Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ярлык на кансайском диалекте. Реклама, Iwashi o tabena akan! , переводится как "Вы должны съесть сардины!"
Плакат на кансайском диалекте. Предупреждение, Chikan wa akan de. Zettai akan de переводится как « Нащупывание вне. Абсолютно вне».
Предупреждение, написанное на кансайском диалекте. Предупреждение, Кии цукэ я, Анта но кото я де, Соно баггу , переводится как «Берегитесь! Не позволяйте своей сумке схватить

Кансай диалект (関西弁, Кансай-бен , также известный как Kansai Hogen (関西方言) ) представляет собой группу японских диалектов в регионе Кансай (Кинки региона) Японии. В японском языке обычное название - Кансай-бен, и в технических терминах оно называется диалектом Кинки (近畿 方言, Kinki hōgen ) . Диалекты Киото и Осаки известны как диалект Камигата (上方 言葉, Камигата- котоба или Камигата-го(上方 語) ) , и особенно упоминались как таковые в период Эдо . Типичным примером диалекта Кансай является язык Осаки, крупного города Кансай, который конкретно упоминается как Осака-бен . Носители литературного языка характеризуют его как более мелодичный и резкий. [1]

Фон [ править ]

Поскольку Осака - самый большой город в регионе, и его жители получили наибольшее внимание средств массовой информации за последнее столетие, люди, не говорящие на кансайском диалекте, склонны ассоциировать диалект Осаки со всем регионом Кансай. Однако технически кансайский диалект - это не отдельный диалект, а группа родственных диалектов региона. У каждого крупного города и префектуры есть свой диалект, и жители гордятся своими диалектными вариациями.

На распространенном кансайском диалекте говорят в Кейханшин (столичные районы городов Киото, Осака и Кобе ) и его окрестностях, в радиусе около 50 км (31 миль) вокруг района Осака-Киото (см. Региональные различия ). [2] В этой статье в основном обсуждается версия Кейханшин на Кансайском диалекте в периоды Сёва и Хэйсэй .

Диалекты других регионов имеют особенности, некоторые из которых архаичны, от общепринятого кансайского диалекта. Диалекты Тадзима и Танго (кроме Майдзуру ) на северо-западе Кансай слишком различаются, чтобы их можно было рассматривать как диалект Кансай, и поэтому обычно включаются в диалект Тюгоку . Диалекты, на которых говорят на юго-востоке полуострова Кии, включая Тоцукава и Овасе , также сильно отличаются от других диалектов Кансай и считаются языковым островом . Диалект Сикоку и Хокурик диалект имеет много сходства с диалектами Кансая, но классифицируются отдельно.

История [ править ]

Кансайский диалект имеет более чем тысячелетнюю историю. Когда города Кинай, такие как Нара и Киото, были столицами Империи, диалект Кинай, предок диалекта Кансай, был де-факто стандартным японским языком. Он оказал влияние на всю нацию, включая диалект Эдо , предшественника современного токийского диалекта . Литературный стиль, развитый интеллигенцией Хэйан-кё, стал образцом классического японского языка .

Когда политический и военный центр Японии был перенесен в Эдо под властью сёгуната Токугава и регион Канто приобрел известность, диалект Эдо занял место диалекта Кансай. С Реставрацией Мэйдзи и переносом столицы империи из Киото в Токио диалект Кансай закрепился в качестве провинциального диалекта. См. Также Ранний современный японский язык .

Поскольку токийский диалект был принят с появлением национального стандарта образования / СМИ в Японии, некоторые особенности и внутрирегиональные различия диалекта Кансай уменьшились и изменились. Тем не менее, Кансай является вторым по численности населения городским районом Японии после Канто с населением около 20 миллионов человек, поэтому диалект Кансай по-прежнему является наиболее широко распространенным, известным и влиятельным нестандартным японским диалектом. Идиомы кансайского диалекта иногда вводятся в другие диалекты и даже в стандартный японский язык. Многие люди Кансай привязаны к своей речи и имеют сильное региональное соперничество с Токио. [3]

Поскольку период Taisho , то мандзай форма японской комедии была разработана в Осаке, а также большое количество комиков Осаки на основе появилось в японских СМИ с Осакой диалектом, такие как Есимото Kogyo . Из-за таких ассоциаций носителей кансайского языка часто считают более «забавными» или «разговорчивыми», чем носителями других диалектов. Жители Токио даже иногда подражают диалекту Кансай, чтобы вызвать смех или добавить юмора. [4]

Фонология [ править ]

С точки зрения фонетики, кансайский диалект характеризуется сильными гласными и в отличие от токийского диалекта, характеризующегося сильными согласными, но основа фонем аналогична. Конкретные фонетические различия между Кансай и Токио заключаются в следующем: [5]

Гласные [ править ]

  • / u / ближе к [ u ], чем к [ ɯ ] , как в Токио.
  • В стандарте сокращение гласных встречается часто, но редко в кансае. Например, вежливая связка desu (で す) произносится почти как [des] в стандартном японском языке, но говорящие на кансайском языке обычно произносят ее отчетливо как / desu / или даже / desuː / .
  • В некоторых регистрах, таких как неформальная токийская речь, паузы あ い 、 あ 、 お い / ai, ae, oi / часто сливаются сえ え / eː / , как вう め え / umeː / иす げ え / suɡeː / вместо旨 い / umai / «вкусный» и凄 い / suɡoi / «отличный», но / ai, ae, oi / обычно отчетливо произносятся на кансайском диалекте. В Вакаяме / ei / также отчетливо произносится, он обычно сливается сえ え / eː / в стандартном японском языке и почти во всех других диалектах.
  • Повторяющаяся тенденция к удлинению гласных в конце мономерных существительных. Типичные примеры:き い / kiː / для / ki / «дерево»,か あ / kaː / для / ka / «москит» иめ え / meː / для / me / «глаз».
  • Напротив, долгие гласные в стандартных склонениях иногда укорачиваются. Особенно это заметно при произвольном спряжении глаголов. Например, «行 こ う か?» / ikoː ka / означает «пойдем?» в Кансай сокращается до '行 こ か?' / iko ka / . Распространенная фраза согласия, «そ う だ» / soː da /, означающая «вот и все», произносится на кансаи как «そ や» / so ja / или даже «せ や» / se ja / .
  • Когда гласные и полугласные / j / следуют за / i, e / , они иногда палатализируются с помощью / N / или / Q / . Например, "好きやねん" / sukija На / "Я люблю тебя" становится '好っきゃねん' / suQkja Н / ,日曜日/ nitijoːbi / "Воскресенье" становитсяにっちょうび/ niQtjoːbi / и賑やか/ niɡijaka / " живой, занятой »становится に ん ぎ ゃ か/ niNɡjaka / .

Согласные [ править ]

  • Слог ひ/ hi / ближе к [hi], чем к [çi] , как в Токио.
  • Ёцуганы два различных слоги, так как они находятся в Токио, но Kansai колонка , как правило , произноситсяじ/ Zi / иず/ ца / в [ʑi] и [цу] вместо стандарта [dʑi] и [dzɯ] .
  • Интервокальный / ɡ / произносится либо [ŋ], либо [ɡ] в свободной вариации, но [ŋ] сейчас сокращается.
  • В провокационной речи / r / становится [ r ] так же, как и токийским диалектом ситамати .
  • Использование / h / вместо / s / . Некоторая дебуккализация из / s / проявляется в большинстве динамиков Kansai, но это , кажется, прогрессировали более морфологические суффиксы и флексии , чем в основном словарном запасе. Этот процесс произвел は ん/ -haN / для さ ん- san «мистер, мисс», ま へ ん/ -maheN / для ま せ ん/ -maseN / (формальная отрицательная форма) и ま ひ ょ/ -mahjo / для まし ょ う/ -masjoː / (формальная волевая форма), ひ ち や/ hiti-ja / для 質 屋/ siti-ja / «ломбард», среди других примеров.
  • Изменение / м / и / б / в некоторых словах , таких какさぶい/ sabui / для寒い/ самуи / "холодный".
  • Иногда путают / з, д, р / , особенно в сельской местности . Например, で ん で ん/ deNdeN / для 全然/ zeNzeN / «никогда, совсем не», か だ ら/ kadara / или か ら ら/ karara / для 体/ karada / «тело». Существует шутка , описывающая эти неурядицы:淀川の水飲んれ腹らら下りや/ joroɡawa нет Miru noNre хара rarakurari Ja / для淀川の水飲ликвидированиеで腹だだ下りや/ jodoɡawa нет MIZU невырожденна хара dadakudari Ja / «Я пил воду реки Йодо и бегом ". [6]
  • / Г / + гласный в глагольных спряжений иногда изменяется на / N / , а также разговорной речи Токио. Например, 何 し て る ね ん?/ nani siteru neN / «Что ты делаешь?» часто меняется 何 し て ん ね ん?/ nani siteN neN / в беглой кансайской речи.

Акцент высоты [ править ]

Карта японских акцентов поля. Акцент типа Киото-Осака используется в оранжевой области, а акцент типа Токио используется в синей области.

Высота звука в диалекте Кансай сильно отличается от стандартного акцента Токио, поэтому японец, не являющийся кансаи, может легко узнать людей Кансай только по нему. В техническом плане акцент Кансай называется акцентом типа Киото-Осака (京阪 式 ア ク セ ン ト, Keihan-shiki akusento ). Он используется в большинстве районов Кансай, Сикоку и в некоторых частях западного региона Тюбу . Токийский акцент отличает слова только вниз , но кансайский акцент различает слова также по начальным тонам, поэтому на кансайском диалекте больше тонов, чем в стандартном японском. В токийском акценте высота между первой и второй морой обычно меняется, но в акценте Кансай это не всегда.

Ниже приведен список упрощенных моделей акцента Кансай. H представляет высокий тон, а L представляет низкий тон.

  1. Высокий начальный акцент (高 起 式, kōki-shiki ) или плоский прямой акцент (平 進 式, Heishin-shiki )
    • Высокий тон появляется на первом мора, а другие низкие: HL, HLL, HLLL и т. Д.
    • Высокий тон продолжается для установленной мора, а остальные низкие: HHL, HHLL, HHHL и т. Д.
    • Высокий тон продолжается до последнего: HH, HHH, HHHH и т. Д.
  2. Низкий начальный акцент (低 起 式, тэйки-сики ) или восходящий акцент (上昇 式, Jōshō-shiki )
    • Подача резко поднимается до среднего набора и снова падает: LHL, LHLL, LLHL и т. Д.
    • Шаг резко повышается за последнюю мораль: LLH, LLLH, LLLLH и т. Д.
      • Если частицы прикрепляются к концу слова, все мора низки: LLL (-H), LLLL (-H), LLLLL (-H)
    • В двухморальных словах есть два образца ударения. Оба они, как правило, в последние годы реализовывались как LH, LH (-L). [7]
      • Вторая мора быстро поднимается и опускается. Если частицы прикрепляются к концу слова, падение иногда не происходит: L-HL, L-HL (-L) или LH (-L)
      • Вторая мора не падает. Если частицы прикрепляются к концу слова, обе мора низки: LH, LL (-H)

Акцент Кансай включает в себя местные вариации. Традиционный досовременный кансайский акцент сохраняется в Сикоку и некоторых частях полуострова Кии, таких как город Танабэ . Даже между Киото и Осакой, всего в 30 минутах езды на поезде, некоторые акценты меняются между словами. Например, Tōkyō ikimashita ([я] ездил в Токио) произносится как HHHH HHHLL в Осаке, LLLL HHLLL в Киото.

Грамматика [ править ]

Многие слова и грамматические структуры в диалекте Кансай являются сокращениями их классических японских эквивалентов (в стандартном японском языке такое сокращение слов необычно). Например, chigau (по - другому или неправильно) становится Чау , Yoku (а) становится YO и omoshiroi (интересный или смешной) становится omoroi . Эти сокращения следуют тем же правилам перегиба, что и их стандартные формы, поэтому чау вежливо произносится как чаймасу, так же как чигау склоняется к чигаймасу .

Глаголы [ править ]

Кансайский диалект также имеет два типа правильных глаголов , 五 段godan глаголы ( -u глаголы) и 一段ichidan глаголы ( -ru глаголы), и два неправильных глагола, 来 る/ kuru / («приходить») и す る/ suru / ( «делать»), но некоторые спряжения отличаются от стандартных японских.

Близнецовые согласные, встречающиеся в глаголах годана стандартных японских глагольных склонений, обычно заменяются долгими гласными (часто сокращенными до трех глаголов мора ) на кансайском диалекте (см. Также Онбин ). Таким образом, для глагола 言 う/ iu, juː / («говорить») прошедшее время в стандартном японском 言 っ た/ iQta / или / juQta / («сказал») превращается в 言 う た/ juːta / на кансайском диалекте. Этот конкретный глагол является явным признаком носителя языка Кансай, поскольку большинство из них неосознанно скажет 言 う て/ juːte / вместо 言 っ て/ iQte / или / juQte /, даже если хорошо привыкли говорить на стандартном японском языке. Другие примеры замены близнецов : 笑 っ た/ waraQta /(«смеется») становится 笑 う た/ waroːta / или わ ろ た/ warota / и 貰 っ た/ moraQta / («получил») становится 貰 う た/ moroːta / , も ろ た/ morota / или даже も う た/ moːta / .

Сложный глагол て し ま う/ -te simau / (закончить что-то или сделать что-то в непреднамеренных или неудачных обстоятельствах) сокращается до ち ま う/ -timau / или ち ゃ う/ -tjau / в разговорной токийской речи, но до て ま う/ -temau / в кансайской речи. Таким образом, し ち ま う/ sitimau / или し ち ゃ う/ sitjau / превращается в し て ま う/ sitemau / . Кроме того, поскольку на глагол し ま う/ simau / влияют те же звуковые изменения, что и в других глаголах 五 段 godan, прошедшее время этой формы передается как て も う た/ -temoːta / или て も た/ -temota /, а неち ま っ た/ -timaQta / или ち ゃ っ た/ -tjaQta / : 忘 れ ち ま っ た/ wasuretimaQta / или 忘 れ ち ゃ っ た/ wasuretjaQta / («Я забыл [это]») в Токио - это 忘 れ て も う た/ wasuretemoːta / или 忘 れ て も た/ wasuretemota / в Кансай.

Долгая гласная произвольной формы часто укорачивается; например, 使 お う/ tukaoː / (волевая форма tsukau ) становится 使 お/ tukao / , 食 べ よ う/ tabejoː / (волевая форма 食 べ る/ taberu / ) становится 食 べ よ/ tabejo / . Неправильный глагол す る/ suru / имеет особую волитальную форму し ょ (う)/ sjo (ː) / вместо し よ う/ sijoː / . Волитильная форма другого неправильного глагола 来 る/ kuru / - 来 よ う/ kojoː /, как и стандартный японский язык, но когда 来 る/ kuru / используется как составной глагол て く る/ te kuru / , て こ よ う/ te kojoː /иногда заменяется на て こ (う)/ te ko (ː) / в Кансай.

Причинным глагол окончание / -aseru / обычно заменяется / -asu / в Кансай диалекте; например, さ せ る/ saseru / (причинная форма / suru / ) заменяетさ す/ sasu / , 言 わ せ る/ iwaseru / (причинная форма 言 う/ juː / ) изменяет 言 わ す/ iwasu / . Его -te форма / -asete / и совершенная форма / -aseta / изменяются на / -asite / и / -asita / ; они также встречаются в переходных глаголах ичидан, таких как 見 せ る/ miseru / («показывать»), например, 見 し て/ misite / вместо見 せ て/ misete / .

Возможные окончания глаголов / -eru / для 五 段 godan и ら れ る/ -rareru / для 一段 ichidan, которые в последнее время часто сокращаются れ る/ -reru / , являются общими для стандартного японского и кансайского диалектов. Для создания их отрицательных форм достаточно заменить な い/ -nai / на ん/ -N / или へ ん/ -heN / (см. « Отрицательный» ). Однако в основном в Осаке потенциальная отрицательная форма глаголов 五 段godan / -enai / часто заменяется на / -areheN /, например, 行 か れ へ ん/ ikareheN / вместо 行 け な い/ ikenai / и 行 け へ ん/ ikeheN / «может» т идти ". Это потому, что / -eheN /перекрывается с отрицательной конъюгацией Осакана. В западном японском языке, включая диалект Кансай, комбинация よ う/ joː / и ん/ -N / отрицательная форма используется как отрицательная форма личной невозможности, например, よ う 言 わ ん/ joː iwaN / «Я ничего не могу сказать (в отвращение или неуверенность) ".

Глаголы существования [ править ]

В стандартном японском языке глагол iru используется для обозначения существования одушевленного объекта, а iru заменяется на oru на простом языке и в некоторых письменных языках. В западном японском языке ору используется не только в простом языке, но и во всех других ситуациях вместо иру .

Кансайский диалект принадлежит западному японскому языку , но い る/ iru / и его вариант て る/ iteru / (в основном Осака) используются в Осаке, Киото, Сиге и т. Д. Люди в этих регионах, особенно женщины Киото, склонны считать る/ oru / откровенным или презрительным словом. Обычно они используют его для товарищей, низших и животных; Избегайте употребления для старших (исключение: уважительное выражение orareru и скромное выражение orimasu ). В других областях, таких как Хёго и Миэ, い る/ iru / почти не используется, а お る/ oru / не имеет отрицательного значения. В некоторых частях Вакаямы い る/ iru / заменяется на あ る/ aru /, который используется для обозначения неодушевленных предметов в большинстве других диалектов.

Глагол お る/ oru / также используется как вспомогательный глагол и обычно произносится в этом случае / -joru / . В Осаке, Киото, Сиге, северном Наре и некоторых частях Миэ, в основном в мужском языке, る/ -joru / проявляет раздражающие чувства или презрение к третьей стороне, обычно более мягкие, чем や が る/ -jaaru / . В Хёго, южном Наре и некоторых частях Вакаямы, よ る/ -joru / используется для прогрессивного аспекта (см. Аспект ).

Отрицательный [ править ]

В неформальной речи отрицательное окончание глагола, которое в стандартном японском языке является な い/ -nai / , выражается с помощью ん/ -N / или へ ん/ -heN / , как в 行 か ん/ ikaN / и 行 か へ ん/ ikaheN / "not". собираюсь ", что на стандартном японском языкеか な い/ ikanai / .ん/ -N / является преобразованием классической японской отрицательной формы ぬ/ -nu / и также используется для некоторых идиом в стандартном японском языке.へ ん/ -heN / является результатом сокращения и фонологического изменения は せ ん/ -wa seN / , выразительной формы / -N / .や へ ん/ -jaheN / , переходная форма между は せ ん/ -wa seN /и へ ん/ -heN / , иногда все еще используется для глаголов 一段 ichidan. Спряжение глаголов godan перед -hen имеет две разновидности: более распространенное спряжение - / -aheN /, как 行 か へ ん/ ik a heN / , но -ehen как 行 け へ ん/ ik e heN / также используется в Осаке. Когда гласная перед へ ん/ -heN / - / -i / , へ ん/ -heN / часто меняется на ひ ん/ h i N / , особенно в Киото. Прошедшая отрицательная форма か っ た/ -NkaQta / и / -heNkaQta / , смесь ん/ -N / или へ ん/ -heN / и стандартная прошедшая отрицательная форма な か っ た/ -nakaQta / . В традиционном кансайском диалекте な ん だ/ -naNda / и へ な ん だ/ -henaNda / используются в прошедшей отрицательной форме.

  • 五 段 годанские глаголы: 使 う/ tukau / («использовать») становится 使 わ ん/ tukawaN / и 使 わ へ ん/ tukawaheN / , 使 え へ ん/ tukaeheN /
  • 上 一段 глаголы ками-ичидан: 起 き る/ okiru / («просыпаться») превращается в 起 き ん/ okiN / и 起 き や へ ん/ okijaheN / , 起 き へ ん/ okiheN / , 起 き ひ ん/ okihiN /
    • глаголы one mora: 見 る/ miru / («видеть») становится 見 ん/ miN / и 見 や へ ん/ mijaheN / , 見 え へ ん/ meːheN / , 見 い ひ ん/ miːhiN /
  • 下 一段 глаголы шимо-ичидан: 食 べ る/ taberu / («есть») становится 食 べ ん/ tabeN / и 食 べ や へ ん/ tabejaheN / , 食 べ へ ん/ tabeheN /
    • глаголы one mora: 寝 る/ neru / («спать») становится 寝 ん/ neN / и 寝 や へ ん/ nejaheN / , 寝 え へ ん/ neːheN /
  • s-неправильный глагол: す る/ suru / становится せ ん/ seN / и し や へ ん/ sijaheN / , せ え へ ん/ seːheN / , し い ひ ん/ siːhiN /
  • k-неправильный глагол: 来 る/ kuru / становится 来 ん/ koN / и and や へ ん/ kijaheN / , け え へ ん/ keːheN / , き い ひ ん/ kiːhiN /
    • 来 お へ ん/ koːheN / , смесь け え へ ん/ keːheN / со стандартным 来 な い/ konai / , в последнее время также используется молодыми людьми, особенно в Кобе.

Вообще говоря, へ ん/ -heN / используется почти в отрицательных предложениях, а ん/ -N / используется в сильных отрицательных предложениях и идиоматических выражениях. Например, ん と い て/ -N toite / или ん と っ て/ -N toQte / вместо стандартного な い で/ -nai de / означает «пожалуйста, не делайте»;んでもええ/ -N демо - E / вместо стандартныхなくてもいい/ -nakutemo ввода / означает "не нужно делать",んと(あかん) / -N до (Акан) / вместо стандартногоなくちゃ(いけない) / -накутжа (икэнаи) / или ね ば な ら な い/ -неба (наранаи) / означает «должен делать». Последнее выражение можно заменить на な (あ か ん)/ -na (akaN) / или ん な ら ん/ -N naraN / .

Императив [ править ]

Кансайский диалект имеет две формы повелительного наклонения. Одна из них - обычная повелительная форма, унаследованная от позднего среднего японского языка . Форма ろ/ -ro / для глаголов итидан в стандартном японском языке встречается гораздо реже и заменяется на / -i / или / -e / в кансае. За обычной повелительной формой часто следует よ/ jo / или や/ ja / . Другая - мягкая и несколько женственная форма, в которой используется наречие (連用 形, ren'yōkei ) (ま す/ -masu / основа), сокращение от наречия (連用 形, ren'yōkei ) + / nasai /. Конец мягкой повелительной формы часто удлинен и обычно сопровождается / ja / или な/ na / . В Киото женщины часто добавляют よ し/ -josi / к мягкой повелительной форме.

  • Годанские глаголы: 使 う/ tukau / превращается в 使 え/ tukae / в нормальной форме, 使 い (い)/ tukai (ː) / в мягкой.
  • 上 一段 глаголы ками-ичидан: 起 き る/ okiru / превращается в 起 き い/ okiː / (LHL) в нормальной форме, 起 き (い)/ oki (ː) / (LLH) в мягкой.
  • 下 一段 глаголы шимо-ичидан: 食 べ る/ taberu / превращается в 食 べ え/ tabeː / (LHL) в нормальной форме, 食 べ (え)/ tabe (ː) / (LLH) в мягкой.
  • s-неправильный глагол: す る/ suru / превращается в せ え/ seː / в нормальной форме, し (い)/ si (ː) / в мягкой.
  • k-неправильный глагол: 来 る/ kuru / превращается в こ い/ koi / в нормальной форме, き (い)/ ki (ː) / в мягкой.

В отрицательном повелительном наклонении кансайский диалект также имеет несколько мягкую форму, в которой используется рэнъюкей + な/ на / , сокращение от рэнъюкей + な さ る な/ насаруна / .な/ na / иногда меняется на な や/ naja / или な い な/ naina / . Этот мягкий отрицательный императив аналогичен мягкому императиву, и говорящие на/ na / , кансаи могут распознать разницу по акценту, но говорящих в Токио иногда путает команда не делать что-либо, которую они интерпретируют как приказ сделать.Это. Акцент на мягкой повелительной форме плоский, а акцент на мягкой отрицательной повелительной форме имеет меньшее значение перед na .

  • 五 段 годанские глаголы: 使 う/ тукау / превращается в 使 う な/ тукауна / в нормальной форме, 使 い な/ тукаина / в мягкой.
  • 上 一段 глаголы ками-ичидан: 起 き る/ okiru / превращается в 起 き る な/ okiruna / в нормальной форме, 起 き な/ okina / в мягкой.
  • 下 一段 глаголы шимо-ичидан: 食 べ る/ taberu / превращается в 食 べ る な/ taberuna / в нормальной форме, 食 べ な/ tabena / в мягкой.
  • s-неправильный глагол: す る/ suru / превращается в す る な/ suruna / или す な/ suna / в нормальной форме, し な/ sina / в мягкой.
  • k-неправильный глагол: 来 る/ kuru / превращается в 来 る な/ kuruna / в нормальной форме, き な/ kina / в мягкой.

Прилагательные [ править ]

Стволовое прилагательных форм в Kansai диалекте , как правило , такие же , как в стандартном японском языке, региональные различия словаря , за исключением. Тот же процесс, который сократил классические японские терминальные и атрибутивные окончания (し/ -si / и き/ -ki / , соответственно) до / -i / , сократил также окончание ren'yōkei く/ -ku / до / -u /. , давая такие формы, как 早 う/ hajoː / (сокращение от 早 う/ hajau / ) вместо早 く/ hajaku / («быстро»). Удаление согласной из последней мора во всех формах окончаний прилагательных было частым явлением в японском языке на протяжении веков (и является источником таких форм, как あ り が と う/ ariɡatoː / и お め で と う/ omedetoː / ), но кантовская речь сохранила く/ -ku / при сокращении し/ -si / и き/ -ki / до / -i / , таким образом объясняя расхождения в стандартном языке. (См. Также Онбин )

/ -I / окончание может быть отброшена и последний гласный стебля прилагательного может быть вытянут на вторую мору , иногда с тональными изменениями в акценты. Таким образом, оморой «интересный, забавный» становится оморо, а атсуи «горячий» становится атсу или атцу . Такое использование основы прилагательного, часто как восклицательный знак, встречается в классической литературе и на многих диалектах современного японского языка, но чаще используется в современном кансайском диалекте.

В кансайском диалекте не существует специальной сопряженной формы для предполагаемого прилагательного, это просто добавление や ろ/ jaro / к простой форме. Например, 安 か ろ う/ jasukaroː / (предполагаемая форма 安 い/ jasui / «дешевый») почти не используется и обычно заменяется простой формой + や ろ/ jaro / like 安 い や ろ/ jasui jaro / . Вежливые суффиксы で す / だ す / ど す/ desu, dasu, dosu / и ま す/ -masu / также добавляются や ろ/ jaro / для предполагаемой формы вместо で し ょ う/ desjoː / в стандартном японском языке. Например, 今日 は 晴 れ で し ょ う/ kjoː wa hare desjoː / («Сегодня может быть хорошая погода») заменяется на 今日 は 晴 れ で す や ろ/ kjo wa hare desu jaro / .

Copulae [ править ]

Я. используется в основном в зоне желтого цвета.

Стандартная японская копула да заменяются диалектом Кансая копулы уа . В флективных формах поддерживают эту разницу, что приводит к Yaro для DARO (пробного), Ятта для Датта ( в прошлом); даро часто считается мужским выражением, но яро используется как мужчинами, так и женщинами. Отрицательная связка de wa nai или ja nai заменяется на ya nai или ya arahen / arehen на кансайском диалекте. Я произошел от джа (вариант деару) в конце периода Эдо и до сих пор широко используется в других частях западной Японии, таких как Хиросима , а также стереотипно используется стариками в художественной литературе.

Ya и ja используются только неформально, по аналогии со стандартным da , в то время как стандартный desu в основном используется для вежливой (teineigo) связки. Для вежливой речи, - симы , дэс и gozaimasu используются в Кансае, а также в Токио, но традиционный Kansai диалект имеет свою собственные формы вежливости. Десу заменяется дасу в Осаке и досу в Киото. Есть еще одна уникальная вежливая форма омасу, которую в Киото часто заменяют на осу . Использование омасу / осу такое же, как и годзаймасу., вежливая форма глагола aru и также может использоваться для вежливой формы прилагательных, но это более неформально, чем gozaimasu . В Осаке дасу и омасу иногда сокращают до да и ома . У омасу и осу есть отрицательные формы омахен и охен .

Когда следуют некоторые заключительные части предложения и предполагаемое словоизменение yaro - su, заканчивающееся вежливыми формами, su часто сочетается, особенно в Осаке. Сегодня эта особенность обычно считается устаревшим или преувеличенным кансайским диалектом.

  • -n'na (-su + na), курсив. напр. Бочи-бочи деньна. («Так себе, знаете ли».)
  • -n'nen (-su + nen), курсив. например, Chaiman'nen. ("Это неверно")
  • -нгана (-su + gana), ударение. например Ёрошу таномимангана. ("Приятно встретить тебя")
  • -kka (-su + ka), вопрос. например Mōkarimakka? ("Как бизнес?")
  • -n'no (-su + no), вопрос. например, Nani yūteman'no? ("О чем ты говоришь?")
  • -sse (-su + e, разновидность йо), объясните, посоветуйте. например Ee toko oshiemasse! («Я покажу вам красивое место!»)
  • -ssharo (-su + yaro), догадывайтесь, убедитесь. например, Kyō wa hare dessharo. («Сегодня может быть хорошая погода»)

Аспект [ править ]

В обычном кансайском диалекте есть две формы для непрерывного и прогрессивного аспектов - тэру и- тору ; первый - это сокращенная форма - те иру, как и стандартный японский, второй - это сокращенная форма - те ору, обычная для других западных японцев. Правильное использование между - Тером и - торой таким же , как МСАТ и Орал .

В выражении к условию неодушевленных предметов, - тара или - taaru формы, укороченная форма - тэ Ару . В стандартном японском языке - te aru используется только с переходными глаголами , но Kansai - taru или - taaru также используется с непереходными глаголами . Следует отметить, что - te yaru , «делать для кого-то», также сокращается до - taru (- charu в Сэншу и Вакаяма), чтобы не путать их.

У других западных японцев, таких как диалекты тюгоку и сикоку, есть различение грамматических аспектов , - yoru в прогрессивном и - toru в идеальном . В Кансай некоторые диалекты южной части полуострова Хёго и Кии также имеют такую ​​дискриминацию. В некоторых частях Вакаямы -yoru и- toru заменены на- yaru и- taaru / chaaru .

Вежливость [ править ]

Окоси Ясу «Добро пожаловать» на рекламном щите для посетителей в Гионе , Киото.

Исторически сложилось так, что широкое использование кэйго (почетной речи) было особенностью диалекта Кансай, особенно в Киото, в то время как диалект Канто, из которого развился стандартный японский язык, раньше не имел его. Кейго в стандартном японском языке был первоначально заимствован из средневекового диалекта Кансай. Однако кэйго больше не считается особенностью диалекта, так как в стандартном японском языке теперь тоже есть. Даже сегодня кэйго используется в кансае чаще, чем в других диалектах, за исключением стандартного японского, на который люди переключаются в формальных ситуациях.

В современном Кансае диалекте, - Хара (иногда - yaharu кроме годан глаголов, в основном КИОТСКОГО) используются для демонстрации разумного уважения без формальности , особенно в Kyōto. Спряжение до - хару имеет две разновидности между Киото и Осака (см. Таблицу ниже). В Южном Хёго, включая Кобе, -te ya используется вместо - haru . В формальной речи - naharu и - haru соединяются с - masu и - te ya изменяет - te desu .

- Изначально Хару был сокращенной формой - нахару , преобразованием - насару . - Нахару вымирает из-за распространения - хару, но его повелительная форма - нахаре (в основном akasaka) или - nahai (в основном Kyōto, также - nai ) и отрицательная повелительная форма - nasan'na или - nahan'na сравнительно сохранилась. потому что - хару не хватает повелительной формы. В более почтительной речи, о- ясу , преобразование о- асобасу., используется особенно в Kyōto, и его первоначальная форма такая же, как и его повелительная форма, показывая вежливое приглашение или приказ. Oide yasu и okoshi yasu (более уважительное), что означает «добро пожаловать», - это общие фразы, обозначающие достопримечательности в Киото. - Te okun nahare (также - tokun nahare , - toku nahare ) и - te okure yasu (также - tokure yasu , - tokuryasu ) используются вместо - te kudasai в стандартном японском языке.

Частицы [ править ]

Есть некоторая разница в частицах между диалектом Кансай и стандартным японским языком. В разговорном кансайском диалекте падежные знаки (格 助詞, kaku-joshi ) часто не учитываются, особенно винительный падеж o и частицы цитаты to и te (эквивалентно tte в стандарте). Многоточие to и te встречается только перед двумя глаголами: (говорить) и omou (думать). Например, Танака-сан на ю хито («человек по имени мистер Танака») может измениться на Танака-сан ю хито . И к юуиногда сокращается до chū или tchū вместо te , tsū или ttsū в Токио. Например, nanto yū koto da! или nante kotta! («Боже мой!») Становится nanchū kotcha! в Кансай.

Промежуточная частица (間 投 助詞, kant-joshi ) na или naa очень часто используется в кансайском диалекте вместо ne или nee в стандартном японском языке. В стандартном японском языке наа в некотором контексте считается грубым мужским стилем, но в диалекте кансай наа используется как мужчинами, так и женщинами во многих знакомых ситуациях. Он используется не только как вставная частица (например, как акцент на повелительной форме, выражении восхищения и обращении к слушателям), но и значение варьируется в зависимости от контекста и интонации голоса, так что naa называют третьим в мире самое трудное слово для перевода.[8] Помимо naa и nee , noo также используется в некоторых областях, но noo обычно считается слишком суровым мужским элементом в современном Keihanshin.

Кара и узел , конъюнктивные частицы (接続助詞, setsuzoku-Joshi ) означает "потому," заменяются Sakai или yotte ; Иногда в конце обоих добавляется ni , а в некоторых местах сакаи превращается в сакэ . Сакаи был настолько известен как характерная частица Кансайского диалекта, что из него была сделана особая поговорка: « Сакаи в Осаке и Берабо в Эдо» (大阪 さ か い に 江 戸 べ ら ぼ う, Ōsaka sakai ni Edo berabō ) ». Однако в последние годы , стандарткара и узел стали доминирующими.

Катэ или катте - также характерная частица кансайского диалекта, трансформации ка тоэ . У Кейт есть два применения. Когда kate используется с сопряженными словами, в основном в прошедшей и отрицательной формах, это эквивалент английского «даже если» или «даже несмотря на то», например Kaze hiita kate, watashi wa ryokō e iku («Даже если [Я] простужусь, поеду в путешествие »). Когда kate используется с существительными, это означает что-то вроде «даже», «тоже» или «либо», например Ore kate shiran («Я тоже не знаю»), и похоже на частицу mo и datte. .

Заключительные частицы предложения [ править ]

В приговаривают-конечных частиц (終助詞, шу-Joshi ) используется в Kansai сильно отличаются от тех , которые используются в Токио. Самым заметным для говорящих в Токио является интенсивное использование ва мужчинами. В стандартном японском языке он используется исключительно женщинами, поэтому говорят, что он звучит мягче. Однако в западном японском языке, включая диалект Кансай, он одинаково используется как мужчинами, так и женщинами на самых разных уровнях разговора. Следует отметить, что женское использование ва в Токио произносится с возрастающей интонацией, а кансайское использование ва произносится с нисходящей интонацией.

Еще одно отличие заключительных частиц предложения, которое поражает ухо говорящего из Токио, - это частицы nen, такие как nande ya nen! , "Ты должно быть шутишь!" или «почему / какого черта ?!» - стереотипная фраза цуккоми в манзай. Оно происходит от no ya (частица no + copula ya , также n ya ) и почти то же самое, что и стандартное японское no da (также n da ). У нэна есть некоторые вариации, такие как нэя (промежуточная форма между но я и нэн ), нэ (сокращенная форма) и ня(более мягкая форма нея ). Когда связка предшествует этим частицам, da + no da меняется на na no da ( на n da ), а ya + no ya меняется на na no ya ( на n ya ), но ya + nen не меняется на na nen . Нет да никогда не используется с вежливой формой, но никакие я и нен не могут использоваться с формальной формой, такой как nande desu nen , формальная форма nande ya nen . В прошедшем времени nen меняется на -ten; например, «Я люблю тебя» будет суки я нен или суккья нен , а «я люблю тебя» будет суки яттен.

В вопросительном предложении использование nen и no ya ограничено подчеркнутыми вопросами и включает вопросительные слова . В простых вопросах обычно используется (no) ka , и ka часто опускается, как и стандартный японский язык, но no часто меняется на n или non (в некотором роде женское начало) на кансайском диалекте. В стандартном японском языке kai обычно используется как мужская вариация слова ka , но на диалекте кансай kai используется как эмоциональный вопрос и в основном используется для риторического вопроса, а не для простого вопроса, и часто используется в формах как kaina(мягче) и кайя (жестче). Когда kai следует за отрицательным окончанием глагола - n , это означает строгое повелительное предложение. В некоторых областях, таких как Кавачи и Баншу, ке используется вместо ка , но в распространенном кансайском диалекте это считается суровой мужской частицей.

Эмфатическая частица ze , которую часто можно услышать от токийских мужчин, редко можно услышать в Кансай. Вместо этого используется частица de , возникшая в результате замены z на d в словах. Однако, несмотря на сходство с ze , Kansai de не несет в себе столь тяжелого или грубого коннотации, поскольку на него влияет меньший акцент на формальности и дистанции в Kansai. В Киото, особенно в женской речи, de иногда заменяют на e . Частица zo также заменена на do в некоторых говорящих на кансаи, но действительно производит грубое мужское впечатление, в отличие от de..

Акцент или тег вопроса частица jan ka в повседневной речи Канто меняется на yan ka в Кансай. Ян ка имеют некоторые вариации, такие как вариации мужского ян ка (в некоторых областях, но Yan ке также используются женщинами) и укороченные вариации Yan , так же , как Ян в Канто. Jan ka и jan используются только в неформальной речи, но yan ka и yan могут использоваться с формальными формами, такими как sugoi desu yan! ("Это здорово!"). Молодые люди часто используют yan naa , комбинацию yanи naa для вопроса тега.

Словарь [ править ]

Вывеска с использованием осаканских слов; слева вверху: irau «прикоснуться», sukatan «глупый», hotaeru «быть шумным», kotekote «толстым», gonta «озорным человеком», chokeru «быть глупым», gera «веселый пьющий», yatsushi «умный комод» ", anjō " хорошо ", nannato " что угодно "и ikezu " злобный "

В некоторых случаях на кансайском диалекте используются совершенно другие слова. Глагол hokasu соответствует стандартному японскому suteru «выбрасывать», а metcha соответствует стандартному японскому сленгу chō «очень». Чо на кансайском диалекте означает «немного» и является сокращенной формой чотто. Таким образом, фраза chō matte «подожди минутку» человека из Кансай звучит странно для жителей Токио.

Некоторые японские слова приобретают совершенно разные значения или используются по-разному в кансайском диалекте. Одно из таких употреблений - слово naosu (обычно используется для обозначения «исправить» или «отремонтировать» на стандартном языке) в смысле «убрать» или «вернуть». Например, kono jitensha naoshite означает «пожалуйста, верните этот велосипед» на кансаи, но многие стандартные ораторы сбиты с толку, поскольку на стандартном японском языке это будет означать «пожалуйста, отремонтируйте этот велосипед».

Еще одно широко известное использование, характерное для кансайского языка, - это ахо . В основном эквивалент стандартного baka «идиот, дурак», aho является одновременно выражением упрека и выражением нежности по отношению к говорящему на кансайском языке, что-то вроде английского twit или глупого . Бака , которого в большинстве регионов называют «идиотом», становится «полным идиотом» и более сильным оскорблением, чем ахо . Если житель Токио почти наверняка возражает против того, чтобы его называли бака , то, что его называл ахо человек из Кансай, не обязательно является оскорблением. Будучи названным бакаОднако со стороны говорящего на кансайском языке это гораздо более суровая критика, чем со стороны спикера из Токио. Большинство носителей кансайского языка терпеть не могут, когда их называют бака, но и не возражают, когда их называют ахо .

Общеизвестные слова [ править ]

Вот несколько слов и фраз, известных как часть кансайского диалекта:

Местоимения и почетные знаки [ править ]

Стандартные местоимения от первого лица, такие как ваташи , боку и руда , также обычно используются в кансае, но есть некоторые местные местоимения. Watashi имеет много вариаций: Ватаи , Wate (обоих полов), ели (несколько женственный) и WAI (мужской, случайные). Эти вариации сейчас архаичны, но по-прежнему широко используются в вымышленных произведениях для представления стереотипных носителей кансайского языка, особенно вате и вай . Пожилые мужчины Кансай часто используют васи, как и другие жители западной Японии. Учи известен типичным женским местоимением от первого лица на кансайском диалекте и до сих пор популярен среди девушек кансаи.

В Кансай, омаэ и анта часто используются для неформальных местоимений второго лица. Аната почти не используется. Традиционные местные местоимения второго лица включают Омаханы ( omae + -han ), ант-хань и Ansan (оба ант + -san , но ант-хан более вежлив). Архаичное местоимение от первого лица, ware , используется в кансае как враждебное и невежливое местоимение от второго лица. Джибун (自 分) - японское слово, означающее «сам», а иногда и «я», но в кансае оно имеет дополнительное употребление в качестве случайного местоимения второго лица.

В традиционном Кансай диалекте почтительный суффикс -san иногда произносится - хань , когда - Сан - следует с , е и О ; например, окаасан («мать») становится окаахан , а Сато -сан («господин Сато») становится Сато-ханом . Характерной чертой использования Кансай почетных суффиксов также является то, что они могут использоваться и для некоторых знакомых неодушевленных предметов, особенно в Киото. В стандартном японском, использование обычно считается детским, но в Кансай, о- имо -san , о- MAME -san иAME -chan часто звучит не только в детской речино и в речи взрослых. Суффикс -san также добавляется к некоторым знакомым приветственным фразам; например, охайо-сан («доброе утро») и омедето-сан («поздравляю»).

Региональные различия [ править ]

Поскольку Кансайский диалект на самом деле представляет собой группу связанных диалектов, не все имеют одинаковый словарный запас, произношение или грамматические особенности. Каждый диалект имеет свои особенности, обсуждаемые здесь индивидуально.

Теория деления Окумуры. Внутренний кансайский диалект, Северный кансайский диалект, Западный кансайский диалект, Восточный кансайский диалект и Южный кансайский диалект.

Вот теория разделения диалектов кансай, предложенная Мицуо Окумура в 1968 году; [2] ■ показывает диалекты, на которые влияет диалект Киото, и □ показывает диалекты, на которые влияет диалект Осаки, предложенный Минору Умегаки в 1962 году. [5]

  • Внутренний кансайский диалект
    • ■ Киотский диалект (южная часть префектуры Киото , особенно город Киото )
      • Гошо диалект (старый придворный диалект Киото Гошо )
      • Диалект Мачиката (диалект жителей Киото, включая несколько социальных диалектов)
      • Диалект Танба (юго-восточная часть бывшей провинции Танба )
      • Южный диалект Ямасиро (южная часть бывшей провинции Ямасиро )
    • □ Осакский диалект ( префектура Осака , особенно город Осака )
      • Диалект Сетцу (северная часть префектуры Осака, бывшая провинция Сетцу )
        • Диалект сенба (старый купеческий диалект в центральной части города Осака)
      • Диалект Кавачи (восточная часть префектуры Осака, бывшая провинция Кавати )
      • Диалект Сэнсю (юго-западная часть префектуры Осака, бывшая провинция Идзуми )
    • □ диалект Кобе (город Кобе , префектура Хёго )
    • □ Северный диалект Нара (северная часть префектуры Нара )
    • ■ диалект Сига (основная часть префектуры Сига )
    • ■ диалект Ига (северо-западная часть префектуры Мие, бывшая провинция Ига )
  • Внешний кансайский диалект
    • Северный Кансайский диалект
      • ■ диалект Танба (северная часть бывшей провинции Танба и Майдзуру )
      • ■ Южный диалект Фукуи (южная часть префектуры Фукуи , бывшая провинция Вакаса и Цуруга )
      • ■ диалект Кохоку (северо-восточная часть префектуры Сига)
    • Западный Кансайский диалект
      • □ диалект баншу (юго-западная часть префектуры Хёго, бывшая провинция Харима )
      • ■ Диалект Танба (юго-западная часть бывшей провинции Танба)
    • Восточно-кансайский диалект
      • ■ диалект исэ (северная часть префектуры Мие, бывшая провинция Исэ )
    • Южный Кансайский диалект
      • Кишу диалект ( префектура Вакаяма и южная часть префектуры Мие, бывшая провинция Кии )
      • Диалект Сима (юго-восточная часть префектуры Мие, бывшая провинция Сима )
      • □ диалект Авадзи ( остров Авадзи в префектуре Хёго)
  • Диалект Тоцукава-Кумано (южная часть Ёсино и Овасе - область Кумано на юго-востоке полуострова Кии )

Осака [ править ]

Осака-бен (大阪 弁) часто отождествляется с диалектом Кансай большинством японцев, но некоторые из терминов, которые считаются характерными для диалекта Кансай, на самом деле ограничены Осакой и ее окрестностями. Возможно, самым известным из них является термин mōkarimakka? , примерно переводится как «как дела?» и происходит от глагола mōkaru (儲 か る), «приносить прибыль, приносить прибыль». Это якобы произносится как приветствие от одного Осакана к другому, и соответствующий ответ - другая фраза Осаки, маа, бочи бочи денна «ну, так себе, понимаешь».

Идея mōkarimakka заключается в том, что Осака исторически была центром купеческой культуры. Фраза, разработанная среди лавочников из низшего сословия, сегодня может использоваться для дружеского и знакомого приветствия владельца бизнеса, но не является универсальным приветствием. Последняя фраза также характерна для Осаки, в частности, термин bochi bochi (LLHL). По сути, это означает «так себе»: постепенно становится лучше или не становится хуже. В отличие от mkarimakka , bochi bochi используется во многих ситуациях, чтобы указать на постепенное улучшение или отсутствие негативных изменений. Кроме того, bochi bochi (HLLL) можно использовать вместо стандартного японского соро соро , например, bochi bochi iko ka."пора идти". [10]

В период Эдо стандартным осакабеном считался сенба-котоба (船 場 言葉), социальный диалект богатых купцов в центральном деловом районе Осаки. Он характеризовался вежливой речью, основанной на Киото-бен, и тонкими различиями в зависимости от типа бизнеса, класса, должности и т. Д. Он передавался в периоды Мэйдзи , Тайсё и Сёва с некоторыми изменениями, но после Тихоокеанской войны , Сенба- котоба стал почти устаревшим диалектом из-за модернизации деловой практики. Сэнба-котоба была известна своей вежливой связкой говасу или гоасу вместо обычной осаканской связки омасу. и характерные формы для семьи лавочников, упомянутые ниже.

Южные ветви Осака-Бен, такие как Сенся -b (泉州弁) и Кавачи -ben (河内弁), известны своего сурового речение, характеризуется пропели «R», на вопрос частицы ки , а второй человек посудой . Чем дальше на юг в Осаке, тем грубее считается язык. Считается, что местный Сеншу-бен из Кишивады олицетворяет вершину резкости. [12]

Киото [ править ]

Баннер на киотском диалекте. Реклама торговой улицы Майдо окошиясу. Kyō mo ee mon arimasu e переводится как «Добро пожаловать. У нас есть хорошие товары каждый день».

Kyōto-ben (京都 弁) или Kyō-kotoba (京 言葉) характеризуется развитием вежливости и выражений косвенности. Киото-бен часто рассматривается как элегантный и женственный диалекте из - за своих персонажей и образ Гион «s гейши ( Гейко-ханом и майко -han в Киото-Бен), наиболее заметных спикеров традиционных Киото-Бен. [13] Киото-бен делится на придворный диалект, называемый Гошо котоба (御所 言葉), и диалект горожан, называемый Мачиката котоба (町 方言 葉). Первые говорили дворяне до переезда Императора в Токио, а некоторые фразы унаследовали от нескольких монзэки.. У последних есть тонкие различия в каждом социальном классе, например, в старых купеческих семьях в Накагио , ремесленниках в Нисидзине и гейко в Ханамати ( Гион , Миягава-тё и т. Д.).

Киото-бэн был де-факто стандартным японским языком с 794 по 18 век, и некоторые жители Киото до сих пор гордятся своим акцентом; они сердятся, когда жители Токио относятся к Киото-бен как к провинциальному акценту. [13] Тем не менее, традиционный киотский бен постепенно приходит в упадок, за исключением мира гейш , который ценит наследие традиционных киотских обычаев. Например, знаменитая киотская копула досу вместо стандартного десу теперь используется некоторыми старейшинами и гейшами . [14]

Изменение глагола -haru - неотъемлемая часть повседневной речи в современном Киото. В Осаке и ее окрестностях -haru имеет определенный уровень вежливости над основной (неформальной) формой глагола, помещая его где-то между неформальным и более вежливым спряжениями -masu . Однако в Киото его позиция гораздо ближе к неформальному, чем к вежливому настроению из-за его широкого распространения. Жители Киото, особенно пожилые женщины, часто используют хару для своей семьи и даже для животных и погоды. [15]

Танго-бэн (丹 後 弁), на котором говорят в самой северной префектуре Киото, слишком отличается, чтобы его можно было рассматривать как диалект кансай, и обычно включается в диалект тюгоку. Например, копула да , акцент токийского типа, окончание почетного глагола - нару вместо - хару и своеобразный дифтонг [æː], такой как [ако] для акай «красный».

Хёго [ править ]

Префектура Хёго - самая большая префектура в Кансай, и в префектуре есть несколько разных диалектов. Как упоминалось выше, Тадзима-бен (但 馬弁), на котором говорят в северной части Хёго, бывшей провинции Тадзима , входит в диалект Чугоку, а также в Танго-бен. Древняя последовательность гласных / au / изменилась [oː] во многих японских диалектах, но в диалектах Тадзима, Тоттори и Идзумо , / au / изменилась [aː] . Соответственно, кансайское слово ah "идиот" произносится как ahaa в Тадзима-бен.

Диалект, на котором говорят на юго-западе Хёго, бывшей провинции Харима, известной как Баншу, называется Баншу-бен . Как и в диалекте тюгоку, у него есть различение аспектов: -yoru в прогрессивном и -toru в совершенном. Banshu-бен примечателен трансформации -yoru и -toru в -yō и -To , иногда -yon и -ton . Еще одна особенность - почетная связка -te ya , распространенная в диалектах Танба , Майдзуру и Санъю . Кроме того, Баншу-бен известен выразительной заключительной частицейdoi или doiya и частица вопроса ke или ko , но они часто звучат агрессивно для других говорящих на кансайском языке, а также для кавачи-бена. Kobe-Бен (神戸弁) говорится в Кобе , крупнейшем городе Хего, является промежуточным между диалектом Banshu-Бен и Осака-Бен и хорошо известен конъюгации -yō и -Чтобы , а также Banshu-Бен.

Авадзи-бен (淡 路 弁), на котором говорят на острове Авадзи , отличается от баншу / Кобэ-бен и смешан с диалектами префектур Осака, Вакаяма и Токусима из-за пересечения морских путей во Внутреннем море Сето иправила владения Токусима в Период Эдо.

Ми [ править ]

Диалект в префектуре Миэ , иногда называют Ми-бен (三重弁), состоит из Исэ -b (伊勢弁) говорила в середине северной Миэ, Shima -ben (志摩弁) говорят в юго - восточной Миэ и Ига -ben (伊 賀 弁) говорят в западной Миэ. Исэ-бен известен заключительной частицей предложения ni, а также de . Сима-бен близок к Исэ-бен, но его словарь включает в себя много архаичных слов. Ига-бен имеет уникальное выражение -te daako вместо стандартного -te kudasai .

Они используют нормальный кансайский акцент и базовую грамматику, но часть словаря является общей для диалекта Нагоя . Например, вместо - te haru (уважительный суффикс) у них есть нагойский стиль - te mieru . Присоединительные частицы де и Монд « потому что» широко используется вместо Сакаи и yotte . Сходство с Нагоя-беном становится более выраженным в самых северных частях префектуры; диалект Нагасима и Кисосаки , например, можно считать гораздо более близким к Нагоя-бен, чем к Исэ-бен.

В городе Исэ и его окрестностях можно найти некоторые вариации типичной лексики Кансай, которые в основном используются пожилыми жителями. Например, типичное выражение kini иногда произносится как kina в Исэ. Рядом с рекой Исузу и святилищем Найку некоторые старики используют местоимение от первого лица отай .

Вакаяма [ править ]

Кишу-бэн (紀 州 弁) или Вакаяма-бэн (和 歌 山 弁), диалект старой провинции Кии , современной префектуры Вакаяма и южных частей префектуры Мие, довольно сильно отличается от распространенного диалекта кансай и включает в себя множество региональных вариантов. Он известен сильной путаницей z и d , особенно на южном побережье. Ichidan глагола отрицательной форме -n часто изменяется -ran в Вакаяма , такие как taberan вместо Taben ( «не едят»); -hen также изменяется -yan в Wakayama, Mie и Nara, например tabeyanвместо табехена . Вакаяма-бен имеет особые особенности. часто используется как заключительная частица предложения. Ра следует за произвольным спряжением глаголов как iko ra y! ("Погнали!"). Ноши используется как заключительная частица мягкого предложения. Яшите используется как вопрос-тег. Местные слова Акана вместо акан , omoshai вместо omoroi , ага «себя», тэки «вас», tsuremote «вместе» и так далее. Люди вакаямы почти никогда не используют кэйго, что довольно необычно для диалектов кансайского языка.

Сига [ править ]

Префектура Сига является восточным соседом Киото, поэтому ее диалект, иногда называемый Сигабен (滋 賀 弁), Оми-бэн (近 江 弁) или Гошу-бэн (江州 弁), во многом похож на Киото-бэн. Например, люди сига также часто используют -haru , хотя некоторые люди склонны произносить -aru и -te yaaru вместо -haru и -te yaharu . Некоторые пожилые люди Шига также используют -рару как случайную почтительную форму. Местоимение SO- часто меняется НО- ; например, так что я становлюсь хо яи боль (это) становится хори . В нагахаме люди используют дружественно звучащие вспомогательные глаголы -ansu и -te yansu . В диалектах нагахама и хиконе есть уникальная заключительная частица hon, а также de .

Нара [ править ]

Диалект в префектуре Нара делится на северный, включая город Нара, и южный, включая Тоцукаву . Северный диалект, иногда называемый Нара-бен (奈良 弁) или Ямато-бен (大 和 弁), имеет несколько особенностей, таких как промежуточная частица mii, а также наа , но сходство с Осака-бен увеличивается с каждым годом из-за экономическая зависимость от Осаки. С другой стороны, южная префектура Нара - это языковой остров.из-за своей географической изоляции с горами. Южный диалект использует акцент токийского типа, имеет грамматический аспект различения и не демонстрирует тенденции к удлинению гласных в конце мономерных существительных.

См. Также [ править ]

  • Диалект хокурику
  • Диалект сикоку
  • Мино диалект
  • Бунраку - традиционный кукольный театр, играемый на раннем современном осакском диалекте.
  • Кабуки - кабуки в стиле Камигата исполняется на кансайском диалекте.
  • Ракуго - ракуго в стиле камигата играется на кансайском диалекте.
  • Карта ICOCA (イ コ カ, Ikoka ) : перезаряжаемая бесконтактная смарт-карта, используемая в железнодорожной сети JR West в Японии . ICOCA расшифровывается как IC Operating CArd, но это также игра на фразе «Ико ка» (行 こ か) , неофициальное приглашение, означающее «Пойдем?» на кансайском диалекте.
  • Мидзуна - мидзуна изначально на кансайском языке означает слово кёна на канто .
  • Ситими - ситими изначально на кансайском языке означает слово нанайро на канто .
  • Tenkasu - tenkasu - это изначально кансайское слово, означающее слово ваггама на канто .
  • Hamachi - Hamachi первоначально Kansai слово Канто слово Inada . [16]

Ссылки [ править ]

Заметки [ править ]

  1. ^ Omusubi: Япония Региональное разнообразие , извлекаться 23 января 2007
  2. ^ a b Мицуо Окумура (1968). Kansaiben no chiriteki han'i (関 西 弁 の 地理 的 範 囲) . Gengo seikatsu (言語 生活) номер 202. Токио: Тикума Сёбо.
  3. ^ Фумико Иноуэ (2009). Kansai ni okeru hōgen to Kyōtsūgo (関 西 に お け る 方言 と 共通 語) . Gekkan gengo (月刊 言語) номер 456. Токио: Тайсукан Сётэн.
  4. ^ Masataka Jinnouchi (2003). Исследования регионализма в общении и влияния на него кансайского диалекта .
  5. ^ а б Умегаки (1962)
  6. ^ 大阪 弁 完全 マ ス タ ー 講座 第三 十四 話 が わ[Осака-бен совершенный мастер, лекция № 34 Река Йоро] (на японском языке). Конгресс-бюро Осаки. Архивировано из оригинального 20 марта 2016 года . Проверено 19 июля 2015 года .
  7. Перейти ↑ NHK Broadcasting Culture Research Institute (1998). NHK 日本語 発 音 ア ク セ ン ト 辞典( NHK Nihongo Hatsuon Akusento Jiten ) . pp149-150. ISBN 978-4-14-011112-3 
  8. ^ "Конго слово" самый непереводимый " " . BBC News . 22 июня 2004 . Проверено 19 сентября 2011 года .
  9. ^ Осаму Мацумото (1993). 全国 ア ホ ・ バ カ 分布 考 - は る か な る 言葉 の 旅 路( Zenkoku Aho Baka Bunpu-kō ) . ISBN 4872331168 
  10. ^ Кадзуо Fudano (2006). Осака "Хомамон" Коза (大阪 弁 「ほ ん ま も ん」 講座) . Токио: Синчоша
  11. ^ Исаму Maeda (1977). Осака-бен (大阪 弁) . Токио: Асахи Симбун
  12. ^ Riichi Nakaba (2005). Кишивада Шонен Гурентаи . Коданша. ISBN 4-06-275074-0 
  13. ^ a b Ред Рёичи Сато (2009). 都 道 府 県 別 全国 方言 辞典( Todōfuken-betsu Zenkoku Hōgen Jiten ) .
  14. ^ Нобусук Kishie и Фумико Иноуэ (1997). 京 都市 方言 の 動態( Kyōto-shi Hōgen no Dtai )
  15. ^ Каёко Цудзи (2009). 「ハ ル」 敬 語 考 京都 語 の 社会 言語 史( Haru Keigo-kō Kyōto-go no Shakaigengo-shi ) . ISBN 978-4-89476-416-3。 
  16. ^ "Желтохвост - рыба суши" . Сушиентиклопедия . Проверено 14 марта 2016 года .

Библиография [ править ]

Для людей, не говорящих по-японски, среда изучения диалекта Кансай богаче, чем других диалектов.

  • Палтер, округ Колумбия, и Слотсве, Каору Хориучи (1995). Разговорный кансайский японский язык: диалекты и культура региона Кансай . Бостон: Издательство Чарльза Э. Таттла. ISBN 0-8048-3723-6 . 
    • Разговорный кансайский японский в Google Книгах
    • Kinki Japanese в Google Книгах
  • Це, Питер (1993). Кансайский японский: язык Осаки, Киото и западной Японии . Бостон: Издательство Чарльза Э. Таттла. ISBN 0-8048-1868-1 . 
    • Кансайский японский в Google Книгах
  • Такахаши, Хироши и Киоко (1995). Как говорить на осакском диалекте . Кобе: ISBN 978-4-88463-076-8 Taiseido Shobo Co. Ltd. 
  • Минору Умегаки (ред.) (1962). 近畿 方言 の 総 合 的 研究( Kinki hōgen no sōgōteki kenkyū ) . Токио: Сансейдо.
  • Исаму Маэда (1965). 上方 語 源 辞典( Камигата гоген дзитэн ) . Токио: издательство Tokyodo Publishing.
  • Kiichi Iitoyo, Sukezumi Hino, Ryōichi Sato (Ed.) (1982). 講座 方言 学 7 - 近畿 地方 の 方言 - ( Kōza hōgengaku 7 -Kinki chihō no hōgen- ) . Токио: Кокусоканкёкай
  • Синдзи Санада, Макико Окамото, Йоко Удихара (2006). 聞 い て お ぼ え る 関 西 (大阪) 弁 入門( Kiite oboeru Kansai saka-ben nyūmon ) . Токио: Издательство Хитузи Сёбо. ISBN 978-4-89476-296-1 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • Сайт самообучения на кансайском диалекте для изучающих японский язык
  • Кансайский и Осакский диалекты - nihongoresources.com
  • Кансай Бен - TheJapanesePage.com
  • Руководство по японскому языку Кансай - тексты и видео кансаи-бен, сделанные студентами университета Рицумейкан.
  • Японский101: KANSAI-BEN - приложение для iPhone от JapanNewbie.com
  • Осака-Бен исследование сайт , Киото-бен Исследование Сайт - U-BIQ
  • Курс в Осаке-бен - город Осака