Kibi данго (吉備団子,きびだんご, «провинция Kibi клецки») , является одним из видов Вагаси сладкий или закуска с одноименным ссылкой на Киби-но-куни , старой провинции примерно совпадающей с современной префектуре Окаяма . Его готовят путем формования гюхи , своего рода мягкого моти , в плоские круглые лепешки. [1] [2] [3] Клейкий рис , крахмал, сироп и сахар являются основными ингредиентами. [1] Его производят около пятнадцати кондитеров из города Окаяма. [4] Хотя, возможно, изначально был сделан из киби (просо ), [5] современный рецепт использует мало или нет проса, [а] и существенно отличается от Kibi данго (黍団子, « пшено клецки » ) былое, известная из японской героической народной сказки о Момотаро или «Peach Boy "; тем не менее, «Киби данго» по-прежнему представляет собой то же самое, что и клецки народного героя Персикового мальчика . [6]
Упрощенное, и широкое распространение понятия о его изобретении является то , что она была разработана в начале Ансея эры (около 1856) по кондитеру Kōeidō, [2] [3] , но местный историк прослеживает более сложная многоэтапная история в На что несколько лет спустя было положено основание этого магазина вагаси и разработка современного рецепта. Некоторые гипотезы прослеживают его предысторию к клецкам (или другим продуктам питания), подаваемым в святилище Кибицу в Окаяме.
Постоянное божество этого святилища, Кибицухико , - легендарный убийца огров, который, как утверждали местные жители Окаямы, был истинной личностью Момотаро. Теория возникла в 1930-х годах, и с тех пор в регионе были предприняты согласованные усилия по продвижению народного героя Момотаро как местного жителя провинции Киби, а его пельмени по умолчанию назывались «Киби данго». [7]
Происхождение
Существуют непримиримые различия в датах и последовательности событий, связанных с изобретением. Стандарт резок объясняется тем , что эта специальность десерт впервые был изобретен кондитер Kōeidō (廣榮堂) во время ранней Ansei эпохи (1854-). [3] Этот поставщик позже разделился на два бренда, Kōeid Honten (廣 榮 堂 本大) и Kōeid Takeda (広 栄 堂 武田) [8], которые остаются и по сей день. Такеда - это фамилия первоначального предприятия. Нынешние владельцы дают более сложный отчет о первых источниках, но краеведы раскрыли еще более запутанную историю.
Собственный счет семьи
Официальная версия линии, одобренная Kōeid Honten, заключается в том, что семья управляла торговцем керамикой по имени «Hirose-ya (廣 瀬for ) » в течение 7 поколений, пока в 1856 году не переключилась на бизнес кондитера, изменив название магазина. в "Kōeid.". Согласно этому сценарию, примерно в 1856 году [b] Такеда Ханзо (半 蔵), бывший предшественник семейной керамической мастерской, был одним из трех жителей города Окаяма, которые коллективно разработали новый рецепт, который был в некотором роде улучшением по сравнению с вареными клецками из проса ». прямоугольной формы, как какимочи , который плохо хранится , и его ели с пастой из красных бобов или с соусом, налитым сверху, «который был обычным продуктом везде, где собирали урожай. [9]
Справочники по вагаси
В отличие от этого, несколько настольных ссылок на место "Кейдо" уже существовали во времена c. Изобретение 1856 года, приписывающее рецепт первому владельцу магазина Такэде Асаджиро (浅 次郎), а не старшему Ханзо. [10] Эти источники утверждают, что знаток чайной церемонии по имени Иги Тададзуми , который в то время был старшим советником ( каро ) феодального лорда местного замка Окаяма ( клан Икэда ), дал Асаджиро важнейший совет, ведущий к нововведению рецепта. [10] [11] и то, что пшенные пельмени служили в храме Кибицу, навеяны намеком.
Но временные рамки кажутся неправильными. Сам Асаджиро писал, что во время его дежурства киби-данго изменило форму с прямоугольной на круглую, и это иногда происходило после того, как наступила эра Мэйдзи (1868-). [12] Эксперт по чайным церемониям, о котором идет речь, в этих источниках упоминается как 伊 木 三 猿 斎( Иги Сан'энсай ) только называл себя этим именем искусства на пенсии, с 1869 года до своей смерти в 1886 году.
Подробный отчет краеведов
Более подробные отчеты о том, что произошло, обнаруженные трудами местных историков, предполагают, что действительно прошло несколько лет между 1856 годом и тем временем, когда Асаджиро стал преемником этого бизнеса, изменив рецепт.
Подробная хронология была составлена местным историком Ока Чохей на основе печатных статей и дополнительно проведенных интервью: [13] [14]
В 1855 году (Ансэй 2) трое простолюдинов из городка вокруг замка Окаяма (ныне Окаяма- Сити) вместе изобрели красноватое прямоугольное кондитерское изделие, похожее на какимочи, в качестве дополнения к подаче чая. Среди этих троих был старик Ханрё (伴 呂 翁) , житель Фуругьё и агент Карацу, торгующий товарами, защищающий клан самураев ( мёдай ). [c] Этот старик Ханрё был дедушкой Такэда Ханзо (武田 伴 蔵) и членом семьи Такэда, которая позже основала Кэйдо. Эта закуска предназначалась только для времяпрепровождения, а не для бизнеса, но, поскольку оставлять ее безымянной казалось неуместным, они размышляли, пока не пришла в голову идея позаимствовать название провинции и назвать ее Киби-дан-го (吉 備 だ ん 粉, き び)だ ん 粉) «Порошок Киби дан» , что-то вроде обычного слова . Об этом говорится в статье исследователя популярной культуры эпохи Мэйдзи Бенинойи Ойро (紅 の 家 お い ろ) под названием Кибидангоко ( 「き び だ ん ご 考」 ) «Мысли о киби данго» . [13] [14]
Хотя изначально этот десерт распространялся только среди друзей и семьи, в конечном итоге он был выставлен на продажу и приобрел популярность. Такэда Ханзо (умер в 1901 году в возрасте 81 года) затем оборудовал магазин, названный Sōkand相(相 歓 堂) в честь его собственного имени , и приказал своей любовнице продать Киби-дан-го. [13] [d] Хотя Ока также слышал несогласные сообщения о том, что этот Киби-дан-го был пшеном с «довольно длинной тонкой нитью пасты из красной фасоли », он был настроен скептически и пришел к выводу, что это действительно так », вероятно какимочи ". [д] После того, как любовница Ханзо умерла, бизнес Сокандо был передан родственнику Ханзо Такэде Асаджиро, основателю Кейдо. [13]
Лишь после поглощения Такэды Асаджиро товар превратился в современный мягкий гюхи, упакованный в коробки, согласно воспоминаниям Нисио Кититаро, основателя Sanyō Shimpō
, в течение многих лет единственной газеты в этом районе. [13] собственная книга Asajirō слишком утверждает , что это было только после того , как Мэйдзи (1867 г.) , что его продукт изменился из прямоугольных элементов прошлых к лепешкам размера двух их камней, продается в коробках в наборах 30 или 50. [15]В 1885 году (18 Мэйдзи) данго Киби Коэйдо был подарен императору Мэйдзи, который посещал этот район, и он написал стихотворение вака, восхваляющее его, которое переведено как «Киби данго, таких, что в Японии не существует двух таких». он заслужил свое название, это ". Впоследствии продавцы стали вкладывать в коробки листовки с напечатанным этим стихотворением. [16] [17]
Предыстория, относящаяся к святилищу Кибицу
Существует ряд источников, пытающихся проследить предысторию данго Киби до какой-то еды, обычаев или легенд, связанных со святилищем Кибицу Окаямы , хотя каждая линия исследования отличается друг от друга.
Как уже говорилось, был анекдот или слух (возможно, собранный в эпоху Мэйдзи), в котором утверждалось, что рецепт Киби данго был создан по предложению бывшего феодального советника Иги Саньэнсая и что он использовал пшенные пельмени, подаваемые в Кибицу. Святыня как подсказка.
Основатель Kōeido (поставщики Киби-данго) в 1895 году написал путеводитель, в котором утверждал, что Кибицухико собственноручно скрутил немного киби-данго, чтобы передать императору Джимму, который остановился во дворце Такаяма в Окаяме. [12] Этот эпизод анахроничен и, следовательно, ошибочен, [f] но показывает, что производитель пытался связать свой продукт с этим божеством на относительно раннем этапе.
Одна из теорий современной академии отмечает, что в японских святынях существует обычай, называемый наораи (御 直 会), согласно которому пищевые подношения местному божеству впоследствии потреблялись. Храм Кибицу соблюдал этот обычай в ранний период Эдо, и это было происхождением данго Киби, согласно профессору университета Окаяма Танигучи Сумио в своей книге по истории префектуры. [14] [18]
С другой стороны, Фудзи Сюн (藤井 駿) , также из Университета Окаяма, который имел родословную священников храма ( каннуси ) в своей семье, предположил, что сладость была адаптацией амэ Мияучи (宮内 飴) , фирменное блюдо деревень Мияути и Итакура в окрестностях святилища Кибицу (то есть общины, обслуживаемой станцией Битчу-Такамацу ), которая находится в окрестностях святилища. [19] [г]
Китайско-японские и русско-японские войны
Национальная известность Киби-данго Кейдо пришла после того, как через город начала действовать частная железная дорога Санъё . [20] Эта новая линия соединила Кобе (который был конец государственной перспективе линии) в Окаяма в 1891 году, и расширил линию Хиросиму как раз перед китайско-японская война вспыхнула в 1894. С Daihonei ( Imperial Генерального Штаб ) находился в Хиросиме, все войска собирались здесь и отправлялись в и из гавани Удзина (品) (гавань Хиросимы). Те, кто проживал дальше на восток и по необходимости служили на войне, ехали по линии Санъё и проезжали мимо станции Окаяма. Компания Kōeid, которая продавала свои товары на станции Окаяма, теперь расширила свой бизнес до станции Хиросима и наживалась на солдатах и проводах, покупавших данго Киби в качестве сувениров. [9] [20]
Именно в это время Kōeidō начал свою маркетинговую стратегию, связав свой продукт с «Peach Boy». По общему мнению, владелец Такеда Асаджиро сам переоделся Момотаро и поднял баннер «Ниппон-ичи (номер один в Японии)», чтобы рекламировать продажи, [9] [20] и люди, одетые как они- огре, раздавали листовки. [13] Торговля вразнос на станции была настолько успешной, что женщина из Ямаваки (Сангецудо), которая также имела связи с Такэда Ханзо, была привлечена для помощи. [13] К апрелю 1897 года (30 Мэйдзи) существовало 12 заведений, которые позиционировали себя как «оригинальные» ( хонбо , хонке , гансо ) продавцы киби данго. [14] [21]
В статье 1901 года народного историка Мизуноя Такасигэ [?] (水 の 家 隆 成) говорится, что, хотя «Кейдо использовал просо, моти и сахар в качестве ингредиентов, Сангецудо использовал моти и сахар», и что Сангецудо подчеркивал тот факт, что они не использовали просо. и отличался от «японского киби данго номер один». [13] [22]
Современный век
Как уже говорилось, в эпоху Мэйдзи бизнес киби-данго уже использовал слоган «номер один» [12] из сказки «Персиковый мальчик» и использовал костюм героя для стимулирования продаж. [20] Но, в конце концов, вся префектура Окаяма начала продвигать Киби данго и Момотаро как неразрывно связанную часть их префектурного наследия. Это было в основном явлением после Второй мировой войны , [23] [24] Окаяма не был главным претендентом на роль дома Персикового Мальчика ( Инуяма, Аити и Кинаши в Такамацу на Сикоку ранее предъявляли серьезные претензии). [25] [26] Однако все изменилось с появлением этнографа-любителя Нанба Кинноске (難 波 金 之 助) (1897–1973), Момотаро но Шидзицу (桃 太郎 の 史 実) («Истинная история Момотаро», 1930), который утверждал что сказка Момотаро была переработкой легенды Кибицухико-но Микото-но Ура Тайджи , в которой рассказывается о подавлении Кибицухико местного они (людоеда) по имени Ура . [27] [28] Этот убийца огров Кибицухико, как следует из его имени, является обожествленным существом, которому поклоняются в святилище Кибицу , Окаяма.
В настоящее время тема Momotar используется в рекламе на вокзалах, а также встречается в упаковке продуктов киби данго. С 1993 года Кейдо Хонтен продает картину «Гансо Кибиданго», в которой изображен персонаж Момотаро, созданный иллюстратором детских книг Таро Гоми . [29]
Был разработан ассортимент разновидностей, таких как маскатто киби данго ( начинка из виноградного мускатного сиропа), момо киби данго (начинка из белого персикового сиропа), кинако киби данго (посыпанная кинако или сухим соевым порошком) и разновидности со вкусом шоколада. [20]
Смотрите также
- Дораэмон (комикс) - кибиданго бренда Momotaro является одним из секретных инструментов
- Кибицухико-но-микото
- Список пельменей
- Momotarō
- Ниппонити киби данго
- Ōte manjū - еще одно кондитерское изделие города Окаяма.
- Просо
Сноски
Заметки с пояснениями
- ^ Кахара (2004) , стр. 42 сообщает, что на момент написания «более пятнадцати компаний в городе Окаяма производили киби-данго, некоторые из которых не содержат проса». Сангецудо также однажды заявил, что в его формуле не используется просо. (См. ниже).
- ^ Указанный год немного отличается в зависимости от источника. Шида ( Shida (1941) , стр. 312) утверждает, что согласно информации, данной ему Кейдо, кондитерское изделие было создано около 1853 года ( Kaei 6) и получило название « Kibi dango » около 1855 года ( Ansei 2).
- ^ 2й человек в группе был Сигараки Sōsuke (信楽宗介) , житель Takasagochōа также myōdai торговец Сигараки посуды , [13] , которые также продаются мокса на гору Ибуки из той же провинции Оми . [9] [14] 3й человек в партии был жителем Kamiyacho, в Kyoka поэта Sasano Ippo (笹野一方) чье искусство имя было Higenaga или «Длиннобородый» [9] [14]
- ↑ Ока получил известие от Фукуда Умэко (福 田梅子), что этот Сокандо был назван в честь Такэда Ханзо Хидехару X (十 代 目 武田 伴 蔵 秀) и что им управляла его любовница. [13]
- ↑ Ока высказал мнение, что (обычные) клецки из проса нельзя продавать и использовать в качестве сувениров. Он также прочитал черновик рекламы Сокандо, написанный Фудзивара-но Тадатомо (藤原 忠 朝) (ум. 1893), который также убедил его, что это какимочи. [13]
- ^ Принц Kibitsuhiko в жизни был восьмой потомок поколения и ещеродившийся во время Дзиммы.
- ^ Фуджи цитирует два источникакоторые ссылаются на AME Miauchi: Ишии Ryōsetsu ака Нонака Kōin (石井了節/野中好胤) (1753), Bitchū shūseishi ( 『備中集成志』 ) "Накопленная история Биттю " и Кобаяси Такаёси (小 林孝義) (1860), Bitchū ōrai ( 『備 中 往来』 ) , путеводитель, предназначенный для использования в качестве читателя дляшкол теракойя .
Цитаты
- ^ а б Кахара (2004) , стр. 41 год
- ^ a b Синмура (1991), словарь Кодзиэн (на японском языке)
- ^ a b c "Кибиданго"吉 備 団 子, Nihon Daihyakka zensho [日本 大 百科全書] (на японском языке), Shogakkan, 2001
- ^ Кахара (2004) , стр. 42, на момент написания.
- ^ Нисикава, Горо [西川 五郎]; Ōi, Jisaburō [大 井 次 三郎] (1965), «киби»き び, Мировая энциклопедия Хэйбонша (на японском языке), 5 , с. 694
- ^ Кахара (2004) , стр. 43: «Когда используется для обозначения местного деликатеса Окаямы, [K] ibi-dango всегда означает и пшенные пельмени из истории Момотаро, и пельмени региона Киби. В японском языке подобные слова часто состоят из двух омонимические слова ".
- ^ Кахара (2004)
- ^ Kahara (2004) , с.42, примечание 8
- ^ а б в г д Koeido Co., Ltd. "菓子 廣 榮 堂 本 本 150 年 の あ ゆ" [Вагаси Кэйдо Хонтен: 150-летний путь по тропе Кэйдо киби данго] (на японском) . Проверено 15 мая 2014 .
- ^ а б Окуяма, Мазуро [奥 山 益 朗], изд. (1983), Wagashi no jiten 和 菓子 の 辞典(на японском языке), Tokyodo Shuppan, p. 112, ISBN 4490102615
- ^ Кахара (2004) , стр. 41, после Ока Чохей
- ^ а б в Такеда, Асаджиро [武田 淺 次郎] (1895), Саньё мэйшо ки 山陽 名 所 記, Окаяма, стр. 1–5, 45
- ^ Б с д е е г ч я J K Ока, Chhei [岡 長 平] (1960), Okayama shominshi: me de kiku hanashi お か や ま 庶民 史: 目 で 聞 く 話, Нихон Бункё Шуппан; перепечатано как Ока, Chōhei (1986), Okyama no aji fudoki 岡山 の 味 風土 記, Nihon Bunkyō Shuppan, стр. 142–144.
- ^ а б в г д е Итикава, Сюнсуке [市 川 俊 介] (2005), Okayama no Momotarō お か や ま の 桃 太郎, Okayama Bunko No. 233, Nihon Bunkyō Shuppan, стр. 83–85
- ↑ Takeda (1895) , стр. 3
- ^ Тарура, Юко [太郎 良 裕子] (2001), Okayama no wagashi 岡山 の 和 菓子, Okayama Bunko No. 209, NIhon Bunky Shuppan, стр. 33
- ^ Стихотворение на японском языке: " Нихон п futatsu к aranu Kibi данго / mube ajiwai п на чюо eshiya Коре日本にふたつとあら/むべあじわいに名" Takeda (1895)
- ^ Танигучи, Сумио [谷口 澄 夫] (1970), 岡山 県 の 歴 史 title = Окаяма кен но рекиси(на японском), Кодама, Кота [児 玉 幸 多] (главный редактор), Ямакава Шуппанша, стр. 64; Издание 1984 г .: Приложение, стр.46. (на японском)
- ^ Фудзи, Шун [藤井 駿] (1980), Киби чихо ши но кэнкю 吉 備 地方 史 の 研究 (на японском), Саньо Синбунша
- ^ a b c d e Kahara (2004) , стр. 42
- ↑ Oka (1986) , стр. 144, по даннымгазеты Sanyō Shimpō .
- ^ Мидзуноя, Такасигэ [水 廼 家 隆 成] (1901). "Нихонити но кибиданго"日本 一 の 吉 備 団 子. Фузоку Гахо [風俗 画報] (на японском). 238 .
- ^ Генри (2009) , стр. 178-
- ^ Кахара, Нахоко [加 原 奈 穗子] (2011). "Денсэцу но фурусато но содзо: Окаяма-кен но Кибиджи до Момотаро денсэцу"「伝 説 の ふ る さ と」 の 創造 ── 岡山 県 の 「吉 備 路 と 桃 太郎 伝 説 ──[Переосмысление аутентичности в изобретении местной традиции] (PDF) . The Waseda Commercial Review (на японском языке) (427): 150.
- ^ Генри (2009) , стр 170- и пассив
- ^ Кахара (2004) , стр. 49
- ^ Kahara (2004) , стр. 40-45
- ^ Генри (2009) , стр. 167-9, 176, учитываякак "Намба Ginnosuke"
- ^ Koeido Co., Ltd [廣 榮 堂 本堂]. «Энкаку (история)»沿革(на японском) . Проверено 15 мая 2014 .
Рекомендации
- Кахара, Нахоко (2004). «От сказочного героя к местному символу: трансформация Момотаро (мальчика-персика) в создании местной культуры» . Васэда Журнал азиатских исследований . 25 : 35–.
- Генри, Дэвид А. (2009). Момотаро, или Персиковый мальчик: самая любимая сказка Японии как национальная аллегория (PDF) (докторская диссертация). 25 . Университет Мичигана. С. 35–.
- Шида, Гишу [志 田義秀] (1941), «Момотаро Гайрон [下篇 2 桃 太 郞 槪 論]», Nihon no densetsu to d towa 日本 の 伝 説 と 童話, Дайто Шуппанша, стр. 303–315.