Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Язык куот , или панарас , является изолированным языком , единственным неавстронезийским языком, на котором говорят на острове Новая Ирландия , Папуа-Новая Гвинея . Линдстрем (2002: 30) оценивает, что на Куот свободно говорят 1500 человек. [1] Возможно, из-за небольшой базы говорящих, в Куот нет значимых диалектов. [3] На нем говорят в 10 деревнях, в том числе в деревне Панарас ( 3,122883 ° ю.ш. 151,485644 ° в.д. ) в сельском округе Сентрал-Ниу-Айлан в провинции Новая Ирландия.3 ° 07′22 ″ ю.ш. 151 ° 29′08 ″ в.д. /  / -3.122883; 151,485644 ( Панарас )

Местоположение [ править ]

На куоте говорят в следующих 10 деревнях. Первые пять деревень расположены на восточном побережье, а последние пять - на западном побережье Новой Ирландии . [1] : 29 Также указаны географические координаты каждой деревни. [4]

  • Кама ( 2.977267 ° ю.ш. 151.501072 ° в.д. )2 ° 58′38 ″ ю.ш. 151 ° 30′04 ″ в.д. /  / -2.977267; 151,501072 ( Кама )
  • Bol ( 2.996383 ° S 151.537008 ° E ) (смешанный с динамиками Nalik )2 ° 59′47 ″ ю.ш. 151 ° 32′13 ″ в.д. /  / -2.996383; 151,537008 ( Бол )
  • Фанафилиуо
  • Лидан ( 3,021238 ° ю.ш. 151,585456 ° в. Д. )3 ° 01′16 ″ ю.ш. 151 ° 35′08 ″ в.д. /  / -3.021238; 151,585456 ( Деревня Лидан )
  • Каби ( 3,067025 ° ю.ш. 151,680387 ° в. Д. )3 ° 04′01 ″ ю.ш. 151 ° 40′49 ″ в.д. /  / -3.067025; 151,680387 ( Кабил )
  • Найама ( 3,063228 ° ю.ш. 151,434449 ° в.д. )3 ° 03′48 ″ ю.ш. 151 ° 26′04 ″ в.д. /  / -3.063228; 151.434449 (Naiama)
  • Панарас ( 3.122883 ° ю.ш. 151.485644 ° в.д. )3°07′22″S 151°29′08″E /  / -3.122883; 151.485644 (Panaras)
  • Налиут ( 3,14398 ° ю.ш. 151,547271 ° в.д. )3°08′38″S 151°32′50″E /  / -3.14398; 151.547271 (Neiruaran)
  • Накалакалап ( 3,14398 ° ю.ш. 151,547271 ° в.д. )3°08′38″S 151°32′50″E /  / -3.14398; 151.547271 (Neiruaran)
  • Патлангат ( 3,159597 ° ю. Ш. 151,591463 ° в. Д. )3°09′35″S 151°35′29″E /  / -3.159597; 151.591463 (Patlangat)
  • Бимун ( 3,167725 ° ю.ш. 151.604444 ° в.д. )3°10′04″S 151°36′16″E /  / -3.167725; 151.604444 (Bimun)

Вместе две деревни, Налиут и Накалакалап, известны как Нейруаран ( 3,14398 ° ю.ш., 151,547271 ° в.д. ). Большинство деревень расположено в сельском LLG Сентрал Ниу Айлан , хотя некоторые из восточных деревень, такие как Кама и Бол, расположены в Tikana Rural LLG .3°08′38″S 151°32′50″E /  / -3.14398; 151.547271 (Neiruaran)

Сорт Куот, описанный Линдстремом (2002), принадлежит деревне Бимун.

Языковой контакт [ править ]

Лениция в некоторых австронезийскими языках в Новой Ирландии , а именно Lamasong , Madak , Barok , налик и Кара , возможно, диффундирует через влияние от Kuot (Ross 1994: 566). [5]

Статус [ изменить ]

Куот - это язык, находящийся под угрозой исчезновения, и большинство, если не все дети, растут на ток-писинском языке . [6]

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

Гласные [ править ]

Гласные / i / и / u / имеют тенденцию превращаться в скользящие гласные вместе с другими гласными. Длина гласных не влияет на значение слов. Появление / i / и / u / с другими гласными не может рассматриваться как дифтонг или сочетание гласного и скользящего гласного. В каждом слоге не может быть более трех гласных. Также возможно сочетание дифтонга и гласного, но они произносятся в условиях слога. Дифтонги произносятся как один звук. [6]

Аллофоны [ править ]

Морфофонематические изменения [ править ]

Чередование 't' на 'r' [ править ]

Фонема / t / в некоторых притяжательных маркерах, таких как « -tuaŋ », « -tuŋ » и « -tuo » превращается в / r /, когда она идет после основы, оканчивающейся на гласную. Сравнивать:

  • ира-руах - мой отец
  • лугуан-туах - мой дом
  • ирама-руо - мой глаз
  • небам-туах - мое перо

Сокращение гласных [ править ]

Если суффикс мужского рода единственного числа третьего лица «-oŋ» используется в существительном, оканчивающемся на гласную, этот гласный звук обычно не произносится. Например, « амана-о » произносится [ама] , а не [амана] .

Правило озвучивания [ править ]

Когда к основам, оканчивающимся на глухие согласные, добавляются суффиксы, начинающиеся с гласных, эти согласные становятся звонкими. Например:

  • / obareit-oŋ / [obaˈreidoŋ] он разбивает это
  • / taɸ-o / [taˈβo] он пьет
  • / marik-oŋ / [maˈriɡoŋ] он молится

Фонема / p / становится [β] , а не [b] .

  • / sip-oŋ / [ˈsiβɔŋ] выходит
  • / irap-a / [iˈraβa] ее глаза

Грамматика [ править ]

Куот - единственный папуасский язык, в котором порядок слов VSO похож на ирландский и валлийский . [7] [8] : 920 морфология языка, прежде всего агглютинативная . Есть два грамматических рода, мужской и женский, и от первого лица проводится различие между единственным, двойным и множественным числом, а также между исключающим и включающим.

Например, предложение парак-оŋ ира-руам камин буквально означает «мой отец ест сладкий картофель». Parak-oŋ - это непрерывный аспект глагола, означающего «есть», ira означает «отец», -ruaŋ - суффикс, используемый для обозначения неотчуждаемого владения («мой отец»), а kamin - простое существительное, означающее « сладкий картофель ». .

Склонения существительных [ править ]

Существительные Kuot могут быть единственного, двойного или множественного числа. Ниже приведены некоторые парадигмы склонения существительных в Kuot (из Stebbins, et al. (2018), на основе Lindström 2002: 147–146): [9]

Словарь [ править ]

Следующие основные словарные слова взяты из Lindström (2008), [10], как цитируются в базе данных Trans-New Guinea: [11]

См. Также [ править ]

  • Восточно-папуасские языки

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Линдстрем, Ева. 2002. Разделы грамматики Куот . Кандидат наук. диссертации, Стокгольмский университет.
  2. ^ Данные проекта "Языки под угрозой исчезновения" для Куот .
  3. Chung, Chul-Hwa & Chung, Kyung-Ja, Kuot Grammar Essentials , 1993: p1
  4. ^ Организация Объединенных Наций в Папуа-Новой Гвинее (2018). "Поиск координат деревни Папуа-Новой Гвинеи" . Обмен гуманитарными данными . 1.31.9.
  5. ^ Росс, Малькольм. 1994. Ареальные фонологические особенности в северной центральной части Новой Ирландии. В: Даттон и Трайон (ред.) Языковые контакты и изменения в австронезийском мире, 551–572. Берлин: Мутон де Грюйтер.
  6. ^ a b Ева Линдстрем (12 ноября 2002 г.). «Куотский язык и культура». Факультет лингвистики Стокгольмского университета. Проверено 14 октября, 2016. с. 102.
  7. Ева Линдстрем (12 ноября 2002 г.). «Куотский язык и культура» . Факультет лингвистики Стокгольмского университета . Проверено 11 июля 2011 года .
  8. ^ Фоули, Уильям А. (2018). «Морфосинтаксическая типология папуасских языков». В Палмер, Билл (ред.). Языки и лингвистика Новой Гвинеи: подробное руководство . Мир лингвистики. 4 . Берлин: Де Грюйтер Мутон. С. 895–938. ISBN 978-3-11-028642-7.
  9. ^ Стеббинс, Тоня; Эванс, Бетвин; Террилл, Анджела (2018). «Папуасские языки острова Меланезия». В Палмер, Билл (ред.). Языки и лингвистика Новой Гвинеи: подробное руководство . Мир лингвистики. 4 . Берлин: Де Грюйтер Мутон. С. 775–894. ISBN 978-3-11-028642-7.
  10. Линдстрем, Ева. 2008. Полевые заметки.
  11. ^ Гринхилл, Саймон (2016). "TransNewGuinea.org - база данных языков Новой Гвинеи" . Проверено 5 ноября 2020 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Список слов на языке куот на TransNewGuinea.org
  • Куот Сводеш 100 слов список
  • Список слов Куот (база данных австронезийского базового словаря)