"Держи домашние огни горящими" | |
---|---|
Обложка нот (издание 1915 г.) | |
Песня | |
Написано | 1914 г. |
Композитор (ы) | Айвор Новелло |
Автор текста | Лена Гилберт Форд |
« Keep the Home-Fires Burning (Till the Boys Come Home) » - британская патриотическая песня времен Первой мировой войны, написанная в 1914 году Айвором Новелло со словами Лены Гилберт Форд (чье второе имя иногда печаталось как «Гилберт»). [1]
Песня была впервые опубликована под названием "'Till the Boys Come Home" 8 октября 1914 года лондонской фирмой Ascherberg, Hopwood and Crew Ltd. [2] Новое издание было напечатано в 1915 году под названием «Не давай гореть домашним огням». [2] Песня стала очень популярной в Великобритании во время войны вместе с « Это долгий путь в Типперэри ». [ необходима цитата ]
Джеймс Ф. Харрисон записал "Keep the Home-Fires Burning" в 1915 году, как и Стэнли Киркби в 1916 году. Еще одну популярную запись спел тенор Джон Маккормак в 1917 году, который также первым записал "It's a Long Way to Tipperary" в 1914 году. (См. внешние ссылки ниже, чтобы услышать эти записи "Keep the Home-Fires Burning".) Другие версии включают одну Фредерика Дж. Уиллера и одну дуэта Рида Миллера и Фредерика Уиллера. [3]
Существует заблуждение, что мать Айвора Новелло написала текст для песни (распространялась, например, скороговоркой в записанных выступлениях британского музыкального комедийного дуэта Hinge and Bracket ), но Лена Форд (американка) была подругой и сотрудницей Novello, а не кровное родство. [ необходима цитата ]
Начало мелодии напоминает установку Густава Холста из Рождественской песни « В суровой середине зимы ». [ необходима цитата ]
Проблемы с воспроизведением этого файла? См. Справку по СМИ . |
Тексты [ править ]
- Их вызвали с холма,
- Их позвали из долины,
- И страна нашла их готовыми
- По волнующему зову мужчин
- Пусть слезы не усугубят их невзгоды
- Пока солдаты проходят,
- И хотя твое сердце разбивается,
- Заставь его спеть эту веселую песню:
- Припев
- Держите домашний огонь горящим,
- Пока ваши сердца тоскуют.
- Хотя твои ребята далеко
- Они мечтают о доме.
- Есть серебряная подкладка
- Сквозь темные облака светят,
- Выверните темное облако наизнанку
- Пока мальчики не вернутся домой.
- За границей пришла мольба,
- «Помогите нации, терпящей бедствие ».
- И мы подарили нашим славным дамам -
- Честь заставляла нас делать не меньше [ или Хонор велела нам делать не меньше]
- Ни за храброго сына Свободы [ или ни за какого храброго сына Британии]
- К ярму тирана должно согнуться, [ Или к чужому игу должно согнуться]
- И благородное сердце должно ответить [ или И ни один англичанин не молчит]
- На священный зов «Друга».
- Воздержаться [4]
В популярной культуре [ править ]
- Песня поется Джоан Фонтейн и группой британских солдат в фильме 1942 года « Это превыше всего» .
- Песня была включена в мюзикл 1969 года Oh! Какая прекрасная война и в музыкальном фильме 1970 года « Дорогая Лили» .
- Песня играет на фоне сцены на вокзале в 4 серии четвертого сезона британской драмы Upstairs Downstairs. Эпизод называется «Женщины не должны плакать». В этой сцене Эдвард (лакей) прощается со своей новой женой Дейзи (горничной) на вокзале, когда он отправляется в окопы во Франции в 1915 году [5].
- Песня была показана в фильме 1981 года « Огненные колесницы» .
- В фильме 2002 года « Парк Госфорд» гостей в загородном доме развлекает Новелло (его играет Джереми Нортэм ), который исполняет песню на фортепиано.
- В фильме « Джонни достал пистолет», когда персонажи празднуют рождественскую вечеринку; позже этот клип был использован в конце музыкального клипа Metallica " One ".
- Показан в пьесе Шона О'Кейси «Плуг и звезды» .
- Последний припев поют сотрудники Are You Have Served? в эпизоде «Кемпинг».
- Основной припев поется всем составом M * A * S * H в эпизоде «Война нервов» (6-й сезон, 5-й эпизод) во время снимающего стресс «костра типа бонуса».
- Песня ненадолго звучит в сцене марша новобранцев на параде в фильме 1930 года «Солдатская игрушка» .
- Песня исполняется в заключение одноактной пьесы Джорджа С. Кауфмана «Тихая тревога» (1925) .
- Песня исполняется в фильме 1976 года Aces High .
Ссылки [ править ]
- ^ Pegler, Мартин, Солдатские песни и сленг Великой войны , Osprey Publishing, 2014, ISBN 9781427804150 , стр. 248.
- ^ a b сжигание домашнего огня Фулд, Джеймс Дж. (2000). Книга всемирно известной музыки: классической, популярной и народной . Courier Dover Publications. п. 316. ISBN. 978-0-486-41475-1. Проверено 3 марта 2010 года .
- ^ Паас, Джон Роджер (2014). Америка поет войны: Американские ноты времен Первой мировой войны. Harrassowitz Verlag. п. 39, ISBN 9783447102780 .
- ^ Форд, "Keep The Home-Fires Burning" (Ноты).
- ^ «Наверху, внизу - Четвертый сезон» . www.updown.org.uk .
Библиография [ править ]
- Форд, Лена Гильберт (ж.); Новелло, Айвор (м.). «Держи домашние огни в огне (« Пока мальчики не вернутся домой »)» (Ноты). Нью-Йорк: Chappell & Co. Ltd. (1915).
Внешние ссылки [ править ]
- «Пока мальчики не вернутся домой» , Джеймс Ф. Харрисон (Эдисон Блю Амберол 2773, 1915) - Проект сохранения и оцифровки цилиндров .
- Vintage Audio: Keep The Home Fires Burning - www.firstworldwar.com (запись Маккормака 1917 года и запись Киркби 1916 года).