Кисен (喜 撰) был ранним буддийским монахом периода Хэйан и поэтом вака . Мало что известно о его жизни, кроме того, что он жил на горе Удзи .
Когда Ки-но Цураюки написал предисловие к Кокинсю на японском языке (仮 名 序, kanajo ) , он выбрал Кисена в качестве одного из шести поэтических мудрецов (六 歌仙, роккасэн ), чья работа должна была считаться высшей. Цураюки комментирует работу Кисена следующим образом:
Использование слов - дело тонкое: от начала до конца оно не выражает того, что есть на самом деле. То есть, говоря об осенней луне, ее сравнивают с облаками на рассвете.
Иногда говорят, что Кисен является автором сборника стихов Вака сакусики (倭 歌 作 式) , также известного как Кисэн- сики (喜 撰 式) , но он, вероятно, является апокрифом и создан после окончания периода Хэйан .
Следующие два эйка (詠 歌) - единственные стихотворения, которые можно с уверенностью проследить до него:
わ が 庵 は 都 の 辰 巳 し か ぞ
世 を 宇 治山 と 人 は な り
waga io wa miyako no tatsumi shika zo sumu
yo o Ujiyama to hito wa iu nari
Люди говорят, что я - уединенный отшельник, живущий в Удзияма находится к юго-востоку от столицы!
( Кокин Вакашу 18: 983; также Хякунин Иссю , стихотворение 8)
木 の 間 よ り 見 ゆ る は も
い さ り に 海 人 へ 行 く か
ки но ма ёри миюру ва тани но хотару ка мо
исари ни ама но уми э юку ка мо Кажется,
что я вижу сквозь огненные деревья из долины - или это манящие огни рыбаков, направляющихся к морю?
( Гёкуё Вакасю 3: 400)
Рекомендации
- Эта статья основана на материалах из аналогичной статьи в японской Википедии .