. секретарем Académie Kabiye Гнассе Атинеди. В настоящее время (июль 2017 г.) он содержит 1185 статей по широкому кругу международных тем. [112] [ циркулярная ссылка ]
Фонология
Согласные буквы
Губной | Альвеолярный | Ретрофлекс | Небный | Velar | Лабиально-велярный | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Стоп | безмолвный | п | т | ʈ | k | k͡p | ||
озвучен | б | d | ( ɖ ) | ɡ | ɡ͡b | |||
Fricative | безмолвный | ж | s | час | ||||
озвучен | v | z | ||||||
Аффрикат | безмолвный | tʃ | ||||||
озвучен | dʒ | |||||||
Приблизительный | л | j | ш | |||||
Носовой | м | п | ɲ | ŋ |
Пять звонких согласных звуков / bv dʒ ɡ ɡ͡b / встречаются только в словах медиально или как аллофоны. [113]
Ретрофлексный звук / ʈ / может происходить как звонкие аллофоны [ɖ] , [ɽ] или [r] в медиальном положении. [114]
Гласные звуки
Краткие гласные
Фронт | Назад | |||
---|---|---|---|---|
Необоснованный | Закругленный | |||
−ATR | + ATR | −ATR | + ATR | |
Закрывать | ɪ | я | ʊ | ты |
Середина | ɛ | е | ɔ | о |
Открыть | а |
Долгие гласные
Фронт | Назад | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Необоснованный | Закругленный | Необоснованный | ||||
−ATR | + ATR | −ATR | + ATR | −ATR | + ATR | |
Закрывать | ɪː | я | ʊː | u | ɯ̙ː | ɯ̘ː |
Середина | ɛː | eː | ɔː | oː | ʌː | ɤː |
Открыть | аː | ɑː |
Длинные задние неокругленные гласные встречаются только на границах морфем .
Тона
Кабие - это тональный язык , означающий, что разница в высоте тона используется для отличия одного слова от другого. Эти контрасты могут быть лексическими (например, álʋ́ «старший брат» ~ álʋ̀ «кишечный червь») или грамматическими (например, kɔŋ́ «он не идет» ~ ɛɛ́kɔŋ (когда) он приходит «~ ɛ́ɛkɔ́ŋ », если он не приходит) .
Есть два тона : высокий (H) и низкий (L). Шесть тональных контуров возможны на одно- и двусложных существительных (H, L, HL, LH, HLH, LHL) и три на повелительной форме глагола (H, L, HL).
Kabiye также имеет автоматическое понижение , при котором H после L всегда произносится на более низком тоне, чем предыдущий H в той же фонологической фразе . Когда слова помещаются в контекст, происходят многочисленные тональные процессы .
Контур HLH всегда отображается как HꜜHH ~ HHꜜH (в зависимости от структуры согласный – гласный, с которой он ассоциируется). Это постлексический процесс, который происходит везде, где позволяет контекст, внутри слов и за пределами слов .
Существует лексическая L тон распространяется в глагольном и ассоциативном словосочетании .
Гармония гласных
Kabiye имеет гласную гармонию , а это означает , что качество гласного в аффиксе определяется , что из корневой гласной . Есть два вида:
- Гармония гласных ATR , в которой слова содержат гласные - ATR / ɪ ɛ ʊ ɔ / (например, ɛ-ñɩmɩ́-yɛ «его ключ») или гласные + ATR / ieuo / ( e-kalími-yé «его курица») . Гласная / а / не определена для ATR и может встречаться в любом наборе.
- Гармония округлых гласных губ , в которой некоторые аффиксы содержат либо неокругленные гласные / i ɪ e ɛ /, либо округленные гласные / u ʊ o ɔ / . Этот процесс гораздо более ограничен и встречается в некоторых суффиксах ТАМ (например, è-kpéz-íɣ́ «он кашляет» / è-ɖóz-ùù «он мечтает») и некоторых прилагательных префиксах (например, kɩ́-kpɛ̀d-ʋ̀ʋ́ «черный», kʋ́ -hʋ̀lʋ̀m-ʋ́ʋ̀ "белый"). Опять же, гласная / а / не определена для ATR и может встречаться в любом наборе.
Ограниченное количество префиксов претерпевает оба процесса гармонии гласных , например, местоимение подлежащего множественного числа первого лица : pà-kpàzá-à «они кашлянули», pɛ̀-wɛ̀ɛ́tà-à «они прошептали», pè-wèlìsàá «они слушали», pɔ̀-cɔnà -а «они посмотрели», pò-òzà -а «они мечтали».
Орфография
Kabiye был впервые написан в 1930-х [76] [77] [78], но именно в начале 1980-х Comité de Langue Nationale Kabiyè (ныне Académie Kabiyè ), орган Министерства образования Того, стандартизировал орфографию . Кабие написано модифицированным латинским шрифтом на основе перечня символов африканского справочного алфавита . Альтернативная орфография , разработанная и продвигаемая Р. П. Аджолой Рафаэлем, широко используется католиками ; в нем используются те же буквы, но с разными правилами написания. [113] В следующих таблицах показаны соответствия графема-фонема в Стандартной орфографии.
Согласные буквы
Губной | Альвеолярный | Ретрофлекс | Небный | Velar | Лабиально-велярный | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Стоп | безмолвный | P p | Т т | K k | КП кп | |||
озвучен | B b | D d | Ɖ ɖ | G г | ГБ ГБ | |||
Fricative | безмолвный | F f | SS | Ч ч | ||||
озвучен | V v | Z z | ||||||
Аффрикат | безмолвный | C c | ||||||
озвучен | J j | |||||||
Приблизительный | L l | Г г | W w | |||||
Откидная створка | R r | |||||||
Носовой | М м | N n | Ñ ñ | Ŋ ŋ |
Орфографию содержит значительное количество overspecification, так как 5 звонкого шумного графем б , г , гб , V , J излишни от строго фонематической точки зрения.
Графема ⟨r⟩ зарезервирован для заимствований .
Гласные звуки
Краткие гласные
Фронт | Назад | |||
---|---|---|---|---|
Необоснованный | Закругленный | |||
−ATR | + ATR | −ATR | + ATR | |
Закрывать | Ɩ ɩ | Я я | Ʋ ʋ | U u |
Середина | Ɛ ɛ | E e | Ɔ ɔ | О о |
Открыть | А а |
Долгие гласные
Фронт | Назад | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Необоснованный | Закругленный | Необоснованный | ||||
-ATR | + ATR | -ATR | + ATR | -ATR | + ATR | |
Закрывать | ƖƖ ɩɩ | II II | ƲƲ ʋʋ | UU uu | ƖƔ ɩɣ | IƔ iɣ |
Середина | ƐƐ ɛɛ | EE ee | ƆƆ ɔɔ | OO oo | ƐƔ ɛɣ | EƔ eɣ |
Открыть | AA aa | AƔ aɣ |
Тона
Стандартная орфография Кабие обычно не определяет тон . Единственным исключением является написание двух подлежащих местоимений, которые являются тональными минимальными парами :
Речь | Письмо | Имея в виду | |
---|---|---|---|
3-е лицо единственного числа | [ɛ̀ ~ è] | ɛ ~ е | "он" |
2-е лицо во множественном числе | [ɛ́ ~ é] | ɩ ~ я | "ты (мн.)" |
Пунктуация
Дефис используется в стандартной орфографии для того , чтобы отличить омофоны . Он появляется между притяжательным местоимением и существительным в ассоциативной именной фразе , а также между корнем глагола и объектным местоимением во фразе глагола , например: [115]
ɛsaŋ [ɛzáŋ] он хвалит ɛ-саŋ [ɛzáŋ] его душ ɛsa-ŋ [ɛzáŋ] он поцарапал тебя
Грамматика
Кабие - это язык SVO . Притяжательные предшествует головное существительное . Прилагательные , числительные , указательные , локативы и относительные предложения следуют за заглавным существительным .
Существительные классы
В Кабие есть десять классов существительных . Первые восемь сгруппированы в пары единственного и множественного числа , которые иногда называют родами . Происходит некоторое ограниченное кросс-спаривание. Класс 9 содержит бесчисленные предметы (листья, пыль, комары ...), а класс 10 содержит жидкости (молоко, кровь, масло ...). Есть некоторые другие семантические тенденции (например, люди в классах 1 и 2, инструменты в классах 3 и 4), но они ни в коем случае не являются систематическими. Класс любого существительного можно определить по его класса суффиксом и по соглашению других потенциальных элементов в предложении с ним, например, местоимений , указательных местоимений , местоимения , прилагательные , детерминативами и цифрами от одного до пяти. В следующей таблице приведен пример существительного - Определитель конструкция из каждого класса . В каждом случае, класс суффикс отделяются от корня с дефисом :
класс | пример | перевод |
---|---|---|
1 | hàl-ʋ́ nɔ̀ɔ́yʋ̀ | "некая женщина" |
2 | hàl-áà nàbɛ̀yɛ̀ | "определенные женщины" |
3 | hàk-ʋ́ nàkʋ́yʋ̀ | "некая мотыга" |
4 | hàk-ɩ́ŋ̀ nɩ̀ɩ́yɛ̀ | "определенные мотыги" |
5 | sùmɑ̀-ɑ́ nàkɛ́yɛ̀ | "некая птица" |
6 | sùmá-sɩ̀ nàsɩ́yɛ̀ | "определенные птицы" |
7 | hɩ́-ɖɛ̀ nàɖɩ́yɛ̀ | "определенное имя" |
8 | hɩ̀-lá nàáyɛ̀ | "определенные имена" |
9 | há-tʋ̀ nàtʋ́yʋ̀ | "определенные листья" |
10 | càlɩ́-m̀ nàbʋ́yʋ̀ | "определенная кровь" |
Спряжение глаголов
Глагол фраза состоит из обязательного корня и TAM ( напряженный - аспект - настроение ) суффикса . ТАМ суффикс может указывать императив ( hàzɩ «зачистка!»), Аорист ( ɛházɩ «и он сгреб»), несовершенный ( ɛhàzàá «он сгреб»), несовершенный подарок ( ɛházɩɣ «он подметает»), несовершенное прошлое ( ɛhàzàɣ «он был широким ") или инфинитивом ( hàzʋ́ʋ̀ " подметать ").
Kabiye необычен тем, что также имеет две обозначенные парадигмы для выражения сравнений в придаточном предложении : несовершенная форма ( ɛ̀zɩ́ ɛ̀hàzʋ̀ʋ̀ʋ́ yɔ́ «когда он подметает») и совершенная форма ( ɛ̀zɩ́ ɛ̀hàzʋ́ʋ̀ yɔ́ «как он подметает »).
У совершенного есть две формы: несвязанный (без дополнения : ɛ̀hàzàá «он сметал ») и связанный (с последующим дополнением : ɛ̀hàzá ɖèdè «он сметал вчера»).
Глагол фраза также может необязательно включать в себя модальные префиксы , которые добавляют нюансы смысла: противительный ( ɛtɩɩhàzɩɣ « он охватил, несмотря на это»), обычный ( ɛtɩɩházɩɣ «он обычно проносится»), выжидательный ( ɛtɩɩházɩɣ «он сметает в то же время»), иммедиативный ( ɛ̀tɩ̀hàzàá «он немедленно сметал »), pluperfect ( hàzàá «он сметал »), будущее ( ɛ̀ɛ́hàzɩ̀ɣ̀ lɛ́ «когда он подметает») и отрицательный ( ɛ̀tàhàzɩ́ «он не подметал »). Некоторые из этих модальных префиксов может также появиться в сочетании друг с другом , так что, например, отрицательный + противительная указывает отрицательное категорическое значение ( ɛtàtɩɩhàzɩ «он не подметать вообще»).
Глагол фраза необязательно может добавить тему местоимений префикса (написанные присоединился к корню или модальному префикс , как в вышеприведенных примерах) , и / или объект местоимений суффикса (написано присоединен к корню с дефисом : ɛhàzá-kɛ « , он охватил его ").
Есть один модальный суффикс . Он используется вместе с отрицательным модальным префиксом, чтобы указать временное значение. Оно пишется присоединенным к корню глагола (ɛ̀tàhàzɩ̀tá «он еще не сметал»).
Глагол фраза также может быть расширена с помощью суффикса -náʋ для обозначения институции, сопровождение, таким образом, одновременности или соответствия ( ɛhàzɩnàà «он сгреб с»).
Все глагольные корни могут быть nominalised , как agentives ( házɩyʊ "уборочная машина"), прилагательные ( "kɪhàzʊʊ" "рабочим") или locatives ( ɖɩhàzɩyɛ "радикальное место").
Образец текста
Ман-кабɩйɛ кʋнʋŋ, шева пɩфɛйɩ наʋ. Yee pɔyɔɔdʋʋ-ŋ nɛ ɛyʋ welesi yɔ, pɩwɛ-ɩ ɛzɩ wondu peteɣ. Ɛlɛ, yee ɛyʋ ɛwɛɛ nɛ ɛɛmaɣzɩɣ ñɔ-yɔɔ camɩyɛ yɔ, naɣ ñe-eu. Nɔɔyʋ ewelesiɣ pɩŋŋ nɛ ɛnɩɩ pɔyɔɔdʋʋ-ŋ yɔ, pɩlakɩ-ɩ ɛzɩ ɛtazɩ nɛ na ñɛ-wɛtʋ yɔ, pɩɩsaŋɩ-ɩ se eyele. Ŋwɛ yuŋ weyi nɛ ɛyʋ ɛɛtɛŋ ñɔ-tɔm yɔ, pɩtɩna nɛ ɛyʋ ɛɖɔkɩ-ŋ pɩfɛyɩ yebu; Ñɛ-wɛtʋ lɩnɩ le nɛ paasɩŋ ñɔ-tɔm? Tɔm kɔpɔzaɣ ŋga ɖicosuu-k tobi. Ñɛ-wɛtʋ nɛ tɩ-tɩ соло, mbʋ pʋyɔɔ yɔ ɖooo ŋŋwɛɛ, natyʋ taasoki ña-taa se tɩpɩsɩ-ŋ nɔɔyʋjaʋ. Kabɩyɛ kʋnʋŋ, ña-pɩɣa canɩɣna-ŋ nɛ kewiliɣ-ŋ, nɛ kasaŋ-ŋ ño-yuŋ, ñe-ɖeu nɛ ñe-lele yɔɔ. [116]
«Мой язык Кабие, ты такой красивый! Когда кто-то произносит тебя, а другой слушает, ты подобен песне. Но тот, кто не задумывается над тобой глубоко, не ощутит твою красоту. Любой, кто внимательно слушает, когда с тобой говорят, должен, поскольку это было, копайте глубоко, чтобы раскрыть свой характер. Именно из-за этой неиссякаемой тяжести мы не можем отпустить вас. Откуда этот непроницаемый характер? Мы можем сразу ответить на этот вопрос. Ваш характер уникален, потому что с тех пор вы возникли, вы никогда не подвергались никакому внешнему влиянию, которое могло бы превратить вас в нечто иное. На языке кабийе ваш ребенок рад за вас, лелеет и хвалит вас из-за вашей силы, вашей красоты и вашей сладости ».
Рекомендации
- ^ Kabiye в Ethnologue (18е изд., 2015)
- ^ Lébikaza, Kézié Koyenzi (1999). Grammaire kabiyè: une analysis systématique - phonologie, tonologie et morphosyntaxe . Кельн: Рюдигер Кеппе. п. 33.
- ^ Робертс, Дэвид (2011). «Развитие письменного кабие и его статус как одного из« национальных »языков Того». В Орвенджо, Очиенг; Огоне, Обиеро (ред.). Язык и политика в Африке: современные проблемы и критические перспективы . Ньюкасл-он-Тайн: Cambridge Scholars Publishing. С. 468–494. Архивировано 5 мая 2021 года.
- ^ Делорд, Жак (1976). Le kabiyè . Ломе: Национальный институт научных исследований.
- ^ Лебиказа, Кези Койензи (1999). Grammaire kabiyè: une analysis systématique - phonologie, tonologie et morphosyntaxe . Кельн: Рюдигер Кеппе.
- ^ Мармор, Томас, изд. (1999). Tɔm kpou kabɩyɛ-fransɩɩ (Словник kabiyè-français) . Ломе: Comité de Langue Nationale Kabiyè и SIL Togo.
- ^ Делорд, Жак (1988). Les dialectes kabiyè: этюд синоптический и сравнительный . Ломе: Université du Bénin .
- ^ Делорд, Жак (1968). "Le Kauré de la Polyglotta Africana et le Kabrè d'aujourd'hui". Обзор африканского языка . 7 : 114–139.
- ^ Падайоди, Сесиль Мамалинани (1997). Сравнительный анализ деривации в процессах лексического образования кабие и английского языка (магистерская диссертация). Ломе: Университет Ломе.
- ^ Tchazim, Essohouna Hyacinthe (1997). Сравнительный анализ модификаторов в английском и кабийе (Mémoire de maîtrise). Ломе: Université du Bénin.
- ^ Каран, Марк Э. (1983). «Сравнение entre les discours narratifs kabiyè et lukpa». В Николь, Жак (ред.). Études linguistiques preliminaires dans quelques langues du Togo . Ломе: Международное лингвистическое общество. С. 158–164.
- ^ Мармор, Томас В. (1980). Сравнение нарративного дискурса взрослого и ребенка кабие (магистерская диссертация). Арлингтон, Техас: Техасский университет в Арлингтоне.
- ^ Пере-Кевезима, Эссодина (1994). Лингвистическое вмешательство: случай вмешательства Кабие в английский язык (Mémoire de maîtrise). Ломе: Университет Ломе.
- ^ Лебиказа, Кези К. (1992). "Интерференция французских родителей в кабинах национальных ученых". Afrikanistische Arbeitspapiere . 32 : 65–84.
- ^ Mouzou, Palakyém (2010). Французская лингвистическая терминология - kabiyè (Mémoire de maîtrise). Кара: Университет Кара.
- ^ Пере-Кевезима, Эссодина (2004). Approche lexico-sémantique du système onomastique du kabiyè, langue gur du Togo (Thèse de doctorat). Ломе: Университет Ломе.
- ^ Пере-Кевезима, Эссодина (1996). L'onomastique kabiyè: лексикология антропонимов (Mémoire de DEA.). Ломе: Университет Ломе.
- ^ Пере-Кевезима, Эссодина (2007). "Dynamique du lexique kabiyè". Наук Sociales и др Humaines, ревю дю АМСВО Nouvelle Série B . 9 (2): 65–76.
- ^ Пере-Кевезима, Эссодина (2007). "Les pratiques lexicographiques kabiyè: bilan et перспектива". Mosaïque, Revue Interfricaine de Philosophie, Littérature et Sciences Humaines . 7 : 55–75.
- ^ Пере-Кевезима, Эссодина (2007). "Le discours de la déprécation en kabiyè (langue gur du Togo): étude lexicométrique et sémantique". Annales de l'Université de Lomé, Série Lettres et Sciences Humaines . 27 (1): 43–55.
- ^ Пере-Кевезима, Эссодина (2008). "Structuration du temps dans la langue kabiyè, de la notion de evemiye" journée "et ses macro- / microespaces: étude morpho-sémantique". Mosaïque, revue interfriacaine dephilusphie, littérature, et Sciences Humaines . 8 : 1–13.
- ^ Пере-Кевезима, Эссодина (2010). "La mémoire lexicale du concept d'esclave dans quatre langues togolaises: yom en kabiyè, yom en tem, yomg en moba et uyumbu en ncam". Geste et voix, revue scientifique de l'Université d'Abomey Calavi au Bénin . 10 : 40–75.
- ^ Пере-Кевезима, Эссодина (2010). "Contribution des systèmes de numération and monétaire des langues africaines à la maîtrise des concept mathématiques en français par les élèves: le cas du kabiyè". Журналь де ле Научных де отборный l'Université де Ломе, série Беллетристика и др Науки О Humaines Серии B . 12 (1): 13–27.
- ^ Пере-Кевезима, Эссодина (2010). "Problématique de la neologie dans les langues africaines: le cas du kabiyè". Geste et voix, revue scientifique de l'Université d'Abomey Calavi au Bénin . 9 : 37–85.
- ^ Пере-Кевезима, Эссодина (2011). «Лексическая категоризация и когнитивный опыт обозначения цветов в Кабие». Geste et voix (GEVOIX-BENIN), revue de l'Université d'Abomey Calavi au Bénin . 12 : 2–21.
- ^ Пере-Кевезима, Эссодина (2012). "Structure du calendrier kabiyè, ses sous-systèmes et son intérêt au plan Acquisition de la terminologie liée". Участие в действии, интерактивный обзор литературы, лингвистики и философии . 4 (1): 169–189.
- ^ Сама, Эссосолам (1995). Structures du lexique kabiyè (Mémoire de DEA). Ломе: Университет Ломе.
- ^ [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27]]
- ^ Делорд, Жак (1974). Morphologie abrégée du kabrè (manuel à l'usage des classes secondaires) . Дакар, Сенегал: Университет Дакара.
- ^ Кассан, Балаибау Бадамели (1984). Les système des pronoms personnels en kabiyè . Ломе: Université du Bénin .
- ^ Кассан, Балаибау Бадамели (1987). La morphologie du verbe kabiyè: les temps simple (memoire de maîtrise). Ломе: Université du Bénin .
- ^ Кассан, Балаибау Бадамели (2001). "Morphologie des noms propres de personne en kabiyè". Journal de la Recherche Scientifique de l'Université de Lomé (Того) . 5 (2): 67–78.
- ^ Кассан, Балайбау (2001). «Предиктивные конструкции и допросы для бывших проповедников в Кабие». Annales de l'Université de Lomé, Séries Lettres . 21 (2): 229–312.
- ^ Лебиказа, Кези К. (1996). "Les locatifs Relationsnels en kabiyè; leurs propriétés sémantiques et morphosyntactiques". Журнал западноафриканских языков . 26 (1): 103–119.
- ^ Lébikaza, Kézié Koyenzi (1998). «Элемент NA, многофункциональный синтаксический относитель». Annales de l'Université du Bénin, Séries Lettres . 18 : 51–71.
- ^ Лебиказа, Кези Койензи (2003). «Реанализ: le trait locatif latent dans les субстанции и сие последствия семико-синтаксических методов». В Lébikaza, Kézié Koyenzi (ред.). Actes du 3e Congrès Mondial de Linguistique Africaine (Ломе, 2000 г.) . Кельн: Рюдиге Кеппе. С. 177–188.
- ^ Лебиказа, Кези Койензи (2005). Воельц, Ф. К. Эрхард (ред.). «Дейктические категории в частицах и указатели в трех гурских языках» . Типологические исследования в языке - Исследования в африканской лингвистической типологии . Типологические исследования в языке. Амстердам, Филадельфия: Джон Бенджаминс. 64 : 229–249. DOI : 10.1075 / tsl.64.13leb . ISBN 9789027293572. Дата обращения 18 мая 2020 .
- ^ Пали, Чаа (1999). Le syntagme adverbial et la fonction adverbiale en kabiyè (Mémoire de maîtrise). Ломе: Университет Ломе.
- ^ [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38]
- ^ Делорд, Жак (1966). "Nasale préposée dans les noms kabrè". Bulletin de l'Institut Fondamental de l'Afrique Noire (IFAN) . 28 (1-2): 476-480.
- ^ Госс, Ниша Мерчант; Доран, Аманда Р. (2003). «Озвучивание остановок в Кабие» . Рабочие документы Массачусетского технологического института по лингвистике (45): 131–145 . Дата обращения 19 мая 2020 .
- ^ Лебиказа, Кези Койензи (1989). «Альтернативное согласование и проблема взаимодействия между чертами сегмента и супрасегментации в кабине». Afrikanistische Arbeitspapiere . 19 : 147–163.
- ^ Падайоди, Сесиль М. (2010). Пересмотренная фонология сегментов и тонов Кабие (PDF) (докторская диссертация). Арлингтон, Техас: Техасский университет в Арлингтоне. hdl : 10106/5433 . S2CID 60633157 . Дата обращения 19 мая 2020 .
- ^ Пере-Кевезима, Эссодина (2009). "Essai d'analyse contrastive des phonèmes du kabiyè et de l'anglais". Annales de l'Université de Lomé, Série Lettres et Sciences Humaines . 29 (2): 77–85.
- ^ [40] [41] [42] [43] [44]
- ^ Делорд, Дж. (2000). La langue kabiyè et ses различных аспектов: соответствие с Comité de Langue Nationale Kabiyè . Ломе: Издания Haho.
- ^ Ессизева, Комлан Э. (2006). «Социолингвистическое исследование языковых контактов в Того: на примере Кабие и Эве» . Журнал западноафриканской лингвистики . 33 (1): 35–51 . Дата обращения 5 июня 2020 .
- ^ Ессизева, Комлан Э. (2007). «Явления языкового контакта в Того: пример переключения кода Кабие-Эве». В Пэйне, Дорис; Пена, Хайме (ред.). Избранные труды 37-й ежегодной конференции по африканской лингвистике (PDF) . Сомервилль: Проект судебных разбирательств Каскадильи. С. 30–42. ISBN 978-1-57473-420-1. Дата обращения 5 июня 2020 .
- ^ Эссизева, Комлан Эссоу (2007). Социолингвистические аспекты двуязычия Кабие-Эве в Того (докторская диссертация). Нью-Йорк: Нью-Йоркский университет . Дата обращения 5 июня 2020 .
- ^ Эссизева, Комлан Эссоу (1 августа 2009 г.). «Жизнеспособность Кабие в Того» . Африка Спектр . 44 (2): 53–76. DOI : 10.1177 / 000203970904400203 . ISSN 0002-0397 . Дата обращения 5 июня 2020 .
- ^ Мармор, Томас В. (1979). Enquete sur le langage des enfants kabiyè . Ломе: Министерство национального образования и научных исследований, Национальный институт научных исследований.
- ^ [46] [47] [48] [49] [50] [51]
- ^ Коллинз, Крис; Ессизева, Комлан Э. (2007). «Синтаксис глагола Focus в Кабие». В Пэйне, Дорис; Пенья, Хайме (ред.). Избранные труды 37-й ежегодной конференции по африканской лингвистике . Сомервилль, Массачусетс: Проект судебных разбирательств Cascadilla. С. 191–203. ISBN 978-1-57473-420-1. Дата обращения 5 июня 2020 .
- ^ Робертс, Дэвид (2008). L'orthographe du ton en kabiyè au banc d'essai (PDF) (Книга доктора наук (INALCO, Париж)). Вильнёв д'Аск: Национальное ателье репродукции этих вещей . Дата обращения 5 июня 2020 .
- ^ Робертс, Дэвид (3 января 2012 г.). «Скрытые границы морфем в Кабие: источник ошибок в нетональной орфографии» (PDF) . Письменные исследования систем . 2 (2): 139–153. DOI : 10.1093 / WSR / wsq011 . ISSN 1758-6801 . S2CID 143942372 . Дата обращения 5 июня 2020 .
- ^ Робертс, Дэвид; Уолтер, Стивен Л. (1 января 2012 г.). «Написание грамматики, а не тона: эксперимент с орфографией в Того» . Письменный язык и грамотность . 15 (2): 226–253. DOI : 10,1075 / wll.15.2.06rob . ISSN 1387-6732 . Дата обращения 5 июня 2020 .
- ^ Робертс, Дэвид (1 января 2010 г.). «Изучение письменных двусмысленностей может помочь определить, где обозначить тон» (PDF) . Письменные исследования систем . 2 (1): 25–40. DOI : 10.1093 / WSR / wsq003 . ISSN 1758-6801 . S2CID 144825339 . Дата обращения 5 июня 2020 .
- ^ Робертс, Дэвид (2013). «Типология тональной орфографии» . В Borgwaldt, Susanne R .; Джойс, Терри (ред.). Типология систем письма . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. С. 85–111. ISBN 978-90-272-7185-3. Дата обращения 5 июня 2020 .
- ^ [54] [55] [56] [57] [58]
- ^ Делорд, Жак (1968). "Sur le kabrè du Togo - jeux de ton". Bulletin de l'IFAN . 30b (7): 256–269.
- ^ Ессизева, Комлан Э. (2003). «Аспекты тональной фонологии Кабие и их значение для теории соответствия верности». Рабочие документы Массачусетского технологического института по лингвистике . Кембридж, Массачусетс. 45 : 35–47.
- ^ Кассан, Балаибау Бадамели (2000). "De l'influence du ton consécutif dans les formes de l'aoriste en kabiyè". Cahiers voltaïques / Gur Papers . 5 : 13–22.
- ^ Робертс, Дэвид (2002). Les classes tonales du verbe en kabiyè (Mémoire de maîtrise). Университет Новой Сорбонны, Париж III.
- ^ Робертс, Дэвид (2003). La tonologie des prefixes de modalité en kabiyè (Mémoire de DEA). Университет Новой Сорбонны, Париж III.
- ^ Робертс, Дэвид (2003). «Распространение тона в ассоциативной именной фразе Кабие» (PDF) . Cahiers voltaïques / Gur Papers . 6 : 95–100 . Проверено 6 июня 2020 .
- ^ Робертс, Дэвид (2004). «Тональные процессы в глагольной фразе Кабие». Двадцать четвёртой Западная Африка Лингвистика Конгресс, 1-6 августа 2004 . Университет Ибадана, Нигерия.
- ^ [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66]
- ^ Кассан, Балайбау Бадамели (1 января 1996 года). Système verbal et énonciation en kabiyè ( Thèse de doctorat). Париж: Université de la Sorbonne Nouvelle, Париж III . Дата обращения 15 июля 2020 .
- ^ Кассан, Балайбау Бадамели (1989). Aperçu sur le système verbal du kabiyè (Того) (Mémoire de DEA). Париж: Университет новой Сорбонны в Париже III.
- ^ Лебиказа, Кези К. (1998). "Les verbes à arguments preéminents et arguments symétriques, et la forme стимулы-пассивные анабиэ". Гур бумаги / Cahiers voltaïques . 3 : 63–76.
- ^ Лебиказа, Кези К. (2000). «Противопоставленные упражнения по собственной семантике вербов в различных и новых категориях ТАМ». Cahiers voltaïques / Gur Papers . 5 : 103–114.
- ^ Лебиказа, Кези Койензи (1996). "L'aspect, la référence temporelle et le processus de grammaticalisation dans les langues du gurunsi oriental (kabiyè, tem, lamba, dilo)" . Африка унд Уберзее . 79 (1): 37–56. ISSN 0002-0427 . Дата обращения 15 июля 2020 .
- ^ Робертс, Дэвид (2013). La conugaison des verbes en kabiyè, une langue du Togo: tableaux-types, règles d'emploi et index kabiye-̀ français français-kabiyè des verbes . Париж: Харматтан.
- ^ Ронджер, Жак (1987). Quelques аспекты du système verbal en kabiyè . Ломе: Министерство национального образования и научных исследований, Université du Bénin .
- ^ [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74]
- ^ а б Брунгард, Антуан (1932). Taakayã kɔɔnɔŋga . Ломе: Католическая миссия, апостольский викариат Того.
- ^ а б Брунгард, Антуан (1937). Словник kabiyè-français . Ломе: Imprimerie ND de la Provisionnce.
- ^ а б Брунгард, Антуан (1937). "Takayo Kiɖeɖea ta tom". Histoire Sainte. Священная книга . Рим: Солидарность Сен-Пьер Клавер..
- ^ [76] [77] [78]
- ^ Поувили, Абалоссоссо (1999). Entre l'oral et l'écrit: naissance de la littérature kabiyè (Mémoire de maîtrise). Ломе: Université du Bénin .
- ^ Батчати, Бавубади (1997). Culture kabiyè à travers ses proverbes . 1 . Кара: СИЛ-Того.
- ^ Батчати, Бавубади (2003). du temps où les animaux parlaient . Culture kabiyè à travers ses proverbes. 2 . Кара: СИЛ-Того.
- ^ [81] [82]
- ^ AFASA (1998). «Мʋйа такаяɣ». Livre de contes. Сказки . Кара: Ассоциация женщин за алфавит, санте и деятельность по рождению.
- ^ Камуки, С. Абало (1982). Кабɩйɛ мʋйа. (Contes kabiyè, сказки Kabiyè) . Кара: Министерство социальных дел и по делам женщин с соблюдением требований SIL.
- ^ Киеу, Томази; Бороне, Кемаре (1983). Yaɣd sɔsaa tɔm (L'histoire des aïeux de Yadè. Истории стариков Яде) . Кара, Того: Региональный комитет языка Кабие, ИСЛ-Того.
- ^ МАС (1983). «Кабɩйɛ мʋйа». (Contes kabiyè. Народные сказки Кабие) . Кара: Региональная комиссия по языковым вопросам министерства государственной безопасности и социальной защиты населения по социальным делам SIL.
- ^ [84] [85] [86] [87]
- ^ База, Мао (1989). "Кабоё коси". Поэмы кабие. Стихи Кабие . Кара: Региональная комиссия по национальному языку.
- ^ AFASA (1996). Asee takayaɣ: halaa kʋdʋmɩŋ tɔm (ред.) Témoignages sur les santé des femmes. Свидетельства о проблемах женского здоровья. Кара, Ассоциация женщин за алфавитирование, санте и деятельность по рождению.
- ^ МАС (1987). Ɛzɩma pɛfɛkɩ kɩcɩkpʋʋ (Комментарий soigner une plaie. Как лечить рану) . Кара: Региональная комиссия по вопросам социальных дел и по делам женщин в соответствии с требованиями SIL.
- ^ МАС (1989). Pt kʋd. (Le paludisme. Малярия) . Кара: Региональная комиссия по вопросам социальных дел и по делам женщин в соответствии с требованиями SIL.
- ^ Tchala, Biyadema (1984). Мб ла нɛ alaa ɛtaakpa-ɖʋ yɔ. (Перевод и адаптация в брошюре "Comment éciter les ascaris" avec la permission de l'atelier de matériel pour l'animation, Яунде, Камерун (ред.) Piyaɣtma Calaa. Как избежать заражения глистами. Кара: Региональная комиссия langue kabiyè du ministère de la santé publique des affaires sociales et de la condition féminine avec le conours de l'agence canadienne de développement international et le ministère canadien des affaires internationales intergouvernementales.
- ^ Валла, Агба (1984). La we nɛ wɩsɩ kʋdɔŋ ɛtaakpa-ɖʋ. (Комментарий éviter le paludisme. Как избежать малярии) . Кара: Regionale de langue kabiyè.
- ^ Валла, Агба (1987). Ɛzɩma pɛfɛkɩ kicikpuu yɔ. (Комментарий soigner une plaie. Как перевязать рану) . Кара: Regionale de langue kabiyè.
- ^ AFASA (1996). "Dɩla ɛzɩma nɛ kahʋyaɣ ɖɩɣ". Комментарий faire pour arrêter la diarrhée . Кара: Ассоциация женщин за алфавит, санте и деятельность по рождению.
- ^ [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96]
- ^ МАС (1974). Pʋsat haɖaʋ Togo taa. (La culture cotonnière au Togo. Выращивание хлопка в Того) . Ломе: Ministère de la santé publique et des affaires sociales.
- ^ Атамон, Эсси (2001). kpaŋgbandɩɖɛ. (L'arbre "Моринга". Дерево Моринга) . Кара: АФАСА.
- ^ Adjola, RN (1997). Takayaɣ Kiɖeɖea (Библия en kabiyè). Киншаса: словесная Библия.
- Перейти ↑ ABT (1997). Nɔɔ haʋ kɩfam takayaɣ (Новый Завет в Новом Завете. Кабийе). Ломе: Библиотека Альянса Того.
- ^ PNUD (2003). Ɛbɛ yɔɔ Sjɛya Kigbɛndʋʋ ŋgbɛyɛ (ONU) ɖʋwa se ɖɩlakɩ tʋma naayɛ pɩŋzɩ kuoku taa se pɩsɩna kedeŋga kpeekpe huu nʋmaʋ taa? (Pourquoi l'ONU представляет определенные путешествия для продвижения человеческого общества в период милосердия?) . Программа союзов наций в целях развития.
- ^ RPT (дата неизвестна). Ŋkpɛyɛ RPT таа-то Takayaɣ kȋsȋnɣ. (Le livre du parisan du RPT. Буклет сторонника RPT) . Проверить значения даты в:
|date=
( помощь ) - ^ ЮНИСЕФ (дата неизвестна). Tɔm siŋŋ susuu: mbʋ pʋmʋnaa se ɛyʋ ɛtɩlɩ nɛ ɛcaɣnɩ fezuu camɩyɛ yɔ (La proclamation d'une vraie parole: ce que l'homme doit savoir pour vivre bien. Провозглашение истины: что людям нужно знать, чтобы жить хорошо) . Ломе: Imprimérie de l'alphabétisation. Проверить значения даты в:
|date=
( помощь ) - ^ ABT (1988). Anɩ lɛ Yeesu? (Qui est Jésus? Кто такой Иисус?) Lomé: Alliance Biblique du Togo.
- Перейти ↑ ABT (2005). Ɖɩkpɛlɩkɩ Ɛsɔtɔm takayaɣ taa (Apprenons dans la Bible. Давайте узнаем о Библии) Lomé: Editions cité, Alliance biblique du Togo.
- ^ Azoti, SB (2008). Паамаала: суйе маɖʋ сосо. Кара: AFASA (Ассоциация женщин по алфавиту, La Santé et les Activités génératrices de revenus).
- Перейти ↑ MAS (1995). Nakaa tɔɔ: Kɔɔnaɣ takayaɣ (Chez Naka: syllabaire kabiyè, том 1e. В доме Наки: учебник по кабие, часть 1). Кара: Regionale de langue kabiyè et SIL.
- Перейти ↑ MAS (1984). Nakaa nɛ Kpacaa: takayaɣ kɩkɛlaɣ (Naka et Kpatcha: syllabaire kabiyè, 2e livre. Naka и Kpacha: учебник по кабие, книга 2). Кара: Региональная комиссия по языковым вопросам министерства публичных дел, социальных дел и состояния женщин в соответствии с требованиями SIL.
- ^ AFASA (1996). ABC kabɩyɛ tɔm masɩ. В Abcédaire en langue kabiyè. Буклет Kabiye ABC. Кара: Ассоциация женщин за алфавит, санте и деятельность по рождению.
- ^ AFASA (1999). Kaby
- ^ kbp: Talɩ eu
- ^ а б Робертс, Дэвид (2008). "Две орфографии Кабие: социолингвистическое и лингвистическое сравнение" (PDF) . Письменный язык и грамотность . 11 : 49–72. DOI : 10,1075 / wll.11.1.05rob . ISSN 1387-6732 . Проверено 17 декабря 2018 .
- ^ Падайоди, Сесиль М. (2008). Кабие . Иллюстрации к IPA, том 38, выпуск 2: журнал Международной фонетической ассоциации.CS1 maint: location ( ссылка )
- ^ Робертс, Дэвид (2013). Парлон Кабие (PDF) . Париж: Харматтан. С. 47–48 . Проверено 18 марта 2021 года .
- ^ Алоу, Кпатча (1990). «Ман-Kabyɛ kn (Kabiye, мой язык)». Ɛbɛ Лаба? Трехгодичный журнал CLNK (8): 2–3.и перепечатано в (1997) No. 22, стр.33.
Внешние ссылки
- Документация, установочные файлы и шрифты для набора Kabiye на вашем компьютере
- Запись этнолога для Кабие
- "Lamaakaaou: журналистика, коммуникация для развития, сотрудники отдела развития"
- Страница PanAfriL10n на Кабие
- Страница "Кабие Притчи" в Facebook
- "Блог о языке и культуре Кабие"
- Association des Femmes pour l'Alphabétisation, La Santé et les Activités génératrices de revenus
- Бесплатная аудио Библия в Кабие
- Христианские Греческие Писания - Перевод нового мира, бесплатные видео, аудиокниги и другие материалы для изучения Библии (Свидетели Иеговы)
- Всеобщая декларация прав человека в Kabiyé
- Молитва бахаи в Кабие