Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Liber pantegni (παντεχνῆ «[охватывает] все [медицинское] искусство») является средневековым медицинским текстом , составленный Константин Африканом (умер до 1098/99) до 1086. Константина Pantegni было назван «первым всеобъемлющий медицинским текст на латинском языке . » [1] Конечно, в Западной Европе в раннем средневековье циркулировала значительная часть латинских медицинских сочинений, [2] но Пантеньи был первым текстом, который объединил в одном месте широкий спектр знаний о анатомия, физиология и терапия. Он был посвящен аббату Дезидериусу из Монте-Кассино , прежде чем он стал папой Виктором III.в 1086 году. [3] В 2010 году рукопись в Гааге, известная ученым с начала 20 века [4], но мало изученная, была признана самой ранней копией Пантеньи , сделанной в Монте-Кассино под наблюдением Константина. [5]

Pantegni представляет собой сборник эллинистической и исламской медицины , по большей части в переводе с арабского языка в Китаб аль-Malaki «Royal Book» (также называется Китаб Камиль ас-ṣinā'a ат-ṭibbīya , «полный» - или «совершенный» - «книга медицинского искусства») Али ибн аль-Аббаса аль-Маджуси . Различают теорию и практику , как это делалось ранее в так называемой Isagoge Johannitii , более раннем медицинском тексте, первоначально написанном Хунайном ибн Исхаком . Каждая часть оригинала аль-Маджуси,Теория и практикабыло десять книг. Теорикон был переведен во всей своей полноте. Однако, по версии Константина, « Практика» так и не была завершена, возможно, из-за ущерба, нанесенного, когда Константин привез свои книги из Северной Африки в Италию. Сохранившиеся рукописи показывают, что первоначально в начале XII века в обращении находилась только Практика из трех книг , состоящая из Книги I о режимах, первой половины Книги II о простых (несоставных) лекарственных веществах и первой трети Книги. IX по хирургии. [6] Интерес к хирургическим материалам побудил двух последующих переводчиков, обращенного мусульманина и христианского врача из Пизы, завершить перевод книги IX в 1114-15 годах, во время осады Балеарских островов.[7]

Исследования Моники Х. Грин и Иоланды Вентура показали, однако, что большая часть Pantegni , Practica, похоже, была переведена Константином, возможно, ближе к концу его жизни, чем ученые знали до сих пор. Грин установил, что по крайней мере три рукописи XII века содержат переводы книг VI и VII (о заболеваниях грудной клетки и желудочно-кишечного тракта соответственно). [8] Ventura не только определили существование середины двенадцатого века рукописной копию десятой книги Practica , тем antidotarium (на сложных лекарственных средствах), но она также установила , что Константин (или зависимый) сделал полный перевод вторая половина Книги II Практики, перевод раздела о простых (несоставных) лекарствах. [9]

Были, другими словами, биты и куски по крайней мере , шесть из десяти книг Pantegni , Practica в обращении в 12 - м веке. Но они были разрозненными и в некоторых случаях бессвязными. Приверженец проекта Константиниана не отказывался от цели увидеть, как Практика наконец станет целостной. Возможно, еще в начале тринадцатого века этот все еще анонимный редактор собрал "полную" версию Практики , собрав все разделы, которые Константин перевел сам, и соединил их с выдержками из нескольких других переводов Константина (таких как Viaticum и его перевод Исаака Исраэлякнига 10-го века о лихорадках) и объединила их в то, что стало полным трактатом из десяти книг аль-Маджуси. [10] Эта "воссозданная" двадцать книг Пантеньи (теперь объединяющая 10 книг Теорики и недавно составленные 10 книг Практики ) начала распространяться во второй четверти 13 века и будет напечатана в 1515 году. под именем Исаака Исраэля.

В 1127 году Стефан Антиохийский , писанский нотариус, работавший в Антиохийском государстве крестоносцев, раскритиковал неполноту и низкое качество Пантегни Константина и заново перевел арабский трактат аль-Маджуси. Это было известно как Liber regalis dispositionis . [11] Тем не менее, Пантеньи Константина оказались гораздо более влиятельным текстом; Сейчас он сохранился в более чем 100 рукописных копиях, тогда как « Liber regalis» Стивена сохранилась только в восьми. [12] Кроме того, Пантеньиразличные составители и медицинские писатели будут обращаться к ним как к источнику конкретной информации по анатомии и физиологии. Например, раздел о репродуктивной анатомии был взят в начале XII века и послужит основой для верований о поколении на долгие века. [13]

Впечатление от рукописи (Koninklijke Bibliotheek) [ править ]

  • viii

  • f. 001r

  • f. 026в

  • f. 045В

  • f. 077в

  • f. 089р

Редакции [ править ]

Омния опера Исаак
  • Константин Африканский, De genitalibusmbris (= Pantegni , Theorica 3.33-36), в: Моника Х. Грин, « De genecia, приписываемая Константину Африканскому», Speculum 62 (1987), 299-323, стр. 312-323. .
  • Версия рукописи XI века в Koninklijke Bibliotheek, Национальной библиотеке Нидерландов. Это копия, сделанная в Монте-Кассино под наблюдением Константина. [14] ( Pantegni pars prima theorica (lib. IX) , включает только первую часть, theorica , разделенную на 10 глав - подпись KB 73 J 6)
  • Теорика Пантеньи ; первая часть Liber Pantegni как факсимиле и транскрипция хельсинкского манускрипта, датируемая второй половиной XII века. Национальная библиотека Финляндии, 2011 г., http://www.doria.fi/handle/10024/69831 .
  • Опера omnia ysaac. Эд. Андреас Туринус. Lugduni 1515; Цифровая библиотека Вольфенбюттеля
  • Опера Константини. Апуд Хенрикус Петрус . Basileae 1536/39.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Предисловие, Чарльз Барнетт и Даниэль Jacquart, ред. Константин Африканский и «Али ибн аль-Аббас аль-Maǧūsī: свойство„Pantegni“и связанные с ними тексты (НьюЙорк: EJ Brill, 1994).
  2. ^ Аугусто Беккариа, я Codici ди - дель - Periodo медицина presalernitano (secoli IX, X е XI) (Рим: Edizioni ди Storia е Letteratura, 1956).
  3. ^ Чарльз Бернетт и Даниэль Жакварт, редакторы, Константин Африканский и Али ибн аль-Аббас аль-Махуси: Пантегни и родственные тексты , Исследования в области древней медицины , т. 10 (Лейден: EJ Brill, 1994).
  4. ^ А. Geyl, «Zwei lateinische Handschriften AUS DEM 11ten Jahrhundert, соответствующий фон Gariopontus унд Константин Афер,» Янус 14 (1909), 161-66, https://hdl.handle.net/2027/mdp.39015027551129?urlappend= % 3Bseq = 183 .
  5. ^ «Революция в медицине около 1100 года: международная группа ученых исследует трансформационный период в истории медицины», 10 октября 2010 г., http://nationalhumanitiescenter.org/newsrel2010/prrevmedicine.htm
  6. ^ Моника Х. Грин, «Re-Создание Pantegni , Practica , книга VIII,» в Burnett и Jacquart 1994, стр 121-60. и Мэри Ф. Вак, «Али ибн аль-Аббас аль-Махуси и Константин о любви и эволюции практики Пантегни », в Burnett and Jacquart 1994, pp. 161-202.
  7. JL Pagel, "Eine bisher unveröffentliche lateinische Version der Chirurgie der Pantegni nach einer Handschrift der Königlichen Bibliothek zu Berlin", Archiv für klinische Chirurgie 81 (1906), 735-86; и Моника Х. Грин, «Создание (письменной) хирургической науки: первые европейские хирургические тексты», REMEDIA , 13 октября 2015 г., http://remedianetwork.net/2015/10/13/crafting-a-written-science -О-хирургии-первые-европейские-хирургические-тексты / .
  8. ^ Моника Х. Грин, «Спасение от кораблекрушения одиннадцатого века: потерянные разделы арабской медицинской энциклопедии, обнаруженные в Пембрук-Колледже, Оксфорд», Пембрук-Колледж, Оксфорд, Библиотечный блог , 2 декабря 2015 г., http: //www.pmb. ox.ac.uk/Green ; Моника Х. Грин, «Прогресс Пантеньи : утерянная энциклопедия появляется в виде фрагментов в библиотеке Упсальского университета», Блог библиотеки Упсальского университета , 18 сентября 2017 г., http://400-blogg.ub.uu.se/2017/ 18.09 / pantegni-english / (шведская версия здесь: http://400-blogg.ub.uu.se/2017/09/18/pantegni-svenska/ ).
  9. ^ Иоланда Ventura, «Система классификации и теории Фармакологических в средневековых Коллекции Materia Medica : Краткая история от античности до конца 12го века»в: Классификации от античности до Нового времени: источники, методы и теория из междисциплинарнога Перспектива , изд. Таня Поммеренинг и Вальтер Бисанг (Берлин: De Gruyter, 2017), стр. 101-166.
  10. ^ Моника Х. Грин, «Re-Создание Pantegni , Practica , книга VIII,» в Burnett и Jacquart 1994, стр 121-60. Мэри Ф. Вак, «Али ибн аль-Аббас аль-Махуси и Константин о любви и эволюции практики Пантегни », в Burnett and Jacquart 1994, pp. 161-202; Рафаэла Вейт, « Китаб аль-Малаки аль-Али Махусии его латинский перевод, приписываемый Константину Африканскому: Реконструкция Пантегни , Практика , Liber III», Арабские науки и философия 16 (2006), 133–168; и Моника Х. Грин: «Но из Практики Пантеньи он перевел только три книги, потому что она была разрушена водой»:Practica , Константин Африканский , 22 марта 2018 г., https://constantinusafricanus.com/2018/03/22/but-of-the-practica-of-the-pantegni-he-translated-only-three-books-for- он-был-разрушен-водой-головоломкой-практикой / .
  11. Чарльз Бернетт, «Стивен, ученик философии и обмен медицинскими знаниями в Антиохии», Крестовые походы 5 (2006), стр. 113-29; Чарльз Бернетт, "Легенда о Константине Африканском", Средневековые легенды философов и ученых , изд. Агостино Паравичини Баглиани, = Micrologus XXI (Флоренция: SISMEL / Edizioni del Galluzzo, 2013), стр. 277-94.
  12. ^ «Константин Африканский и Али ибн аль-Аббас аль-Мауси: Пантегни и родственные тексты», Журнал Американского восточного общества , под редакцией Бернетта и Жаккарта, Исследования в области древней медицины , том. 10. Лейден: EJ Brill, 1994.
  13. ^ Моника Х. Грин, «О Де genecia Приписывается Константин Африки,» Спекулум 62 (1987), 299-323.
  14. ^ «Вероятно, старейший сохранившийся медицинский кодекс в Западной Европе», https://www.kb.nl/en/themes/medieval-manuscripts/liber-pantegni , консультации 30-6-2017.

Литература [ править ]

  • Константин Африканский и Али ибн аль-Аббас аль-Махуси: Пантегни и родственные тексты , изд. Чарльз Бернетт и Даниэль Жакварт, Исследования в области древней медицины, т. 10. Лейден: EJ Brill, 1994.
  • Мориц Штайншнайдер, «Константин африканский и арабская неводная вода», Вирховский архив 37 (1866), 351–416.
  • Чарльз Сингер, "Легенда Салерно. Как Константин Африканский принес искусство медицины христианам", Бюллетень Джона Хопкинса 28 (1917), 64-69.
  • Герман Леманн, "Die Arbeitsweise des Constantinus Afrikanus und des Johannes Afflacius im Verhältnis zueinander", Archeion 12 (1930), 272-281.