Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Это список распространенных латинских сокращений . Почти все приведенные ниже сокращения были приняты в современном английском языке . Однако, за некоторыми исключениями (например, versus или modus operandi ), большинство латинских референтных слов и фраз воспринимаются как иностранные для английского языка. В некоторых случаях английские референты заменяли оригинальные латинские (например, « rest in peace » для RIP и «post scriptum» для PS).

Когда-то латынь была универсальным академическим языком в Европе. С 18 века авторы начали использовать свой родной язык для написания книг, статей или трудов. Даже когда латынь вышла из употребления, многие латинские аббревиатуры продолжали использоваться из-за их точной простоты и статуса латыни как изучаемого языка. [ необходима цитата ]

В июле 2016 года правительство Великобритании объявило, что на его веб-сайтах не будут использоваться латинские сокращения. [1]

Список общепринятых сокращений [ править ]

Все сокращения даются с точками , хотя в большинстве ситуаций они опускаются или включаются в качестве личных предпочтений.

Менее распространенные сокращения и употребления [ править ]

Слова и сокращения, которые были общеупотребительными, но в настоящее время используются реже:
A

  • aCn = ante Christum natum = BC = до Рождества Христова
  • объявление. физ. дельт. = ad naturam delineavit = он / она нарисовал (это произведение) по натуре
  • AMDG ( Ad maiorem Dei gloriam или ad majorem Dei gloriam ): с латыни - «Во славу Божию великую ». Это девиз из Общества Иисуса .
  • An. Сал .: «Anno Salutis», буквально «год спасения», что означает год Христа Спасителя, аналогично AD.
  • au ( anno urbis ): на латыни означает «Год города » [3]
  • aUc ( ab Urbe condita или Anno Urbis conditae ): латинское означает «от основания города »: [2] это относится к основанию Рима , которое произошло в 753 г. до н.э., согласно подсчету Ливия . В Древнем Риме использовался в качестве ориентира для установления дат, прежде чем был вытеснен другими системами. Также anno Urbis conditae (aUc) («в год основания города [Рима]»). Например, 2007 год нашей эры - это 2761 год ab Urbe condita (753 + 1 + 2007 = 2761); хотя, строго говоря, год aUc начинается 21 апреля,день рождения Рима (т.е. день, когда Ромул традиционно считался основателем Вечного города). (Причина добавления 1 к 753 состоит в том, что римляне считали даты «включительно», то есть включая в счет как первый, так и последний день или год.)

B

  • AB ( Artium Baccalaureus ), « Бакалавр искусств » ( BA , BA или AB), является степенью бакалавра, присуждаемой за курс или программу гуманитарных или естественных наук, либо за оба эти направления.
  • Бен ( Бенедикт ): "Благословенный"

C

  • c ( cum ): «с», обычно встречается в медицинской стенографии.
  • CC. ( Civis во множественном числе): аббревиатура от Citizens (множественное число от гражданина ). Обычно встречается в юридических документах в странах гражданского права .

D

  • DD ( Divinitatis Doctor ), « Доктор богословия » [8]
  • Д. Лит. или Д.Литт. ( Доктор Литтерарум ) или Лит.D. или Litt.D. ( Litterarum Doctor ), « Доктор литературы » или «Доктор литературы» [8]
  • DMD ( Dentae Medicinae Doctor ), "Доктор стоматологической медицины"
  • D.Phil. ( Доктор философии ), " доктор философии "

E

  • Ed.D. ( Доктор педагогических наук ), "доктор педагогических наук"
  • et seq. ( И др sequens ), и др seqq. или et sequa. ( И др sequentes или др sequentia ): «и слова, страницы и т.д. , которые следуют» (использование и др seqq или др SEQUA.. , Если «следующий» во множественном числе). Используется при отсылке читателя к отрывку, начинающемуся в определенном месте и продолжающемуся, например, «стр.6 и далее». означает «страница 6 и последующие страницы».
  • et ux. ( et uxor ): «и жена».
  • dwt. ( вес денария ): [2] « Пеннивейт ». NB это смесь латинских и английских сокращений.

F

  • FD или FID.DEF ( fidei defensor ), «защитник веры». Являясь частью титула монарха, он встречается на всех британских монетах.

я

  • ИНДФССА ( In Nomine Dei / Domini Filii Spiritus Sancti Amen ): «Во имя Господа, Сына и Святого Духа, аминь» [10]
  • в лит. ( in litteris ): латинский означает «в письме [или другой документально подтвержденной корреспонденции]»; часто сопровождается свиданием.
  • инст. ( instante mense ): «в этом месяце» (см. также prox. и ult. )

L

  • Ll.D. ( Доктор Легум ), "Доктор права"
  • Ll.M. ( Legum Magister ), "Магистр права"
  • loq. ( loquitur ), «Он говорит» [8]

M

  • MD ( Medicinae Doctor ) или DM ( Doctor Medicinae ), " Доктор медицины " [8]

N

  • NIA ((In) Nomine Iesus Amen ): «Во имя Иисуса, аминь» [10]
  • NN ( nomen nescio ): «Я не знаю имени»: используется в качестве заполнителя для неизвестных имен, например, в Книге общих молитв .
  • Nob. ( nobis ): «нами». Используется в латинских описаниях организмов, особенно растений, чтобы указать, что название принадлежит автору или авторам.

О

  • OD ( oculus dexter ): «правый глаз». Используется в рецептах коррекции зрения.
  • OD ( Optometriae Doctor ), «Доктор оптометрии».
  • OHSS («Ossa hic sita sunt»), «здесь лежат кости», обычно на гробницах и надгробиях.
  • ОС ( oculus sinister ): «левый глаз». Используется в рецептах коррекции зрения.
  • OU ( oculus uterque ): «оба глаза». Используется в рецептах коррекции зрения.

п

  • прокс. ( проксимальная менструация ): «в следующем месяце» (см. также inst. и ult. ). [2]

Q

  • QDBV («quod deus bene vertat»): «Да посмотрит Бог на это благосклонно», часто на титульных листах книг.
  • QEC ( quod erat construendum ): «который должен был быть построен» (после создания чего-либо, обычно для демонстрации его существования)
  • QEF ( quod erat faciendum ): «что должно было быть сделано» [2]
  • QEI ( quod erat inveniendum ): «что должно было быть выяснено», обычно в конце математических доказательств.

S

  • s ( синус ): «без», обычно встречается в медицинских сокращениях.
  • S ( Sanctus / Salvator ): "Святой / Спаситель"
  • sc. ( scilicet ) буквально означает «каждый может знать». [2] [4] Иногда сокращенно scil. Это эквивалентно английской фразе «to wit» и имеет практически то же значение, что и «videlicet» (буквально «можно видеть»), которое обычно сокращается как «viz». Эти выражения не следует путать с «т.е.» (id est), эквивалентным «то есть». Их значения схожи, но есть различие, которое следует соблюдать: «sc». и "а именно" внести уточнение; «ie» ( id est , «то есть») вводит эквивалентность.
  • сек. ( secundum ) буквально «второй», «после» или «следующий» [11] используется в нескольких связанных смыслах, таких как «в смысле» или «в соответствии с». Например, в таксономии " ... сек. Смит ..." обычно означает что-то вроде: "... в соответствии с идеями Смита в этом вопросе ..."
  • SCS ( Sanctus ): "Святой" [10]
  • SCSDX ( Sanctus Dominus Christus ): «Святой Господь Христос» [10]
  • SDX ( Sanctus Dominus Christus ): «Святой Господь Христос» [10]
  • SDIX ( Salvator Dominus Iesus Christus ): «Спаситель Господь Иисус Христос» [10]
  • SJD ( Scientiae Juridicae Doctor ) или JSD ( Juridicae Scientiae Doctor ), " Доктор юридических наук "
  • Sc.D. ( Scientiae Doctor ) или D.Sc. ( Doctor Scientiae ), " Доктор наук "
  • сфальм. ( sphalma typographicum ): опечатка.
  • СПД ( salutem plurimam dicit ) шлет много приветствий, например, Areia SPD Apollonio. (Арейя много приветствует Аполлония) [12]
  • SPQR ( Senatus Populusque Romanus ): «Сенат и народ Рима»
  • sqq. ( последовательность ): «следующие»: то же, что и «ff», используется для неопределенного количества страниц, следующих за цитируемой.
  • SS Theol. ( Sacrosanctae Theologiae в "SSTheol.Doct." И в "SSTheol.Studiosus"): святого богословия, доктор и студент, соответственно. Или Sacrae Scripturae (Священного Писания)?
  • STTL ( sit tibi terra levis ) означает «Да пребудет с вами земля» и использовался аналогично RIP.
  • sv ( sub verbo ): «Под словом или заголовком», как в словаре
  • СВБЕЕВ ( si vales bene est ego valeo ): «Если тебе хорошо, это хорошо. Я здоров». У римлян это было традиционным приветствием в начале письма.

Т

  • Th.D. ( Theologiae Doctor ): " Доктор теологии "

U

  • ult. ( ultimo mense ): «последний месяц» (см. также inst. и prox. ) [2]
  • us ( ut supra ): «как указано выше».

V

  • VC ( vi coactus ): «сдерживается силой». Используется, когда заставляют подписать ("иначе ...")
  • VI ( Почитание Иесума ): «Почитайте Иисуса» [10]
  • vi ( см. ниже ) означает «см. ниже».
  • vs ( см. выше ) означает «см. выше».

Икс

  • X (Christus): " Христос "

Используется в биологии [ править ]

  • aff. ( affinis ): имеющий сходство с, похожий, но не идентичный
  • аукцион. ( auctorum ): авторов; указывает, что имя используется в смысле последующих авторов, а не в смысле первоначального автора
  • Ca. ( Candidatus ): для кандидатных названий организмов, которые не были полностью приняты.
  • бывший. ( экземпляр ): образец или образец; множественное число сокращенно как exx.
  • f. sp. ( forma specialis ): особая форма, адаптированная к конкретному хозяину; множественное число сокращенно ff. виды
  • в колл. ( in collectionem ): в коллекции, часто после названия коллекции или музея
  • индекс ( indeterminans ): неопределенный, неопознанный
  • нога. ( законный ): он или она собирал, часто после имени коллекционера
  • nob. ( nobis ): используется нами, чтобы указать, что автор (и) является автором (авторами) научного названия.
  • sp. ( виды ): виды (единственное число); во множественном числе также виды , сокращенно spp.
  • sp. ноя ( вид nova ): новый вид (единичный); множественное число - это вид novae , сокращенно spp. ноя
  • ssp., subsp. ( подвиды ): подвиды (единственное число); множественное число - это подвид , сокращенно sspp. или subpp.

См. Также [ править ]

  • Глоссарий научного нейминга # Латинские сокращения
  • среди прочего : латинское слово для «среди других», то есть людей или юридических лиц, но не аббревиатуры.
  • Список сокращений, используемых в медицинских рецептах
  • Список классических сокращений
  • Список церковных сокращений
  • Список латинских фраз
  • промилле , что на латыни означает «на каждую тысячу», но не сокращение. Можно увидеть с сокращением до мил .
  • sensu , латинское для «в смысле», и используется в биологии для различных групп организмов.
  • sic , латинское слово «таким образом», но не сокращение.
  • stet , латинское слово «пусть стоит», но не аббревиатура. Используется при редактировании, чтобы указать, что что-то должно оставаться как есть и не может быть изменено.

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ «Изменения в руководстве по стилю: больше нет, например, и т.д., и т.д.» . Проверено 2 декабря 2016 .
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w "Руководство по стилю типографии ПРАВИТЕЛЬСТВА США" (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 08 декабря 2006 года . Проверено 16 апреля 2007 .
  3. ^ a b «Латинские акронимы и сокращения» . Проверено 23 июля 2007 .
  4. ^ a b c «ОБЫЧНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ, ЗНАКИ И Т.Д., ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В УСТРОЙСТВЕ ДЛЯ КЛАССИЧЕСКОГО ТЕКСТА» . Архивировано из оригинала на 2007-03-13 . Проверено 16 апреля 2007 .
  5. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 15.10.2009 . Проверено 19 сентября 2009 . CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  6. ^ Дау, Хольгер (июль 1994). «МОЛЕКУЛЯРНЫЕ МЕХАНИЗМЫ И КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ МОДЕЛИ ПЕРЕМЕННОЙ ФЛУОРЕСЦЕНЦИИ ФОТОСИСТЕМЫ II». Фотохимия и фотобиология . 60 (1): 1–23. DOI : 10.1111 / j.1751-1097.1994.tb03937.x .
  7. Butler, WL (июнь 1978 г.). «Распределение энергии в фотохимическом аппарате фотосинтеза». Ежегодный обзор физиологии растений . 29 : 345–378. DOI : 10.1146 / annurev.pp.29.060178.002021 .
  8. ^ a b c d e "Латинские сокращения" . Архивировано из оригинала на 2007-08-13 . Проверено 20 августа 2007 .
  9. ^ «Фармацевтическая латынь. Аббревиатуры» . Архивировано из оригинала на 2006-05-05 . Проверено 16 апреля 2007 .
  10. ^ a b c d e f g Уорли (Музей Густавиана, Уппсальский университет), Джон; Вагнер (факультет истории науки и идей Уппсальского университета), Томас Грегор. «Как заставить мечи говорить: междисциплинарный подход к пониманию средневековых мечей и их надписей» (PDF) . Проверено 8 августа 2015 .
  11. ^ Марчант, JRV; Чарльз Джозеф Ф. (1952). Латинский словарь Кассела . Лондон: Касселл.
  12. ^ Приветствие и Закрытие в греческих и римских буквах, адаптированных к электронной почте, Джон Opsopaus [ постоянная ссылка мертвых ]

Библиография [ править ]

  • "Аббревиатура"  ," Британская энциклопедия , девятый -й изд., Т. я, Нью-Йорк: сыновья Чарльза Скрибнера, 1878, стр. 26–9..
  • "Аббревиатура"  ,' Encyclopædia Britannica , 11-е изд., Vol. я, Cambridge : Cambridge University Press, 1911, стр. 27–30..

Внешние ссылки [ править ]

  • «Распространенные сокращения в латинских надписях, опубликованных в L'année épigraphique 1888–1993» . Архивировано из оригинала на 2007-04-11 . Проверено 16 апреля 2007 .
  • "Латынь лингвистов" . Архивировано из оригинала на 2007-02-17 . Проверено 16 апреля 2007 .
  • «Латинские слова и сокращения» . Архивировано из оригинала на 2006-12-09 . Проверено 16 апреля 2007 .
  • «Что означают латинские сокращения» . Проверено 16 апреля 2007 .
  • «Латинские и греческие элементы в английском языке» . Проверено 16 апреля 2007 .
  • «Руководство по стилю правительственной типографии США, глава 9» (PDF) . Проверено 12 октября 2009 .
  • «Латинские акронимы и сокращения» . Проверено 4 августа 2008 .