Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кеми-саами ( samääškiela , буквально «саамский язык») был саамским языком , на котором первоначально говорили в самом южном районе финской Лапландии, вплоть до саамских сиидов вокруг Куусамо .

Комплекс местных вариантов, которые отличались от других саамских диалектов, но существовали в лингвистическом континууме между инари саами и скольт саами (некоторые группы кеми звучали больше как инари, а некоторые из-за географической близости).

Вымершие более 100 лет назад сохранились лишь немногие письменные образцы саамов кеми. Иоганн Шефферус «ы Lapponia от 1673 содержит два йоки стихов в Кеми саамах Олоф (Mattsson) SIRMA ,„Guldnasas“и„Moarsi favrrot“. Краткий словарь был написан финским священником Якобом Фельманом в 1829 году после посещения деревень Салла (Куолаярви до 1936 года) и Сомпио . [1]

Образцы текстов [ править ]

До сих пор сохранился следующий перевод молитвы «Отче наш» :

Отче наш, деревня Сомпио ( Соданкюля )

Äätj miin, ки lak täivest.
Paisse läos tu nammat.
Alda pootos tu väldegodde.
Läos tu taattot nou täivest, ku ädnamest.
Адде miji täb päiv miin juokpäiv laip.
Ja adde miji miin suddoit addagas, ноу ку miieg addep miin velvolidäme.
Ja ale sääte miin kjäusaussi.
Mutto tjouta miin pahast.
Tälle tu li väldegodde, vuöjme ja kudne ijankaikisest.
Аминь.

Это первое стихотворение Сирмы «Гулднасас», саамская история любви, которую он спел, чтобы подстегнуть своих оленей, чтобы они бежали быстрее:

Это второе стихотворение Сирмы «Моарси фавррот», которое он спел, когда был далеко от своей любви, чтобы ценить ее красоту.

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Äima, F, Itkonen, TI 1918: Jacob Fellmanin muistiinpanot Sompion ja Kuolajärven lapin murteista. Suomalais-Ugrilaisen Seuran Aikakauskirja 30 стр. 1-91.
  2. ^ a b c d Бьёрн Коллиндер: « Лаппарна »; Стокгольм; 1953 г.
  3. ^ a b Кристофер Форстер (2011) [ требуется полная ссылка ]