Любовник леди Чаттерлей - роман английского писателя Д. Г. Лоуренса, который впервые был опубликован частным образом в 1928 году в Италии и в 1929 году во Франции. [2] без купюр издание не было опубликовано открыто в Соединенном Королевстве до 1960, когда он был предметом водораздела непристойности суда против издателя Penguin Books , который выиграл дело и быстро продал три миллиона экземпляров. [2] Книга также была запрещена за непристойность в США, Канаде, Австралии, Индии и Японии. Вскоре книга стала печально известной своей историей о физических (и эмоциональных) отношениях междумужчинойиз рабочего класса и человеком.женщина из высшего сословия , ее явное описание секса и использование тогда непечатных четырехбуквенных слов .
Автор | Д.Х. Лоуренс |
---|---|
Страна | Италия (1-е издание) |
Язык | английский |
Жанр | Романтика Эротика |
Издатель | Типография Джунтина, Флоренция , Италия [1] |
Дата публикации |
"Полное и неизведанное" издание:
|
Предшествует | Джон Томас и леди Джейн (1927) |
Говорят, что история возникла из определенных событий в несчастной семейной жизни Лоуренса, и он черпал вдохновение для декораций книги из Ноттингемшира , где он вырос. По мнению некоторых критиков, связь леди Оттолайн Моррелл с «Тигром», молодым каменщиком, который приехала вырезать плинтусы для своих садовых статуй, также повлияла на сюжет. [3] Лоуренс, который когда-то рассматривал возможность назвать роман « Джон Томас и леди Джейн» в связи с мужскими и женскими половыми органами, внес значительные изменения в текст и историю в процессе его сочинения. [4]
Лоуренс прочитал рукопись « Мориса » Э.М. Форстера , которая была опубликована посмертно в 1971 году. В этом романе, хотя он о гомосексуальной паре, также упоминается, что егерь становится любовником члена высшего сословия и оказал влияние на Любовника леди Чаттерлей . [5] [6]
Сюжет
История касается молодой замужней женщины, бывшей Констанс Рид (леди Чаттерлей), чей муж из высшего сословия, баронет , сэр Клиффорд Чаттерлей, описанный как красивый, хорошо сложенный мужчина, парализован ниже пояса из-за травмы, нанесенной Великой войной. . В дополнение к физическим ограничениям Клиффорда, его эмоциональное пренебрежение Констанс заставляет парочку дистанцироваться. Ее эмоциональное расстройство приводит ее в дело с егерем , Оливером Mellors. Классовое различие между парой подчеркивает главный мотив романа - несправедливое господство интеллигенции над рабочим классом . Роман о понимании Констанс, что она не может жить одним умом, но также должна быть жива физически. Это осознание проистекает из усиленного сексуального опыта, который Констанс испытывала только с Меллорсом, предполагая, что любовь может происходить только с элементом тела, а не только с разумом.
Темы
В « Любовнике леди Чаттерлей» Лоуренс совершает полный круг, чтобы снова выступить за индивидуальное возрождение, которое может быть найдено только через отношения между мужчиной и женщиной (и, как он иногда утверждает, мужчиной и мужчиной). Любовь и личные отношения - это нити, связывающие этот роман воедино. Лоуренс исследует широкий спектр различных типов отношений. Читатель видит жестокие, запугивающие отношения между Меллорсом и его женой Бертой, которая наказывает его, препятствуя его удовольствию. Есть Томми Дьюкс, у которого нет никаких отношений, потому что он не может найти женщину, которую он уважает интеллектуально и в то же время считает желанной. Также существуют извращенные материнские отношения, которые в конечном итоге развиваются между Клиффордом и миссис Болтон, его заботливой медсестрой, после того, как Констанс уехала.
Разум и тело
Ричард Хоггарт утверждает, что главная тема « Любовника леди Чаттерлей» - не сексуальные переходы, которые были предметом таких споров, а поиск целостности и целостности. [7] Ключом к этой целостности является связь между разумом и телом, поскольку «тело без разума жестоко; разум без тела ... это бегство от нашего двойного существа». [8] Любовник леди Чаттерлей сосредотачивается на бессвязной жизни, состоящей из «всего разума», что Лоуренс считал особенно верным среди молодых членов аристократического сословия, как и в его описании «пробной любви» Констанции и ее сестры Хильды. дела »в молодости:
Таким образом, они подарили себя, каждый юноше, с которым у нее были самые тонкие и интимные споры. Аргументы, дискуссии были величайшими вещами: занятия любовью и связь были лишь своего рода примитивным возвратом и своего рода анти-кульминацией. [9]
Контраст между разумом и телом можно увидеть в неудовлетворенности их предыдущими отношениями. Отсутствие близости у Констанции со своим мужем, который "все на уме", и выбор Меллорса жить отдельно от своей жены из-за ее "жестокой" сексуальной натуры. [10] Недовольство приводит их к отношениям, которые строятся очень медленно и основаны на нежности, физической страсти и взаимном уважении. По мере развития отношений между леди Чаттерлей и Меллорс они все больше узнают о взаимосвязи разума и тела. Она узнает, что секс - это больше, чем постыдный и разочаровывающий поступок, и он узнает о духовных проблемах, которые возникают из-за физической любви.
Дженни Тернер в своей книге «Сексуальное воображение от Акера до Золы: феминистский компаньон» (1993) утверждала, что публикация « Любовника леди Чаттерлей» нарушила «табу на откровенное изображение сексуальных действий в британской и североамериканской литературе». Она описала роман как «книгу великой либертарианской энергии и гетероэротической красоты». [11]
Класс
«Любовник леди Чаттерлей» также представляет некоторые взгляды на британский социальный контекст начала 20-го века . Наиболее наглядно это видно в сюжете о романе аристократической женщины (Конни) с мужчиной из рабочего класса (Меллорс). Это усиливается, когда Меллорс принимает местный широкий дербиширский диалект, в который он может входить и выходить из него. Критик и писатель Марк Шорер пишет о запретной любви женщины с относительно более высоким социальным положением, которую тянет к «постороннему», мужчине более низкого социального положения или иностранцу. Он считает, что это знакомая конструкция в работах Лоуренса, в которой женщина либо сопротивляется своему импульсу, либо уступает ему. [12] Шорер считает, что две возможности были воплощены, соответственно, в ситуации, в которой родился Лоуренс, и в ситуации, в которой Лоуренс женился, что становится излюбленной темой его работ.
Между жителями Рэгби и Тевершолл существует четкое классовое разделение, которое преодолевает медсестра миссис Болтон. Клиффорд более уверен в себе в своем положении, но Конни часто бросает, когда сельские жители относятся к ней как к леди, как когда она пьет чай в деревне. Это часто явно выражается в повествовании, например здесь:
Клиффорд Чаттерли принадлежал к более высокому классу, чем Конни. Конни был зажиточной интеллигенцией , но он был аристократом. Не большой, но все же он . Его отец был баронетом, а мать была дочерью виконта. [13]
Есть также признаки неудовлетворенности и негодования со стороны угольных шахт Тевершолла, состояние которых ухудшается, против Клиффорда, владеющего шахтами. Связанные с тяжелой, опасной и опасной для здоровья работой, объединенные в профсоюзы и самодостаточные сообщества ямных деревень в Великобритании были домом для более распространенных классовых барьеров, чем в других отраслях (например, см. Главу 2 книги «Дорога»). Виганский пирс по Джорджа Оруэлла .) Они были также центрами широкого распространения нонконформизма (Non-англиканский протестантизм), которые держат запретительный взгляды на сексуальные грехи , такие как прелюбодеяние . Ссылки на концепции анархизма , социализма , коммунизма и капитализма пронизывают всю книгу. Забастовки профсоюзов также были постоянной проблемой в Рэгби-холле.
Добыча угля является повторяющимся и знакомая тема в жизни Лоуренса и письменной форме , так как его фоне, и это известный также Sons и любителей и женщин в любви и новелл , такие как запах Хризантемы .
Индустриализация и природа
Как и во многих проверках произведений Лоуренса, ключевой темой является контраст между жизнеспособностью природы и механизированной монотонностью добычи полезных ископаемых и индустриализма. Клиффорд хочет оживить рудники с помощью новых технологий и оторван от мира природы. [14] Конни, напротив, часто ценит красоту природы и видит уродство шахт в Утвейте. Ее повышенная чувственная оценка относится как к природе, так и к ее сексуальным отношениям с Меллорсом.
Полемика
В 2001 году Random House Inc. писала, что Лоуренс «не смог обеспечить коммерческую публикацию романа в его безупречной форме». [15] Автор в частном порядке опубликовал роман тиражом 2000 экземпляров для своих подписчиков в Англии, США и Франции в 1928 году. Позднее в том же году было частным образом опубликовано второе издание в количестве 200 экземпляров. [15] Затем были изготовлены пиратские копии романа.
Редакция романа была опубликована в Великобритании в 1932 году Мартином Секером, через два года после смерти Лоуренса. Рецензируя это в The Observer , журналист Джеральд Гулд отметил, что «обязательно опускаются отрывки, которым автор, несомненно, придавал огромное психологическое значение - важность настолько великую, что он был готов столкнуться с ругательствами, непониманием и цензурой из-за них». [16] Уполномоченный и подвергнутый строгой цензуре сокращенный вариант был опубликован в Соединенных Штатах компанией Alfred A. Knopf, Inc. в том же 1932 году. [17] Впоследствии это издание было переиздано в Соединенных Штатах компанией Signet Books в 1946 году в мягкой обложке.
Британский суд за непристойность
Когда в 1960 году в Британской компании Penguin Books было опубликовано полное безупречное издание , суд над Penguin в соответствии с Законом о непристойных публикациях 1959 года стал крупным публичным событием и испытанием нового закона о непристойности . Закон 1959 года, представленный Роем Дженкинсом , позволил издателям избежать осуждения, если они смогли доказать, что произведение имеет литературные достоинства . Одним из возражений было частое использование слова « ебать » и его производных. Еще одно возражение касалось использования слова « пизда ».
В качестве свидетелей были вызваны различные академические критики и самые разные эксперты, в том числе Е.М. Форстер , Хелен Гарднер , Ричард Хоггарт , Раймонд Уильямс и Норман Сент-Джон-Стевас . Приговор, вынесенный 2 ноября 1960 г., был признан «невиновным» и дал гораздо большую степень свободы для публикации откровенных материалов в Соединенном Королевстве. Обвинение высмеяли за то , что оно не имело отношения к изменяющимся социальным нормам, когда главный прокурор Мервин Гриффит-Джонс спросил, была ли это такая книга, «которую вы бы хотели, чтобы прочитать ваша жена или слуги».
Второе издание Penguin, опубликованное в 1961 году, содержит посвящение издателя, которое гласит: «За публикацию этой книги Penguin Books были привлечены к ответственности в соответствии с Законом о непристойных публикациях 1959 года в Олд-Бейли в Лондоне с 20 октября по 2 ноября 1960 года. Таким образом, издание посвящено двенадцати присяжным, трем женщинам и девяти мужчинам, которые вынесли вердикт «невиновность» и таким образом сделали последний роман Д. Г. Лоуренса впервые доступным для широкой публики в Соединенном Королевстве ».
В 2006 году процесс был инсценирован BBC Wales как «Дело Чаттерли» .
Австралия
Книга была запрещена в Австралии, [18] [19] и книга, описывающая британский процесс, «Суд над леди Чаттерли» , также была запрещена. [20] Копия была ввезена контрабандой в страну, а затем широко опубликована. [ требуется разъяснение ] Последствия этого события в конечном итоге привели к ослаблению цензуры на книги в стране. Запрет на Департамент таможенного и акцизного на Любовника леди Чаттерлей , наряду с тремя другими books- борстал Мальчик , Признания отработавшим молодежи и Лолиты -был поднял в июле 1965 года [21] Классификация Совет австралийская , созданный в 1970 году, останки.
Канада
В 1962 году профессор права Университета Макгилла и канадский поэт- модернист Ф. Р. Скотт предстал перед Верховным судом Канады, чтобы защитить Любовника леди Чаттерлей от цензуры. Скотт представлял истцов, продавцов книг, которые предлагали книгу на продажу.
Дело возникло, когда полиция конфисковала их экземпляры книги и передала их судье Мирового Сессионного суда, который направил книготорговцам уведомление, чтобы показать причину, по которой книги не должны быть конфискованы как непристойные, вопреки раздел 150А Уголовного кодекса . [22] Судья постановил, что книга является непристойной, и приказал конфисковать копии. Это решение было поддержано Апелляционным судом Королевской скамьи Квебека (ныне Апелляционный суд Квебека ). [23]
Затем Скотт подал апелляцию в Верховный суд Канады, который разрешил апелляцию по разделу 5–4 и постановил, что книга не является непристойной публикацией. [24]
15 ноября 1960 года группа экспертов Онтарио, назначенная генеральным прокурором Келсо Робертсом, обнаружила, что роман не является непристойным в соответствии с Уголовным кодексом Канады . [25]
Соединенные Штаты
«Любовник леди Чаттерлей» был запрещен за непристойность в Соединенных Штатах в 1929 году. В 1930 году сенатор США Бронсон Каттинг предложил поправку к обсуждаемому Закону о тарифах Смута-Хоули , чтобы положить конец практике введения цензуры таможни США, предположительно непристойной. книги. Сенатор Рид Смут решительно выступил против такой поправки и пригрозил публично зачитать непристойные отрывки из импортированных книг перед Сенатом. Хотя он так и не довел до конца, он включил « Любовника леди Чаттерлей» в качестве примера непристойной книги, которая не должна доходить до внутренней аудитории, и заявил: «Я не уделил и десяти минут« Любовнику леди Чаттерлей » , не считая первых страниц. самое проклятое! Это написано человеком с больным разумом и такой черной душой, что он затмевает даже тьму ада! " [26]
Версия 1955 французский фильм , основанный на романе и выпущен Кингсли Pictures, был предметом попытки цензуры в Нью - Йорке в 1959 году на том основании , что оно способствовало прелюбодеяние. [27] Верховный суд США состоялся 29 июня 1959 , что закон , запрещающий его показ был нарушением первой поправки в защите свободы слова. [28]
Запрет на « Любовник леди Чаттерлей» , « Тропик рака» и « Фанни Хилл» был отменен в суде при содействии издателя Барни Россета и адвоката Чарльза Рембара в 1959 году. [29] Затем он был опубликован Rosset's Grove Press с полным мнением United. Судья Апелляционного суда штата Фредерик ван Пелт Брайан , который первым установил стандарт «возмещения общественной или литературной ценности» в качестве защиты от обвинений в непристойности. Фред Каплан из The New York Times заявил, что отмена законов о непристойности «вызвала взрыв свободы слова ». [30]
Сьюзан Зонтаг в эссе 1961 года в The Supplement to the Columbia Spectator, которое было переиздано в Against Interpretation (1966), отвергла « Любовника леди Чаттерлей» как «сексуально реакционную» книгу и предположила, что важность, придаваемая ее оправданию, показывает, что США были « явно на очень элементарной стадии половой зрелости ". [31]
Япония
Издание полного перевода Любовник леди Чаттерлей по Sei Ито в 1950 году привело к известному суду непристойности в Японии , которая простиралась от 8 мая 1951 года по 18 января 1952 года с призывами , длящихся до 13 марта 1957 г. Несколько известных литературных деятелей свидетельствовали для защиты . В конечном итоге судебный процесс закончился обвинительным приговором: Ито был приговорен к штрафу в размере 100 000 иен, а его издателю - 250 000 йен.
Индия
В 1964 году книготорговец Ранджит Удеши в Бомбее был привлечен к ответственности по статье 292 Уголовного кодекса Индии (продажа непристойных книг) [32] за продажу безупречного экземпляра « Любовника леди Чаттерлей» .
Дело Ранджита Д. Удеши против штата Махараштра (AIR 1965 SC 881) в конечном итоге было передано на рассмотрение коллегии из трех судей Верховного суда Индии . Главный судья Хидаятулла объявил закон о том, когда книга может рассматриваться как непристойная, и ввел важные тесты на непристойность, такие как тест Хиклина . [33]
Суд оставил приговор без изменения:
Когда все сказано в ее пользу, мы обнаруживаем, что в отношении секса оспариваемые части, рассматриваемые отдельно, а также в контексте всей книги, выходят за допустимые пределы, исходя из наших общественных стандартов, и поскольку для нас нет социальной выгоды, о которой можно сказать. чтобы иметь перевес, мы должны держать книгу в руках, чтобы она соответствовала тесту, который мы указали выше.
Культурное влияние
В Соединенных Штатах полная публикация « Любовника леди Чаттерлей» стала значительным событием « сексуальной революции ». Книга тогда была предметом широкого обсуждения и своего рода притчей во языцех. В 1965 году Том Лерер записал сатирическую песню «Smut», в которой выступающий в тексте песни радостно признает, что ему нравится такой материал; «Кому нужно такое хобби, как теннис или филателия? / У меня есть хобби: перечитывать леди Чаттерлей ».
Стихотворение британского поэта Филипа Ларкина «Annus Mirabilis» начинается со ссылки на суд:
Половой акт начался
в 1963 году
(что было довольно поздно для меня) -
между окончанием запрета на " Chatterley "
и первым LP The Beatles .
К 1976 году эта история стала настолько безопасной в Соединенном Королевстве, что ее пародировали Моркам и Уайз . «Пьеса, написанная Эрни», «Разнорабочий и миледи» , очевидно, была основана на ней, с Мишель Дотрис в роли леди Чаттерли. Представляя ее, Эрни объяснил, что его пьеса «касается богатой, титулованной барышни, лишенной любви из-за того, что ее муж упал в комбайн, что, к сожалению, сделало его наглым». [34]
Стандартные выпуски
- Впервые опубликовано частным образом в 1928 году во Флоренции при содействии Pino Orioli и во Франции в 1929 году. Частное издание было выпущено в Австралии издательством Mandrake Press Инки Стивенсена в 1929 году [35].
- Майкл Сквайрс, изд. (1928). Любовник леди Чаттерлей . Издательство Кембриджского университета , 1993. ISBN 0-521-22266-4.
- Вскоре после того, как в 1928 году публикации и подавления, без купюр Tauchnitz издание появилось в Европе. 18- летний Джок Колвилл купил копию в Германии в 1933 году и одолжил ее своей матери леди Синтии , которая передала ее королеве Марии , но король Георг V конфисковал ее . [36]
- В 1946 году Victor Pettersons Bokindustriaktiebolag Stockholm , Швеция, опубликовал английское издание в твердом переплете, авторское право Jan Förlag. Он помечен как «Неочищенное авторизованное издание». В мягкой обложке издание последовало в 1950 г. [ править ]
- Дитер Мель и Криста Янсон , изд. (1999). Романы о первой и второй леди Чаттерли . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-47116-8.Эти две книги, Первая леди Чаттерлей и Джон Томас и леди Джейн , были ранними набросками последнего романа Лоуренса.
- Любовник второй леди Чаттерлей . Классика Oneworld. 2007. ISBN 978-1-84749-019-3. Версия Лоуренса 1927 года, впервые выпущенная на английском языке в 1972 году.
Адаптации
Книги
«Любовник леди Чаттерлей» был переосмыслен как любовный треугольник в современной Кремниевой долине, Калифорния, в романе « Мисс Чаттерлей » Логана Белля (псевдоним американского писателя Джейми Бреннера), опубликованного Pocket Star / Simon & Schuster в мае 2013 года [37].
Кино и телевидение
«Любовник леди Чаттерлей» несколько раз экранировался для кино и телевидения:
- L'Amant de lady Chatterley (1955), французский драматический фильм. с Даниэль Дарье в главной роли, был запрещен в Соединенных Штатах, потому что он «пропагандировал супружескую неверность», но был освобожден в 1959 году после того, как Верховный суд отменил это решение. [38]
- Эдакаллу Гуддада Меле ( На вершине холма Эдакаллу ) (1973),фильмна индийском языке каннада с Джаянти в главной ролии режиссер Путтанна Канагал , был основан на одноименном романе на каннада, вдохновленном романом Леди Чаттерлей .
- Шарапанчарам ( Ложе стрел ) (1979), фильм на индийском языке малаялам с Джаяном и Шилой в главных ролях и режиссер Харихаран , был основан на любовном фильме леди Чаттерлей .
- Любовник леди Чаттерлей (1981). Французский фильм режиссера Джаста Джекина и продюсеров Менахема Голана и Йорама Глобуса , в котором снимались Сильвия Кристель и Николас Клей . (Джекин ранее снимал Кристель в фильме « Эммануэль» , который вышел в 1974 году.)
- Леди Чаттерлей (1993), телесериал BBC, снятый Кеном Расселом для BBC Television ; в нем снимались Джоэли Ричардсон и Шон Бин и были включены некоторые материалы из более длинной второй версии « Джон Томас и леди Джейн».
- Milenec lady Chatterleyové (1998) - чешская телевизионная версия, поставленная Виктором Полесным, в главных ролях - Здена Студенкова (Констанция), Марек Вашут (Клиффорд) и Борис Рёснер (Меллорс). [39]
- Ang Kabit ni Mrs Montero ( Любовник миссис Монтеро, 1998) - это филиппинский мягкий фильм, адаптированный режиссером Пеке Галлагой .
- Французский режиссер Паскаль Ферран [40] снял французскую версию (2006) с Мариной Хендс в роли Констанции и Жан-Луи Куллоком в роли егеря, который получил премию Сезара за лучший фильм в 2007 году. Марина Хэндс была удостоена награды за лучшую женскую роль. на кинофестивале Tribeca 2007 года . [41] Фильм был основан на Джоне Томасе и леди Джейн , второй версии истории Лоуренса. Он транслировался по французскому телеканалу Arte 22 июня 2007 года как Lady Chatterley et l'homme des bois ( Леди Чаттерлей и лесной человек ).
- Дочь леди Чаттерлей (Призрак леди Чаттерлей) (2011) [42] американский фильм. Режиссер / Фред Олен Рэй . Актриса / Кассандра Круз.
- Любовник леди Чаттерлей (2015) -телевизионный фильм BBC с Холлидей Грейнджером , Ричардом Мэдденом и Джеймсом Нортоном в главных ролях. [43] Произведенный Hartswood Films и Serena Cullen Productions, он был впервые показан на BBC One 6 сентября 2015 года. [44] Он был выпущен Netflix как драматический сериал, в котором Мэдден играет одноименного любовника Оливера Меллорса; Грейнджер в роли леди Чаттерлей; и Нортон в роли инвалида мужа леди Чаттерлей, сэра Клиффорда Чаттерли. [45]
- В марте 2021 года сообщалось, что компания 3000 Pictures принимала «Любовника леди Чаттерлей» со сценаристом Дэвидом Маги, пишущим сценарий, под руководством Лор де Клермон-Тоннер , и номинантами на премию Оскар Лоуренсом Марком , Питером Чернином и Грэмом Бродбентом из Blueprint Pictures, продюсирующими проект с участием Эмма Коррин ведет переговоры о роли леди Чаттерли, а Deadline Hollywood первой сообщил о новом кастинге Коррин. [45] [46] [47] [48] Кастинг Коррин был подтвержден, и эта роль стала ее первой главной ролью в кино. [45] [48] [49]
- Использование характера
Характер появляется леди Чаттерлей в Фанни Хилл встречает леди Chatterly [ так в оригинале ] (1967), леди Chatterly [ так в оригинале ] Versus Фанни Хилл (1974), и молодая леди Чаттерлей (1977). [ необходимая цитата ] Бартоломью Бэнди встречает ее вскоре после ее замужества в 1917 году в романе Дональда Джека « Три ура для меня» (1962, пересмотренный 1973) .
Радио
«Любовник леди Чаттерлей» был адаптирован для BBC Radio 4 Мишлен Вандор и впервые транслировался в сентябре 2006 года. [50]
Театр
Роман Лоуренса был успешно поставлен на сцену в трехактном спектакле британского драматурга Джона Харта. Хотя его пьеса была поставлена в Художественном театре в Лондоне в 1961 году (и позже в других местах), его пьеса была написана в 1953 году. Это был единственный роман Д. Г. Лоуренса, когда-либо поставленный, и его инсценировка была единственной, которая была прочитана и одобрена Лоуренсом. вдова, Фрида . Несмотря на ее попытки получить авторское право Харта на постановку своей пьесы в 1950-х годах, барон Филипп де Ротшильд не отказался от прав на драму, пока его версия фильма не была выпущена во Франции.
Только судебный процесс в Олд-Бейли против Penguin Books по обвинению в непристойности при публикации безупречного издания романа в мягкой обложке предотвратил передачу пьесы в гораздо более крупный театр Виндхэма , для которого он уже получил лицензию от офиса лорда Чемберлена 12 августа 1960 года с отрывками, подвергнутыми цензуре. . Он был полностью забронирован из-за ограниченного тиража в Художественном театре и хорошо рассмотрен Гарольдом Хобсоном , главным театральным критиком Уэст-Энда того времени.
Новая сценическая версия, адаптированная и поставленная Филипом Брином и спродюсированная English Touring Theater и Sheffield Theaters , открылась в Crucible Theater в Шеффилде с 21 сентября по 15 октября 2016 года, а затем отправится в тур по Великобритании до ноября 2016 года. [51] [ 52] [53]
Смотрите также
- Le Monde «s 100 Книги века
Рекомендации
- ^ "ЛОУРЕНС, DH (1885-1830). Любовник леди Чаттерлей. [Флоренция: Отпечатано Типографией Джунтина, направленной Л. Франческини]" . www.christies.com . Проверено 31 июля 2020 года .
- ^ а б КК, Джеффри Робертсон (22 октября 2010 г.). «Суд над любовником леди Чаттерлей» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 6 сентября 2016 года .
- ^ Кеннеди, Маев (10 октября 2006 г.), «Настоящая леди Чаттерли: хозяйка общества, которую любит и пародирует группа Блумсбери» , The Guardian , Лондон, Соединенное Королевство , получено 19 июня 2008 г..
- ^ «Предшественница леди Чаттерлей» . Нью-Йорк Таймс . Дата обращения 23 августа 2020 .
- ^ Король, Дикси (1982) "Влияние Мориса Форстерана любовника леди Чаттерли " Современная литература Vol. 23, No. 1 (Winter, 1982), стр. 65-82
- ^ Делавени, Эмиль (1971) Д.Х. Лоуренс и Эдвард Карпентер: исследование эдвардианского перехода . Нью-Йорк: издательская компания Taplinger. ISBN 978-0800821807
- ^ Hoggart 1961 , стр. viii.
- ^ Hoggart 1961 , стр. viii.
- ^ Лоуренс 1961 , стр. 7.
- ^ Hoggart 1961 , стр. Икс.
- ^ Тернер, Дженни (1993). Гилберт, Харриетт (ред.). Сексуальное воображение от Акера до Золя: феминистский компаньон . Джонатан Кейп. п. 149.
- ^ Шорер, Марк (1993), «Введение», Любовник леди Чаттерлей , Нью-Йорк: Grover Press, стр. 17.
- ^ Лоуренс 2003 , стр. 5.
- ^ Эббатсон, Роджер (1980). Лоуренс и традиция природы: тема в английской художественной литературе 1859-1914 гг . Комбайн. п. 44.
- ^ а б Рэндом Хаус Inc. (2001). «Примечание к тексту» . Любовник леди Чаттерлей (изд. В современной библиотеке в мягкой обложке, 2001 г.). Современная библиотека.
- ^ "Новые романы", The Observer , 28 февраля 1932 г., стр. 6.
- ^ Феллион, Мэтью; Инглис, Кэтрин (2017). «Глава 12: Любовник леди Чаттерлей (Д. Х. Лоуренс)» . Цензура: литературная история подрывной деятельности и контроля . Монреаль: издательство McGill – Queen's University Press. с. 191, 193. ISBN 978-0-7735-5127-5.
- ^ «Книги пингвинов могут оспаривать запрет на« Болтливую леди » » . Возраст . Мельбурн . 24 февраля 1961 г. с. 13 . Проверено 28 марта 2021 года .
- ^ Ламелл, Софи (2011). «Цензура в Австралии - дело любовника леди Чаттерлей» . grin.com . Проверено 28 марта 2021 года .
- ^ Киппакс, HG (17 апреля 1965 г.). «Публикация действий по проверке закона» . Сидней Морнинг Геральд . п. 12 . Проверено 28 марта 2021 года .
- ^ «Полиция примет решение о судебном преследовании» . Возраст . Мельбурн . 28 июля 1965 г. с. 3 . Проверено 28 марта 2021 года .
- ^ Уголовный кодекс , SC 1953-54, c 51, s. 150A, как предписано SC 1959, c 41, s 12.
- ^ Броди против Королевы (1961), 36 CR 200 (Que QB (сторона приложения)).
- ^ "Броды, Данский, Рубин против Королевы, [1962] SCR 681" . scc-csc.lexum.com . 1962. Архивировано 4 января 2016 года . Проверено 24 мая 2018 .
- ^ «Новости» . Sympatico.ca. Архивировано из оригинального 10 декабря 2012 года . Проверено 14 февраля 2011 года .
- ↑ "Decency Squabble". Архивировано 27 августа 2013 г. в Wayback Machine ,журнал Time , 31 марта 1930 г.
- ^ Кроутер, Босли (11 июля 1959 г.). «Спорный фильм имеет премьеру здесь» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 14 февраля 2011 года .
- ^ Kingsley Pictures Corp. v. Regents, 360 US 684 , Find law, 29 июня 1959 г..
- ^ Grove Press, Inc. против Кристенберри, 175 F. Supp. 488 (SDNY 1959) , 21 июля 1959 г..
- ^ Каплан, Фред. «Дневная непристойность стала искусством» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 17 февраля 2018 .
- ^ Зонтаг, Сьюзен (1990). Против интерпретации и других эссе . Нью-Йорк: якорные книги. стр. ix, 256. ISBN 0-385-26708-8.
- ^ «Законы - МПК - статья 292» . Уголовный кодекс Индии . Vakilno 1. Архивировано из оригинала 18 мая 2011 года . Проверено 14 февраля 2011 года .
- ^ «Ранджит Д. Удеши против штата Махараштра (1964 г.)» . Worldlii . Проверено 14 февраля 2011 года .
- ^ «Шоу Моркам и Мудрый (1968–1977). Эпизод № 9.2 » . IMDb.
- ^ Зима, Барбара (2005), движение за Австралию и публицист, 1936–1942 , Кариндейл, Квинсленд: Glass House, ISBN 1-876819-91-X.
- ^ Следы во времени . Джон Колвилл. 1976. Глава 6, Любовник леди Чаттерлей.
- ^ Белль, Логан (май 2013 г.). Мисс Чаттерлей . Карманная звезда / Саймон и Шустер.
- ^ Эдельштейн, Дэвид (17 июня 2007 г.). «Лабиринт Мариан: Могущественное сердце - это мощное путешествие по крысиным норам террора. Плюс: французская эротика и голливудское благочестие» .
- ^ Milenec дама Chatterleyové (1998 Чешский язык Телевизионная версия) в IMDb .
- ^ Паскаль Ферран в IMDb
- ^ Соарес, Андре (5 мая 2007 г.), «Награды кинофестиваля Tribeca - победители 2007 г.», Путеводитель по альтернативным фильмам , получено 19 июня 2008 г..
- ^ «Дочь леди Чаттерлей» . Проверено 27 мая 2020 .
- ^ «BBC - Звездный состав объявлен для адаптации Джеда Меркурио« Любовника леди Чаттерлей - Медиа-центр » . www.bbc.co.uk . Архивировано из оригинального 18 ноября 2015 года.
- ^ «BBC One: Любовник леди Чаттерлей» . BBC Online . 6 сентября 2015 . Проверено 6 сентября 2015 года .
- ^ а б в «Роль Эммы Коррин в драме следующего периода заставит Диану, принцессу Уэльскую, покраснеть» . Британский Vogue . Проверено 13 марта 2021 года .
- ^ Кролл, Джастин (8 марта 2021 г.). « ' The Crown Эмма Коррина снимется в 3000 Pictures Адаптации„Леди Чаттерлей Любовник “ » . Срок . Проверено 13 марта 2021 года .
- ^ Кифер, Галле (8 марта 2021 г.). «Мы готовы быть скандализованными Эммой Коррин в« Любовнике леди Чаттерлей »» . Гриф . Проверено 13 марта 2021 года .
- ^ а б Рубин, Ребекка (8 марта 2021 г.). « „ Корона“Эмма Коррина снимется в романтической драме„Леди Чаттерлей Любовник “ » . Разнообразие . Проверено 13 марта 2021 года .
- ^ Хоутон, Рианна (9 марта 2021 г.). «Эмма Коррин из« Короны »получает первую главную роль в фильме« Любовник леди Чаттерлей » . Цифровой шпион . Проверено 13 марта 2021 года .
- ^ «BBC Radio 4: Открытая книга» . BBC Online . 17 сентября 2006 . Проверено 6 сентября 2015 года .
- ^ «Театральный обзор: Любовник леди Чаттерлей в Горниле» . Британский театральный гид . Проверено 17 февраля 2021 года .
- ^ Treneman, Ann. "Театр: Любовник леди Чаттерлей в Крусибле, Шеффилд" . Проверено 17 февраля 2021 г. - через www.thetimes.co.uk.
- ^ «Любовник леди Чаттерлей» . Английский гастрольный театр . Проверено 17 февраля 2021 года .
Библиография
Редакции
- Лоуренс, Д.Х. (2002). Сквайрс, Майкл (ред.). Любовник леди Чаттерлей и предложение о любовнике леди Чаттерлей. Кембриджское издание произведений Д. Г. Лоуренса. Кембридж: Кембриджский университет Press. ISBN 0-521-00717-8.
Отредактировано Майклом Сквайром с введением, пояснительными примечаниями, глоссарием, текстовой аппаратурой и различными приложениями. Стандартный и окончательный текст.
дальнейшее чтение
- Рольф, CH (1961). Суд над леди Чаттерлей . Лондон: Пингвин. ISBN 0-14-013381-X.
- Хоггарт Р. (1973). "Вступление". Любовник леди Чаттерлей (2-е изд.). Хармондсворт: Пингвин. ISBN 0-14-001484-5.
- ——— (1961), «Введение», Любовник леди Чаттерлей (2-е изд.).
- Лоуренс, Д.Х. (1961) [1928], Любовник леди Чаттерлей (2-е изд.).
- ——— (2003) [1928], Любовник леди Чаттерлей , Нью-Йорк: Перстень.
- Сибилла Бедфорд: Суд над любовником леди Чаттерлей ; с введением Томаса Гранта, Лондон: Daunt Books, [2016], ISBN 978-1-907970-97-9
Внешние ссылки
- Бесплатный электронный текст Любовника леди Чаттерлей на Project Gutenberg Australia.
- Любовник леди Чаттерлей в Grove Press , американском издателе книги
- Любовник леди Чаттерлей , Д.Х. Лоуренс, краткое содержание сюжета
- Материалы судебного разбирательства по делу Любовника леди Чаттерлей Особые коллекции библиотеки Бристольского университета
- Газета Guardian анализ судебного процесса
- История архива пингвинов , Тоби Клементс, The Telegraph (Лондон), 19 февраля 2009 г.
- Любовник леди Чаттерлей (1932) PDF (общественное достояние)