Линшу Цзин ( упрощенный китайский :灵枢 经; традиционный китайский :靈樞 經; пиньинь : Língshūjīng ), также известный как Divine Pivot , Spiritual Pivot или Numinous Pivot , представляет собой древний китайский медицинский текст, ранняя версия которого, вероятно, была составлена в I веке. до н.э. на основе более ранних текстов. [1] Это одна из двух частей более крупного медицинского труда, известного как Хуанди Нэйцзин ( Внутренний канон Хуанди или Внутренний канон Желтого императора ). Другой раздел, который чаще используется вТрадиционная китайская медицина известна как сувэн 素 問(«Основные вопросы»).
Текстовая история
Ни одна версия Линшу до XII века не сохранилась. Большинство ученых предполагают, что первоначальным названием Линшу было либо Чжэньцзин (鍼 經«Классика иглоукалывания» или «Канон для иглоукалывания»), либо Цзюцзюань (九 卷«Девять пучков»). Они основывают этот вывод на следующих доказательствах:
- Хуанди Neijing был внесен в книге в 18 цзюаном卷( «пучки») в библиографическом разделе ( «Yiwenzhi»藝文志) о Паном Гу «s班固 Ханьшит ( Ханьшит 漢書). [2] Эта глава сама была основана на Куилью (七略«Семь сборников»), библиографию , что Лю Сян 劉向(79-8 до н.э.) и его сын Лю Синь 劉歆(около 46 23 г. до н.э.-AD) скомпилированного на основе опроса они начали в 26 г. до н. э. [3]
- В предисловии Чжан Чжунцзина к его « Шанхань цзэбин лунь» (傷寒 雜 病 論«Трактат о холодовых травмах и других заболеваниях», написанном до 220 г. н.э.) упоминается, что он составил свою работу на основе книг, в том числе Сувен и Цзюцзюань (九 卷" Девять пучков »). В свою очередь, отрывки, которые Хуанфу Ми (215–282) приписывают цзюцзюань в своем « Каноне акупунктуры и прижигания» AB ( Zhenjiu jiayi jing 鍼灸 甲乙 經), имеют эквиваленты в полученном издании « Линшу» .
- В предисловии к своему « Канону иглоукалывания и прижигания» AB Хуанфу Ми утверждал, что книга, указанная как « Хуанди нэцзин» в «Цилуэ ивэньчжи»七 略 藝文志, состоит из двух разных частей: сувен («Основные вопросы») и Чжэньцзин ( «Прокалывание канона»), каждая по 9 цзюаней, всего 18 цзюаней.
- В предисловии к изданию Ван Бина 762 г. Сувэнь (762 г. н.э.), где он назвал Линшу вторым из двух текстов, составлявших Хуанди нэцзин в его время. [4] Это был первый случай титула Линшу .
- Различные названия, похожие на Чжэньцзин и Линшу, появились в библиографиях Старой Книги Тан ( Цзю Таншу 舊 唐 書) и Новой Книги Тан ( Синь Таншу 新唐書), предполагая, что в обращении находилось много разных рукописных изданий одной и той же книги. во времена Тан . [5] Заголовки, как видно из Старой Книги Тан, были: Хуанди чжэньцзин (黃帝 鍼 經«Канон иглоукалывания Желтого Императора») (в 9 цзюанях), Хуанди чжэньцзю цзин (黃帝 鍼灸 經«Канон Желтого Императора акупунктуры и прижигания») ") (12 цзюаней), Хуанди цзюлин цзин (黃帝 九 靈 經" Канон Девяти Духов Желтого Императора ") и Югуй Чжэньцзин (玉 匱 針 經" Канон Иглоукалывания Золотой Шкатулки ") (12 цзюаней).
- В начале XI века « Хуанди чжэньцзин» («Канон акупунктуры желтого императора») входил в число медицинских книг, импортированных двором Корё из Китая Сун . [6]
- В 1067 году редакторы « Сувен» признали, что «поскольку Линшу больше не является полным, мы больше не можем быть уверены», всегда ли то, что Ван Бин называл «Линшу», относилось к Чжэньцзин . [4]
- В 1091 году суд Сун запросил копию Чжэньцзин у Корё, который доставил книгу в 1093 году. [4] [7]
- В 1155 году ученый по имени Ши Сун史 崧, «сожалея о том, что Линшу давно вышел из обращения», представил свое издание этой книги за 24 цзюаня императорскому двору. [4] Его редакция утверждала, что основана на копии, хранившейся в его семье, которую он сравнил с фрагментами, цитируемыми в других работах. Его переименование «Чжэньцзин» в «Линшу» последовало за Ван Бином.
Редакции
Все текущие издания Линшу основаны на издании Ши Сун от 1155 года. Самое раннее сохранившееся издание было выпущено в 1339 и 1340 годах, при династии Юань , издательством под названием Gulin shutang 林書堂. [8] Один экземпляр этого издания до сих пор хранится в Национальной библиотеке Китая (Guojia tushuguan国家 图书馆) в Пекине . [9] В Гулин shutang издание было самым ранним известным совместное издание Lingshu и Suwen .
Историческая значимость
Многие практикующие на протяжении веков полагали, что имя «Линшу» отражает сложную эзотерическую природу писаний. Было высказано предположение, что только кто-то достаточно духовно продвинутый (например, «Линг») мог полностью понять его истинные послания.
Сноски
- ^ Sivin (1993) , стр. 199-201
- ^ Сивин (1993) , стр. 196
- ^ Csikszentmihalyi & Nylan (2003) , 68, п. 22
- ^ a b c d Сивин (1993) , стр. 203
- ^ Оканиши (1974) , стр. 9
- ^ Чжон (1974) , стр. 259-6
- ^ Сон (1959) , цитируя Ван Инлинга王 應 臨 Yuhai (玉海«Нефритовое море»; завершено до 1296 г.), 63.23b.
- ^ Сивин (1993) , стр. 206
- ^ Чжунго Жонгюй яньцзю юаней tushuguan (1991) , 1, пункт 4
Библиография
- Csikszentmihalyi, Mark; Нилан, Майкл (2003). «Построение родословных и изобретение традиций с помощью образцовых фигур в раннем Китае». Тони Пао . LXXXIX : 59-99. DOI : 10.1163 / 156853203322691329 .
- Чон, Сан Вун (1974). Наука и технологии в Корее: традиционные инструменты и методы . Научная серия Массачусетского технологического института в Восточной Азии. 4 . Кембридж, Массачусетс: MIT Press.
- Оканиши, Тамето (1974). Тюгоку ишо хондзо ко 中國 醫書 本草 考[ Исследование китайских медицинских книг и Materia Medica ]. Осака: Минами Осака.
- Сивин, Натан (1993). "Хуан ти нэй цзин"黃帝內經. В Loewe, Майкл (ред.). Ранние китайские тексты: библиографический справочник . Беркли и Лос-Анджелес: Калифорнийский университет Press. С. 196–215.
- Зон, Поуки (1959). «Ранняя корейская печать». Журнал Американского восточного общества . 79 (2): 99–103. DOI : 10.2307 / 595851 . JSTOR 595851 .
- Чжунго Чжунъи янцзю юань тушугуань中国 中医 研究院 图书馆[Библиотека Китайской академии традиционной китайской медицины] (1991). Quanguo Zhongyi tushu lianhe mulu 全國 中醫 圖書 聯合 目錄[ Национальный союзный каталог китайских медицинских книг и иллюстраций ]. Пекин: Zhongyi guji chubanshe中医 古籍 Version社.
Внешние ссылки
- Полный текст Линшу Цзин