Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Рамиро обезглавливает Гайю из иллюстрированного издания поэмы Алмейды Гарретт « Мирагайя» (1844 г.).

Ленд - де - Гайя (Легенда о Gaia) является средневековой Portuguese легенды записан в двух рукописях, то LIVRO Вель (1286/1290) и LIVRO де Linhagens - д - Конда Dom Pedro (1340/1383), оба из которых является коллекцией аристократических родословных украшен смесью истории и легенд. Ленд - де - Гайя касается короля десятого века Рамиро II Леона и происхождения семьи Майи . Основные события происходят в Гайе в устье реки Дору . [1]

Ленд - де - Гайя , как правило , рассматривается как часть литературной традиции , общей для Пиренейского полуострова, Франция и Германия вдохновленной библейской истории о браке король Соломон и дочери фараона . В нем есть много общих черт народных сказок, в том числе прелюбодейная жена, которая прячет своего мужа, чтобы встретиться с любовником, король, который скрывается под прикрытием, как нищий, и вызов помощи с помощью охотничьего рога. Хотя это не является откровенно политическим, это ясно дает понять, что незаконные межконфессиональные сексуальные связи имеют катастрофические последствия. Как похожие легенды на кастильском и арагонском языкахлитературы, смерть незаконных любовников приводит к положительному военному исходу для христиан. [1]

История [ править ]

Более простая версия легенды находится в Libro Velho . В нем мусульманский король Абенкадао похищает королеву Рамиро и уносит ее в свой замок в Гайе. Рамиро отправляется в военно-морскую экспедицию по Дору, чтобы спасти ее. Однако вместо того, чтобы атаковать напрямую, он оставляет своего сына Ордоньо (будущий Ордоньо III ) и его вассалов на расстоянии и приближается к замку в одиночестве, замаскированный под нищего. Ортига, одна из фрейлин-мусульманок похищенной королевы, обнаруживает его за водой, и они разговаривают по- арабски.. Ортига приводит его в замок, но королева приказывает запереть его в соседней комнате, намереваясь передать его своему похитителю. Вечером Абенкадао возвращается в замок. После ужина он занимается сексом с плененной королевой. Затем она показывает, что ее муж находится в замке, после чего Рамиро дует в охотничий рог, который он принес с собой, чтобы вызвать Ордоньо и его вассалов. В ходе завязавшейся битвы все мусульмане были обезглавлены, а замок разрушен. [1]

Поимка королевы, из иллюстрированного издания Алмейды Гарретт.

Королеву спасают, а ее фрейлины-мусульманки забирают с собой. На корабле домой Рамиро засыпает, положив голову на колени своей жены, но просыпается от ее рыданий. Она объясняет, что оплакивает Абенкадао. Разъяренный Рамиро повязывает ей на шею жернов и бросает ее за борт, утопая. Вернувшись при дворе, Рамиро крестил Ортигу и женится на ней. Она родила ему сына, крещенного Альбоазара по прозвищу Сид (от арабского саййид , господин). Он продолжил завоевывать многие города у мусульман в Реконкисте . [1] Исторический Абоазар Ловсендес , предок семьи Майя, не был сыном Рамиро. Его отца назвали бы Леодезиндо. [2]

В LIVRO де Linhagens - ду - Конде добавляет фон легенде. В нем говорится, что Рамиро, услышав о красоте сестры короля Альбоакра Альбосадама, объявил о своем намерении обратить в веру и жениться на ней. Альбоакр отказался от его авансов, потому что его сестра уже была обручена с королем Марокко . Затем Рамиро обращается за помощью к колдуну Аману, чтобы похитить сестру Альбоакра. Ее отвезли в Леон , крестили и окрестили Артигой. В ответ Альбоакер возглавляет рейд, чтобы похитить королеву Рамиро, Альдору, и несколько других женщин. После этого два счета по сути совпадают, но Ливро де Линхагенс ду Конде женился на Рамиро не на спасенной фрейлине, а на уже обращенной Артиге. [1]

Влияние [ править ]

Легенда послужила источником вдохновения и основой для многих литературных пересказов. Существует стихотворение Жуана Ваза (1630 г.), у которого есть источник, отличный от двух родословных. В нем Рамиро захватывает сестру «короля» Альманзора на войне и влюбляется в нее. Его королева Гая сбегает с Альманзором. Когда позже Рамиро приходит к нему, Гая принимает его с добротой, прежде чем предать его. [3]

Английский поэт-романтик Роберт Саути положил в основу своего стихотворения «Король Рамиро» (1802 г.) версию из « Ливро де Линхагенс ду Конде ». Португальский романтик Жоао Баптиста де Алмейда Гарретт написал роман на тему « Мирагайя» (1844). В нем сестра Альбоакра названа Захарой, а королева Рамиро - Гайей. Рамиро обезглавливает Гайю, прежде чем бросить ее тело в реку. [3]

По словам немецкого ученого Каролины Микаэлис де Васконселос , популярная баллада, основанная на легенде, еще пела в 1881 году, когда она услышала из нее две строчки. [3]

Заметки [ править ]

  1. ^ а б в г д Бартон (2015) , стр. 115–18.
  2. Перейти ↑ Almeida Fernandes (2001) , pp. 77–79.
  3. ^ a b c Child (1894) , стр. 4–6.

Источники [ править ]

  • Алмейда Фернандес, Армандо де (2001). Portugal primitivo medievo . Arouca: Associação da Defesa do Património Arouquense. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Бартон, Саймон (2015). Завоеватели, невесты и наложницы: межконфессиональные отношения и социальная власть в средневековой Иберии . Филадельфия: Пенсильванский университет Press. ISBN 978-0-8122-4675-9.
  • Блэкмор, Джозия (2009). Причалы: португальская экспансия и написание Африки . Миннеаполис: Университет Миннесоты Press.
  • Чайлд, Фрэнсис Дж. (1894). Английские и шотландские популярные баллады . Vol. 5, Часть IX . Бостон: Хоутон Миффлин. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Фульше-Дельбоск, Раймонд; Краппе, Александр (1930). "La légende du roi Ramire". Revue Hispanique . 78 : 489–543.
  • Рибейро Миранда, Хосе Карлос (1988). " Ленда де Гайя дос ливрос де Линхагенс : uma questão de literatura?" (PDF) . Revista da Faculdade de Letras: Línguas e Literaturas . Серия II. 5 (2): 483–516.
  • Рамос, Мария Ана (2004). " Hestorja dell Rej dom Ramjro de lleom ... : Nova versão de A Lenda de Gaia ". Critica del Testo : 791–843.