Ку - вымышленный язык, появившийся в драме / триллере 2005 года «Интерпретатор» . В фильме Ку - это язык, на котором говорят в вымышленной африканской стране Матобо . Построенный язык был создан для фильма Саид эль-Gheithy , директор Центра африканского языка обучения в Ковент - Гарден , Лондон . По заказу режиссера The Interpreter , Sydney Pollack и Working Title Films , эль-Гейти адаптировал аспекты Шоны. [1] и суахили , языки, на которых говорят в Восточной и Южной Африке , чтобы разработать основу этого вымышленного языка. У языка есть собственный внутренний словарь, и эль-Гейт создал в своем уме целую культуру и историю. [2]
В этом контексте реальный язык, на котором говорят люди тобоса из вымышленной Демократической Республики Матобо, хотя и известен иностранцам как «Ку», по- своему известен как Читоб ук у, что буквально означает «язык народа Тобоса». Таким образом , читобоку будет единственным сохранившимся древним языком банту, а устные традиции тобоса указывают на то, что «ку» является корнем современных языков банту, на которых говорят в современной Африке к югу от Сахары . Здесь нет гендерных различий, поэтому слово «он» или «она» одно и то же, «а». Многословие положительно ценится в Читобоку , и обычная речь должна приближаться к элегантности поэзии.
Как и в большинстве африканских культур , обычаи тобоса основаны на возрасте и поле. Исходя из исторической традиции, старшие сначала приветствуют молодое поколение, а женщины говорят раньше мужчин. Приветствия в основном устные, но за ними следует прикосновение ко лбу. Наиболее распространенное выражение в приветствии - «сонна», что означает «привет», но более энергичное приветствие - квамбу , а ответ - квамб ук уу , «а как дела?»
Нет ни одного слова для слова «спасибо», но слово tenane используется для выражения признательности и выражается в хлопках в ладоши. Мужчины хлопают ладонями и пальцами вместе, а женщины хлопают друг другу в ладоши. Во время встреч и разговоров чихание является признаком недоверия. Уходя , можно сказать « дигай» , что на самом деле означает «ты не ушел навсегда, мы еще увидимся». Оставшийся человек отвечает, говоря дигайдигай .
На язык и культуру Тобоса повлияли связи с внешним миром через колониализм, а в последнее время - в результате процессов глобализации. Например, современные технологии стали частью современного словаря «Ку», и теперь они пишутся и произносятся как Kompyutanga . В настоящее время Матобо процветает не благодаря обычным газам и минеральным ресурсам, а, скорее, благодаря специальному травяному чаю зингве , употребление которого, как считается, гарантирует вечную молодость.
Цитата
«Мы кепела . Это означает, что мы стоим на противоположных берегах реки». ( Николь Кидман в роли Сильвии Брум в "Переводчике" )