Kirchenlied


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Kirchenlied («Церковная песня») - немецкий католический гимн, опубликованный в 1938 году. Это был сборник из 140 старых и новых песен, включая гимны протестантских авторов. Это было семя для общего католического гимна, который был реализован десятилетия спустя в Gotteslob (1975).

История

Kirchenlied был опубликован в 1938 году Йозефом Девальдом  [ де ] , Адольфом Ломаном и Георгом Турмайром . [1] Это был сборник из 140 песен из разных периодов, начиная с 16 века, и он включал несколько протестантских песен, а также десять собственных песен Турмэра. [2] Известный как «Стандартный песенник» [3], он был разработан как общий сборник гимнов для немецкоязычных католиков. [2]

"Kirchenlied" был впервые опубликован в Jugendhaus Düsseldorf  [ de ] под названием Eine Auslese geistlicher Lieder für die Jugend ("Подборка священных песен для молодежи"). Гимны , в отличие от других публикаций Thurmair, не сразу запрещены нацистами , из - за его многочисленные песни протестантских. [2] Начиная с четвертого издания, подзаголовок был сокращен до «Eine Auslese geistlicher Lieder», потому что он был общепринятым не только среди молодежи. Он был опубликован Christophorus-Verlag, в то время входившим в состав католического Verlag Herder . [2]

Kirchenlied имел большое значение для экуменического церковного пения на немецком языке и стал семенем Gotteslob 1975 года . 75 его песен были включены в Gotteslob . [2]

Макет

Песня № 59, Christ ist erstanden , под редакцией Альфреда Риделя, стр. 74/75

Сборник гимнов вышел в текстовом издании ( Textausgabe ) и издании с нотами ( Notenausgabe ). Внешний вид был прост. Нотные книги были частично двух цветов: заголовки и нотоносцы - красными, текст и ноты - черными. Альфред Ридель отвечал за макет с его большими структурирующими заголовками для разделов и обложку, на которой был изображен стилизованный вид на Дом Альтенбергера . Соседний Haus Altenberg был с 1926 года центром католического молодежного движения. В сборнике гимнов не было иллюстраций, и он включал некоторые песни, заимствованные из григорианского песнопения , без ритма и размера .[1]

Темы

Песни сгруппированы по темам, которые отмечены заголовками разделов. Песни прославления и прошения сопровождаются песнями по случаю литургического года, песнями в честь святых ( Heiligenlieder ), песнями для времени суток, песнями о смерти и умирании и гимнами для празднования мессы . Все, кроме последнего заголовка, являются инициалами гимнов. [1]

  • Großer Gott, wir loben dich (1–7) - Похвала
  • Unsere Zuflucht, Gott, du bist (8–20) - Петиция
  • Es kommt der Herr der Herrlichkeit (21–29) - Адвент
  • Es ist ein Ros entsprungen (30–44) - Рождество
  • Мир нач! сприхт Кристус (45–48) - Следуя за Иисусом
  • O du hochheilig Kreuze (49–58) - Страсти
  • Erschienen ist der herrliche Tag (59–68) - Пасха
  • O Jesu Christe wahres Licht (69–80) - Пятидесятница
  • Kommt her, des Königs Aufgebot (81–85)
  • Gegrüßet seist du, Мария (86–99) - Мэри
  • Ihr Freunde Gottes allzugleich (100–107) - Святые
  • Der Tag ist aufgegangen (108–116) - Утро
  • Mein Gott, wie schön ist deine Welt (117–120) - Дневное время
  • Mit meinem Gott geh ich zur Ruh (121–128) - Вечер
  • Вир Синд Нур Гаст ауф Эрден (129–133) - Смерть
  • Цур Опферфейер (134–140) - Массачусетс

Песни протестантского происхождения

Сборник включает 38 песен, иногда сокращенных, написанных протестантскими авторами, в том числе « Lobe den Herren », « Macht hoch die Tür » и « Wie schön leuchtet der Morgenstern ». 26 из них здесь впервые были опубликованы в католическом сборнике гимнов. В сборник гимнов вошли три песни Мартина Лютера (« Es kam ein Engel hell und klar », « Gelobet seist du, Jesu Christ » и « Gott sei gelobet und gebenedeiet »), но его имя не упоминалось; вместо этого использовалась временная ссылка «16 век». [1] Хотя включение этих песен вызвало критику,Епископ или Майнц Альберт Стоурв своем предисловии поздравляет редакторов с их экуменическими усилиями: «Dank sei euch, daß ihr mit Liebe gesammelt habt, was uns an gemeinsamem Liedgut verbinden kann zu einem gewaltigen Gottbekenntnis Aller Christen in deutschen Landen!» (Благодарю вас за то, что вы с любовью собрали общее богатство песен, которые могут объединить нас в могущественном исповедании Бога всеми христианами в немецких землях!) [1]

Песни

Литература

  • Хартманн Бернберг: Singt dem Herrn ein neues Lied! Das deutsche Kirchenlied + Erbe und Aufgabe. Verlag Jugendhaus Düsseldorf, Дюссельдорф

использованная литература

  1. ^ а б в г д Лабонте, Томас (2008). Die Sammlung "Kirchenlied" (1938). Entstehung, Korpusanalyse, Rezeption (на немецком языке). Тюбинген: Francke Verlag. С. 27–30. ISBN 978-3-7720-8251-1.
  2. ^ a b c d e Линнер, Мария Маргарет (2009). Lied und Singen in der konfessionellen Jugendbewegung des frühen 20. Jahrhunderts (на немецком языке). Франкфурт-на-Майне: Internationaler Verlag der Wissenschaften. С. 42–54. ISBN 978-3-631-59148-2.
  3. ^ Сакс, Рут Ханна (2005). История Белой розы, Том II (Академическая версия) . Восклицание! Издатели. С. 168–169. ISBN 978-3-631-59148-2.
Источник « https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Kirchenlied&oldid=985592445 »