Перейти к навигации Перейти к поиску
Префектура 都 道 府 県 Тодёфукен | |
---|---|
Место расположения | Япония |
Число | 47 |
В 47 префектурах Японии , которые образуют первый уровень юрисдикции и административного деления в Японии , состоят из 43 префектур (県, Ken ) собственно, два городских префектур (府, фу , Осака и Киото ) , один « контур » или " территория » (道, dō , Хоккайдо ) и один« мегаполис » (都, to , Токио ). Администрация Сантисей Мэйдзи Фуханкэн создала первые префектуры, которые заменили провинции Японии в 1868 году [1].
Список префектур [ править ]
Следующий список содержит этимологию каждой текущей префектуры. Алфавитный порядок по умолчанию в этой сортируемой таблице можно изменить для отражения традиционных японских регионов и анализа ISO.
Префектура | Кандзи | происхождение и значение имени |
---|---|---|
Айти | 愛 知 県 | Айти-кен (愛 知 県) означает «любовное знание». В третьем томе « Манъёсю» есть стихотворение Такэти Курохито, которое гласит: «Крик журавля, зовущий Сакураду ; он похож на прилив, стекающий из квартир Аюти, когда слышится крик журавля». Аюти - это первоначальная форма имени Аичи, а приливная равнина Фудзимаэ , ныне охраняемая территория, - это все, что осталось от более ранней Аюти-гаты. Это стало Айти (愛 知) → любить знание. |
Акита | 秋田 県 | Акита-кен (秋田 県) означает «осенние рисовые поля». Это было аита или акита , что означает водно-болотное угодье , хорошее место для выращивания риса. |
Аомори | 青森 県 | Аомори-кен (青森 県) «Голубой лес» или «Молодой лес». В период Эдо , то клан Хиросаки начал строительство морского порта в текущем Аомори города. Зеленые леса возле морского порта в нынешнем городе Аомори, называемые «аой-мацу-но-ки-мори» (лес синих сосен ), использовались в качестве ориентиров для кораблей, заходивших в порт, позже сокращенных до Аомори (青森) → синий лес. |
Чиба | 千葉 県 | Тибакен ((県) Название префектуры Тиба на японском языке образовано двумя иероглифами кандзи. Первый (чи) означает «тысяча», а второй 葉 (ба) означает «листья». Имя сначала появляется как древнее куни но мияцуко , или региональный командный пункт, как Тиба Куни но Мияцуко (千葉 国 造). Название было принято ветвью клана Тайра , которая перебралась в район современного города Чиба в конце периода Хэйан . Ветвь Тайра приняла это название и стала кланом Тиба и имела сильное влияние на территории префектуры до периода Адзути-Момояма.. Название «Тиба» было выбрано для префектуры во время ее создания в 1873 году Собранием губернаторов префектур (地方官 会議 Chihō Kankai Kaigi), органом губернаторов префектур в период Мэйдзи, которые собирались для определения структуры местных властей. и региональная администрация в Японии. 千葉 → тысяча листьев, хапа стало ба и относится к кудзу , который используется как кукурузный крахмал и может быть съеден как сладкое . |
Эхимэ | 愛媛 県 | Эхимэ-кен (愛媛 県) - Имя Эхимэ происходит от Кодзики , когда Изанаги и Идзанами-но-Микото создали Сикоку как богиню Иё , что означает «красивая девушка» (愛媛). |
Фукуи | 福井 県 | Фукуи-кен (福井県) означает «удачи хорошо ». Сибата Кацунэ назвал эту местность в честь Мацудайры Хидэясу в 1601 году как «удача, оставшаяся здесь» фуку га иру , позже измененная на Фукуи (福井) → удачи хорошо . |
Фукуока | 福岡 県 | Фукуока-кен (福岡 県) - После битвы при Сэкигахаре в 1600 году Курода Нагамаса приехал из Окаямы и построил замок, названный в честь святыни в своем родном городе (福岡) → холм удачи. |
Фукусима | 福島 県 | Фукусима-кен (福島 県) означает «остров удачи». Сильный ветер ( казе га фуку ) дует против горы Синобу в центре Фукусимы, которая стала 福島 (остров удачи). |
Гифу | 岐阜 県 | Гифу-кен (岐阜 県) был назван Ода Нобунага в 1567 году после того, как он завоевал регион и сделал замок Гифу своей штаб-квартирой и резиденцией. [2] Название произошло от [ какой? ] древняя китайская поэма. Первый символ происходит от Цишань (岐山), легендарной горы, столицы королевства Чжоу , из которого была объединена большая часть Китая; второй символ происходит от Цюйфу (曲阜), места рождения Конфуция . Гифу (岐阜) → может читаться как разветвленная дорога-насыпь. |
Гунма | 群 馬 県 | Гунма-кен (群 馬 県) означает «табун лошадей». Древняя Гунма была центром торговли и разведения лошадей, а также конюшнями императора. (群 馬) → табун лошадей. |
Хиросима | 広 島 県 | Хиросима-кен (広 島 県) - Изначально многие острова превратились в hiroi hiroku atsumeru «собрать все острова», но теперь читается как (広 島) → широкий остров. |
Хоккайдо | 北海道 | Хоккайдо (北海道) означает «Дорога Северного моря» или «Кольцо Северного моря». В прошлом остров носил названия Эзо , Йезо, Йесо или Йессо. В периоды Нара и Хэйан (710–1185) люди на Хоккайдо вели торговлю с провинцией Дэва , форпостом центрального правительства Японии. Со времен средневековья людей на Хоккайдо стали называть Эдзо. Примерно в то же время Хоккайдо стали называть Эзочи (蝦 夷 地, буквально «Земля Эзо») или Эзогашима (蝦 夷 ヶ 島, буквально «Остров Эзо»). Эзо в основном полагались на охоту и рыбалку, а также добывали рис и железо через торговлю с японцами. При создании Комиссии по развитию (開拓 使 Kaitakushi),Правительство Мэйдзи ввело новое имя. После исследования Такеширо Мацуура выбрал название, и в 1869 году северный японский остров стал известен как Хоккайдо. |
Хёго | 兵 庫 県 | Хёго-кен (兵 庫 県) - здесь располагался правительственный арсенал , в японском кяко , переименованный в кё-но ко, и, наконец, на Хёго (兵 庫) → военный склад . |
Ибараки | 茨城 県 | Ибараки-кен (茨城 県) означает «замок из тернового куста». Первый иероглиф произносится как «ибара», когда сами по себе растения с шипами, вероятно, Rosa multiflora , использовались в качестве защиты от захватчиков в 8 веке, поэтому (茨城) → терновый замок. |
Исикава | 石川 県 | Исикава-кен (石川 県) - река с множеством валунов (石川) → каменная река. |
Иватэ | 岩手 県 | Иватэ-кен (岩手 県) означает «каменная рука». Существует несколько теорий происхождения названия «Иватэ», но наиболее известна сказка « Они- но тегата», которая связана со святилищем Мицуиси или «Три камня» в Мориоке . Считается, что эти скалы были сброшены в Мориоку из-за извержения вулкана Mt. Иватэ. В легенде Они-но тегата дьявол преследовал местных жителей. Когда люди молились духам Мицуиси о защите, дьявол был прикован к скалам и пообещал никогда больше не беспокоить людей. В качестве печати своей клятвы дьявол оставил отпечаток рукина одной из скал, отсюда и название Иватэ (岩手) →, буквально «каменная рука». Говорят, что даже сейчас, после дождя, там все еще можно увидеть отпечаток руки дьявола. Альтернативная возможность состоит в том, что, поскольку в Ивате есть вулкан Иваке-сан с взрывоопасными валунами, ива га деру ивадеру (дегучи) Иватэ (岩手) → (скала-рука) |
Кагава | 香 川 県 | Кагава-кен (香 川 県) - У реки Кото в Кинаси было много ароматных цветов (香 川) → ароматная река. |
Кагосима | 鹿 児 島 県 | Кагосима-кен (鹿 児 島 県) - Название Кагосима произошло от святилища Кагосима в Хаято , Киришима . Есть несколько теорий о происхождении названия, таких как лодки Hoori который закрепленная было построен в Kagoyama горе, или что Кагосима означает ки гору (остров) или остров , где Ки жизнь, Кагосима прибыла из Sakurajima , который окружен скалами , старое название Кагосима. Раннее название вулкана Сакурадзима, который окружен скалами, было Какошима, который стал (鹿 児 島) → островом оленей. |
Канагава | 神奈川 県 | Канагава-кен (神奈川 県) означает «река божественного звука» или «река божественного звука». Канна - это разновидность токарного станка . В этом районе протекает крошечный ручей, обе стороны которого стали гладкими, как будто их проточили, а затем рухнули, после чего вода стала красновато-коричневой, ками-на-гава → 神奈川 (бог-на-звуковая река). |
Коти | 高 知 県 | Коти-кен (高 知 県) - Коти изначально был Каванакадзимой, и с тех пор дважды менялся; монах рекомендовал имя Кава-чи, став Коти (高 知) → высокое знание. |
Кумамото | 熊 本 県 | Кумамото-кен (熊 本 県) - нынешнее кандзи Кумамото буквально означает « медвежий корень / происхождение» или «происхождение медведя». В этом районе нет медведей, название на самом деле относится к излучине реки кава но магарикадо , moto было изменено с muta , болотистая местность. Като Киёма построил здесь замок, и ему понравился сильный оттенок медведя, поэтому он изменил кандзи (熊 本) → «медведь». |
Киото | 京都 府 | Киото-фу (京都 府) - На протяжении большей части своей истории город Киото был имперской столицей Японии, Кё-но Мияко, позже Хэйан- кё, затем Киото (京都) → столица . |
Mie | 三重 県 | Ми-кен (三重 県) - Имя Миэ было взято из комментария о регионе, сделанного принцем Ямато Такеру на обратном пути после завоевания восточных регионов в 8 веке, когда он пожаловался, что у меня болит нога « миэ ни матагай », как трехслойный моти (三重) → тройной. |
Мияги | 宮城 県 | Мияги-кен (宮城 県) означает «храм-замок». Замок Тага был крепостью в Тохоку, основанной в восьмом веке. Наблюдательный пост императора под названием Мия-но-сиро стал (宮城) → дворцовым замком. Сайт Тагаджо . |
Миядзаки | 宮 崎 県 | Миядзаки-кен (宮 崎 県) - здесь был дзиндзя Миядзаки императора Джимму (宮 崎) → накидка-святилище. |
Нагано | 長野 県 | Нагано-кен (長野 県) означает «длинное поле». Первоначально нагай хейя , длинная равнина или бончи, окруженная горами длиной 25 километров и шириной 10 километров (長野) → длинное поле. |
Нагасаки | 長崎 県 | Нагасаки-кен (長崎 県) - город Нагасаки изначально назывался Фукаи, он был переименован в честь Нагасаки Котаро, местного известного (長崎) → длинный мыс. |
Нара | 奈良 県 | Нара-кен (奈良 県) - солдаты императора Судзина , 10-го императора, поднялись на 80-метровый холм, чтобы построить форт, но там было так много сорняков , что им пришлось топтать их, чтобы очистить пространство фуми нарашите . В период Хэйан , когда в 710 году в Хейдзё-кё была основана столица империи , это было изменено на удачное фонетическое кандзи, и с тех пор дважды меняли (奈良) → (на звук хорошо). |
Ниигата | 新潟 県 | Ниигата-кен (新潟 県) означает «новая приливная равнина » - хигата (新潟). |
Ōita | 大分 県 | Оита-кен (大分 県) - происхождение имени Оита задокументировано в отчете начала 8-го века под названием Хроники Бунго (豊 後 国 風土 記 bungonokuni-fudoki). Согласно документу, в первом веке император Кэйко посетил Кюсю и увидел самый первый урожай риса в Японии, воскликнув: «Это действительно огромная земля. Он будет называться Окита-Куни ! ', Что означает «Земля великих полей», позже стал называться «Ōita» (大分) → большой участок. Современные интерпретации, основанные на топографии Оиты, а также на Нихонсёки., утверждают, что имя Оита происходит от «Окита», что означает «множество полей», а не «обширное» или «великое» поле из-за сложной местности Оиты. |
Окаяма | 岡山 県 | Окаяма-кен (岡山 県) - В городе Окаяма есть несколько гор - Тендзин-яма , Исуи-яма и Ока-яма (岡山) → холмистая гора. |
Окинава | 沖 縄 県 | Окинава-кен (沖 縄 県) означает хорошее место для рыбной ловли на берегу моря - вместо оки-но ва стало (沖 縄) → веревка в открытом море. В 754 году китайский монах Цзяньчжэнь достиг Японии. В его биографии Tō Daiwaj Tōseiden (779) упоминается Аконаха (阿 児 奈波) на маршруте, который может относиться к современному острову Окинава. |
Осака | 大阪 府 | Осака-фу (大阪 府) - уклон на японском языке означает « сака» , и кандзи «маленький» было изменено на «большой» (大阪) → большой уклон. |
Сага | 佐賀 県 | Сага-кен (佐賀 県) - Была река по имени Сакагава , которая меняла течение во время прилива - сака нобору , иероглифы были изменены в период Эдо (佐賀) → поздравляем. |
Сайтама | 埼 玉 県 | Сайтама-кен (埼 玉 県) означает область «над рекой Тамагава » саки-но тама , но чтение кандзи стало (埼 玉) → драгоценным камнем. |
Шига | 滋 賀 県 | Сига-кен (滋 賀 県) - С отменой системы хань в Оми было образовано восемь префектур . Они были объединены в префектуру Сига в сентябре 1872 года. «Префектура Сига» была названа в честь «района Сига», потому что Оцу принадлежал этому району до 1898 года. На озере Бива недалеко от города императора было много скал иши га ару токоро - фраза сокращена на сика, и кандзи было изменено четыре раза (滋 賀) → умножьте поздравления. |
Симанэ | 島 根 県 | Симанэ-кен (島 根 県) - нынешняя префектура Симанэ была разделена на три части: Ивами , Идзумо и Оки . Это продолжалось до тех пор , отмена системы хань не произошло в 1871. В период Нара , Kakinomoto не Hitomaro прочитал стихотворение о природе Симанэ, когда он был послан в качестве королевского губернатора. В очень древние времена полуостров Симанэ был отдельным островом, гору которого мифически вытащили из моря на веревке ( шахта = островная гора), шахта симано уэ ни стала (島 根) → корень острова. |
Сидзуока | 静岡 県 | Сидзуока-кен (静岡 県) означает «тихий холм». Сидзухатояма - хумото или предгорья было изменено, поэтому теперь оно читается как (静岡) → тихий холм. |
Tochigi | 栃 木 県 | Точиги-кен (栃 木 県) означает « конский каштан ». Точиги происходит от слова тоти-но ки , так как в этом районе росло много конских каштанов (栃 木). |
Токусима | 徳 島 県 | Токусима-кен (徳 島 県) - В 1585 году Хатисука Иемаса , даймё из Токусимы, построил свой замок на острове в дельте реки и хотел получить счастливое имя (徳 島) → добродетельный остров. |
Tkyō | 東京 都 | Токио-то (東京 都) означает «Восточная столица». Токио изначально был известен как Эдо (江 戸), что означает « устье реки ». Его название было изменено на Токио ("東京" Tkyō: tō (восток) + kyō (столица)), когда он стал столицей империи в 1868 году. |
Тоттори | 鳥取 県 | Тоттори-кен (鳥取 県) - Первый кандзи, 鳥 (тори), означает «птица», а второй, 取 (тори), означает «ловить», вместе тори-тори. Первые жители этого района зарабатывали на жизнь ловлей водоплавающих птиц, обитающих в этом районе . Имя впервые появляется в Нихон Сёки на 23-м году правления Императрицы Суйко, когда Юкуха Тана, старейшина из Идзумо , посещает императрицу. Императорский принц Хомацу-ваке не мог говорить, несмотря на то, что ему было 30 лет. Юкуха Тана подарил лебедя императору. Хомацу-ваке но Микото играл с этим лебедем и, наконец, научился говорить. Поэтому Юкаха Тана был щедро вознагражден и получил титулТоттори-но Миякко ". |
Тояма | 富山 県 | Тояма-кен (富山 県) означает «богатая гора». Изначально это была Сотояма , (外 山) «далекая гора», позже ставшая (富山) → богатой горой. |
Вакаяма | 和 歌 山 県 | Вакаяма-кен (和歌山県) - Это название происходит от Манъёсю Танка poem- wakanouranishiomichikurebakataonaniashibeosashitetsurunakiwataru , а значит , приливные земли . В 1585 году Тоётоми Хидэёси прибыл из Окаямы и напал на замок, переименовав его в Вакаяма-дзё, изменив кандзи на 和 歌 山 (гармония-пение-гора). |
Ямагата | 山形 県 | Ямагата-кен (山形 県) означает «форма горы». Место, где есть горы яма но ару чихо , иероглифы кандзи были изменены (→) → (форма горы), потому что звук удачный. |
Ямагути | 山口 県 | Ямагути-кен (山口 県) означает вход в гору, как вход в гору Хигасихорезан . |
Яманаси | 山 梨 県 | Яманаси-кен (山 梨 県) означает «горная груша» ( Pyrus pyrifolia ). Название было выбрано из множества деревьев яманаси-но ки в 1871 году (山 梨) → горная груша. |
См. Также [ править ]
- Японские экзонимы
Ссылки [ править ]
- ^ Nussbaum, Луи-Фредерик , 2002: «Провинция и префектуры» в Японии энциклопедии , с. 780.
- ^ Денинг 1904: 147.
Библиография [ править ]
- Денинг, Уолтер (1904). Новая жизнь Тоётоми Хидэёси . Токио: Кёбун-кван.
Внешние ссылки [ править ]
- http://www.nationsonline.org/oneworld/japan_prefectures.htm
- http://www.gojapango.com/travel/japanese_prefectures_list.htm
- http://www.japanstyle.info/11/entry10430.html