Коллекции↙ | 3 |
---|---|
Стихи↙ | 75 |
Перевод стихов↙ | 10 |
Оригинальная проза↙ | 7 |
Переведенная проза↙ | 4 |
Ссылки и сноски |
Индонезийский писатель Чаирил Анвар (1922–1949) написал 75 стихотворений , 7 произведений прозы и 3 сборника стихов . Он также перевел 10 стихотворений и 4 прозы. Большинство оригинальных стихов Анвара включены в его сборники: Deru Campur Debu , Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus (оба 1949) и Tiga Menguak Takdir (1950). В 1956 году документалист HB Jassin собрал большинство оставшихся работ Анвара как Chairil Anwar: Pelopor Angkatan 45 , [1], а в 1970 году Бертон Раффел опубликовал английские переводы оригинальных работ Анвара какПолное собрание стихов и прозы Чаирила Анвара . [2]
Анвар родился в Медане , Северная Суматра , и учился в школах, находящихся в ведении голландского колониального правительства, примерно до 1940 года, когда он и его мать переехали в столицу, Батавию (ныне Джакарта ). [3] Там он начал погружаться в местную литературную жизнь. [4] В 1942 году он написал «Нисан» («Надгробие»), которое обычно считается его первым стихотворением. [5] Он много писал во время японской оккупации (1942–1945), временами ему приходилось менять свои стихи, чтобы избежать цензуры; например, название его самой известной работы « Аку«(« Я ») был временно известен как« Семангат »(« Дух »), чтобы избежать цензуры, основанной на темах индивидуальности. [6] Анвар обладал страстным индивидуализмом, и строчка« Я хочу прожить еще тысячу лет »от Часто цитируют «Аку». С годами этот индивидуализм перерос в чувство смертности и подчинения; в конечном итоге трудно, если не невозможно, выделить единую тему, которая объединяет все работы Анвара. [7] Пресловутый бабник. , он умер в возрасте 27 лет; несколько источников предполагают, что причиной его смерти был сифилис [8].
После его смерти Анвар подвергся критике за плагиат , при этом выяснилось, что несколько работ были переводами иностранных стихов, не указанными в титрах. [9] В его оригинальных произведениях, в отличие от стихов более ранних авторов, в поэзии необычным образом использовался повседневный язык, смешиваясь со словами из иностранных языков. [10] Стихи Анвара также можно было интерпретировать по-разному. [7] Таким образом, критика его плагиата - хотя и обширная на момент открытия - не повлияла на его наследие. Голландский ученый-индонезийский литературовед А. Тиув описал Анвара как «совершенного поэта» [a] [11], в то время как Раффель назвал его «величайшим литературным деятелем Индонезии». [12]Годовщина его смерти, 28 апреля, отмечается как День национальной поэзии. [4]
Следующий список разделен на пять таблиц в зависимости от типа произведений, содержащихся в нем. Таблицы изначально расположены в алфавитном порядке по заголовкам, хотя их также можно сортировать. Заголовки, изначально использовавшиеся в системе правописания Ван Офуйсен и Республиканской орфографии, здесь стандартизированы с помощью усовершенствованной системы правописания, которая сейчас используется в Индонезии. Английские переводы названий приводятся под оригиналами; Переводы Раффеля были использованы для тех, что указаны в его книге, а дословные переводы предусмотрены для названий других произведений. Безымянные произведения записываются с их первыми словами в скобках. Годы указаны по григорианскому календарю ; в работах, написанных между 1942 и 1945 годами, обычно использовались японскиеkōki (皇 紀) календарь . Если не указано иное, этот список основан на списках, составленных Джассином (1968 , стр. 163–172) и Раффелем (1970 , стр. Vii – ix).
Поэтические сборники [ править ]
Заголовок | Год публикации | Издатель | Заметки) |
---|---|---|---|
Deru Campur Debu Noise, смешанный с пылью | 1949 г. | Пембангунан | Содержит 27 стихотворений; некоторые частично совпадают с другими публикациями |
Керикил-Керикил Таджам дан ян Терампас дан ян Путус Острый гравий, сломанный и разграбленный | 1949 г. | Пустака Ракджат | Разделен на две части; первая часть состоит из 32 стихотворений, а вторая - из 11; некоторые частично совпадают с другими публикациями |
Тига Менгуак Такдир Три против судьбы | 1950 | Балай Пустака | Сотрудничество с Риваи Апином и Асрулом Сани ; содержит 10 стихотворений Анвара; некоторые частично совпадают с другими публикациями |
Оригинальные стихи [ править ]
Указывает на неопубликованную работу |
Заголовок | Написано | Заметки) |
---|---|---|
«1943 год» | 1943 г. | Опубликовано в " Панджи Поэстака" , 1 января 1944 г. |
"?" | 24 июля 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Аджакан" "Приглашение" | Февраль 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus ; используется для закрытия выступления Анвара по радио в 1943 году |
« Аку » «Я» | Март 1943 г. | Составлено в Керикил-Керикил Таджам дан ян Терампас дан ян Путус и Деру Кампур Дебу ; также известный как «Семангат» («Дух») |
«Аку» «Я» | 8 июня 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
(«Аку Берада Кембали») («Я снова существую») | 1949 г. | Впервые опубликовано в Серикате , 1949 г. |
"Аку Беркисар Антара Мерека" "Я бегаю с ними" | 1949 г. | Впервые опубликовано в Ipphos Report , февраль 1949 г. |
"Берсерай" "Апарт" | 7 июня 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
«Бетина-ня Аффанди» « Шлюха Аффанди » | 1946 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 1 января 1947 г. |
"Буат Альбом DS" "DS: Для ее альбома" | 1946 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 1 января 1947 г .; составлено в Deru Campur Debu |
"Буат Гадис Рашид" "Для мисс Рашид" | 1948 г. | Впервые опубликовано в Siasat 2 января 1949 г .; также опубликовано в Internasional , январь 1949 г .; составлено в Керикил-Керикил Таджам дан ян Терампас дан ян Путус ; также известен как «Буат Гадис» («Для девушки») |
«Буат Нёня Н.» "Для госпожи Н." | 1949 г. | Впервые опубликовано в Ipphos Report , февраль 1949 г. |
«Катастрофа» | 23 сентября 1945 г. | Впервые опубликовано в Seroean Noesa , 1946; на голландском; Джассен сомневается в оригинальности стихотворения |
«Катетан Тахун 1946» «Записки 1946 года» | 1946 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 1 февраля 1947 г .; составлено в Deru Campur Debu и Tiga Menguak Takdir |
"Черита" "История" | 9 июня 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Серита Буат Дьен Тамаэла" "Сказка о Дьен Тамаэла" | 1946 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 15 ноября 1946 г .; составлено в Deru Campur Debu и Tiga Menguak Takdir |
"Cintaku Jauh di Pulau" "Моя любовь далеко на острове" | 1946 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 1 января 1947 г .; составлено в Deru Campur Debu и Tiga Menguak Takdir |
"Далам Керета" "В поезде" | 15 марта 1944 г. | |
"Дари Диа" "От нее" | 1946 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 1 января 1947 г. |
"Дендам" "Месть" | 13 июля 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Дераи-Дераи Джемара" "Елки в рядах" | 1949 г. | Впервые опубликовано в Мутиаре 15 мая 1949 г .; также опубликовано в Internasional , июнь 1949 г .; составлено в Керикил-Керикил Таджам дан ян Терампас дан ян Путус и Тига Менгуак Такдир ; иногда публикуется без названия |
"Димешид" "У мечети" | 29 июня 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Дипонегоро" | Февраль 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
«Доа» «Молитва» | 13 ноября 1943 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 15 ноября 1946 г .; составлено в Deru Campur Debu |
"Хампа" "Пусто" | 14 мая 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus и Deru Campur Debu |
"Хукум" "Закон" | Март 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Ина Миа" | 1948 г. | Впервые опубликовано в Siasat 26 декабря 1948 г .; составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Иса" "Иисус" | 12 ноября 1943 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 15 ноября 1946 г .; составлено в Deru Campur Debu |
"Кабар дари Лаут" "Вести с моря" | 1946 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 15 января 1947 г .; составлено в Deru Campur Debu |
"Каванку дан Аку" "Мой друг и я" | 5 июня 1943 г. | Впервые опубликовано в Пембангоэнане 10 января 1946 г .; составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus и Deru Campur Debu |
"Кенанган" "Воспоминания" | 19 апреля 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Кепада Каван" "Другу" | 30 ноября 1946 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja , 1 декабря 1946 г. |
"Кепада Пелукис Аффанди" "Художнику Аффанди " | 1946 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 1 января 1947 г .; составлено в Deru Campur Debu |
"Кепада Пеминта-Пеминта" " Нищему " | Июнь 1943 г. | Составлено в Керикил-Керикил Таджам дан ян Терампас дан ян Путус и Деру Кампур Дебу ; по словам Яссена, это плагиат из стихотворения Виллема Эльсшота «Tot den Arme» («Бедным»). |
"Кепада Пеньяир Боханг" "Поэту Бохангу" | 1945 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 1 января 1947 г .; составлено в Deru Campur Debu |
"Кесабаран" "Терпение" | Апрель 1943 г. | Впервые опубликовано в Пембангоэнане 10 декабря 1945 г .; составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus и Deru Campur Debu |
(«Кита Гайя Лема») («Мы качаемся вместе») | Июль 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus ; использовал, чтобы открыть его речь 1943 года |
«Краванг-Бекаси» | 1948 г. | Впервые опубликовано в Mimbar Indonesia 20 ноября 1948 г .; составлено в Керикил-Керикил Таджам дан ян Терампас дан ян Путус и Тига Менгуак Такдир ; также известный как «Кенанг, Кенанглах Ками» («Помни, помни нас»); по словам Джассина, позаимствовано из стихотворения Арчибальда Маклиша «Молодые мертвые солдаты». |
"Купу Малам дан Бинику" "Шлюха и моя жена" | Март 1943 г. | Впервые опубликовано в Пембангоэнане 25 мая 1946 г .; составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Lagu Biasa" "Обыкновенная песня" | Март 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Лагу Сиул" "Песня свистка" | 28 ноября 1945 г. | Составлено в Деру Кампур Дебу ; в двух частях; вторая часть такая же, как "Tak Sepadan" |
"Малам" "Вечерний" | 1945 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 1 декабря 1946 г .; составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Малам ди Пегенунган" "Вечер в горах" | 1947 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 1 июня 1947 г .; составлено в Deru Campur Debu |
(«Мари») («Давайте») | 1949 г. | |
«Мердека» «Бесплатно» | 13 июля 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Мират Муда, Чаирил Муда" "Молодой Мират, Молодой Чаирил" | 1949 г. | Впервые опубликовано в Ipphos Report , февраль 1949 г. |
("Mulutmu Mencubit Mulutku") ("Ваши губы ущипнуты") | 12 июля 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Нисан" "Надгробие" | Октябрь 1942 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Ноктюрно (Фрагмент)" "Ноктюрно: Фрагмент" | 1946 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 1 января 1947 г .; составлено в Deru Campur Debu |
"Оранг Бердуа" "Двое" | 8 января 1946 г. | Впервые опубликовано в Пембангоэнане 25 января 1946 г .; составлено в Deru Campur Debu ; также называется «Денган Мират» («С Миратом») |
"Пелариан" "Беглец" | Февраль 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Пембериан Таху" "Прокламация" | 1946 г. | Впервые опубликовано в Siasat 4 января 1947 г .; позже включен в Кисах , май 1955 г .; часть статьи "Тига Мука Сату Покок" |
"Пенеримаан" "Принятие" | Март 1943 г. | Впервые опубликовано в Пембангоэнане 10 декабря 1945 г .; составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus и Deru Campur Debu |
"Пенгидупан" "Жизнь" | Декабрь 1942 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Перхитунган" "Графы" | 16 апреля 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Perjurit Jaga Malam" "Ночной часовой" | 1948 г. | Впервые опубликовано в Siasat 2 января 1949 г .; составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus и Tiga Menguak Takdir |
"Persetujuan dengan Bung Karno" "Соглашение с другом Сукарно " | 1948 г. | Впервые опубликовано в Mimbar Indonesia 10 ноября 1948 г .; составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
«Пунчак» «На вершине горы» | 1948 г. | Впервые опубликовано в Siasat 9 января 1949 г .; также опубликовано в Internasional , январь 1949 г .; составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
«Румахку» «Мой дом» | 27 апреля 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
«Саяк Буат Басуки Ресобово» «Поэма для Басуки Ресобово » | 28 февраля 1947 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 1 апреля 1947 г .; составлено в Tiga Menguak Takdir ; издано с "Sorga" как "Dua Sajak Buat Basuki Resobowo" ("Два стихотворения для Basuki Resobowo") |
«Саджак Путих» «Чистая рифма» | 18 января 1944 г. | Составлено в Деру Кампур Дебу и Тига Менгуак Такдир |
"Себуах Камар" "Комната" | 1946 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 1 января 1947 г .; составлено в Deru Campur Debu |
(«Селама Булан Менйинари Даданья Джади Пуалам») («Пока сияет луна») | 1948 г. | Впервые опубликовано в Siasat 19 декабря 1948 г. |
"Селамат Тинггал" "До свидания" | 12 июля 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus и Deru Campur Debu |
"Сэндири" "Наедине" | Февраль 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Сенья ди Пелабухан Кесил" "Сумерки в маленькой гавани" | 1946 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 15 января 1947 г .; составлено в Tiga Menguak Takdir |
"Сиа-Сиа" "Напрасно" | Февраль 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus и Deru Campur Debu |
«Сиап-Седиа» «Мы готовы» | 1944 г. | Впервые опубликовано в Asia Raja , 1944 г .; позже опубликовано в Keboedajaan Timoer II , 1944 |
"Ситуаси" "Ситуация" | 1946 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja , 15 ноября 1946 г. |
"Сорга" "Небеса" | 25 февраля 1947 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 1 апреля 1947 г .; составлено в Deru Campur Debu ; впервые опубликовано с "Саяк Буат Басуки Ресобово" как "Дуа Саяк Буат Басуки Ресобово" ("Два стихотворения для Басуки Ресобово") |
"Суара Малам" "Голос ночи" | Февраль 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
("Sudah Dulu Lagi Terjadi Begini") ("Like This") | 1948 г. | Впервые опубликовано в Siasat 12 декабря 1948 г .; составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Тамань" "Наш сад" | Март 1943 г. | Составлено в Kerikil-Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus |
"Тути Артик" "Мороженое Тути" | 1947 г. | Впервые опубликовано в Pantja Raja 1 июня 1947 г .; составлено в Deru Campur Debu |
«Ян Терампас дан Ян Лупут» «Кто-то разграблен, кто-то сбегает » | 1949 г. | Впервые опубликовано в Мутиаре 15 мая 1949 г .; также опубликовано в Karya (май 1949 г.) и Internasional (июнь 1949 г.); составлено в Керикил-Керикил Таджам дан ян Терампас дан ян Путус и Тига Менгуак Такдир ; опубликовано под тремя разными названиями; альтернативные названия - «Ян Терампас дан Ян Путус» («Некоторые разграблены, некоторые сломаны») и «Буат Мират» («Для Мирата»). |
Перевод стихов [ править ]
Указывает на неопубликованную работу |
Заголовок | Написано | Заметки) |
---|---|---|
(«Биар Малам Кини Лалу») («Пусть ночь пройдет») | 1949 г. | Впервые опубликовано в Mimbar Indonesia 18 ноября 1950 г .; перевод стихотворения "Песня IV" Одена У. |
"Датанг Дара Хиланг Дара" "Девушка идет, девушка уходит" | 1948 г. | Впервые опубликовано в Mimbar Indonesia 3 ноября 1948 г .; перевод стихотворения Сюй Чжимо ; впервые опубликовано как собственная работа Анвара |
"Фрагмент" "Фрагмент" | 1948 г. | Впервые опубликовано в Mimbar Indonesia 3 ноября 1948 г .; перевод стихотворения Конрада Айкена ; впервые опубликовано как собственная работа Анвара |
"Хари Ахир Оланда ди Джава" "Последние дни голландцев на Яве" | 1945 г. | Впервые опубликовано в журнале Gelanggang Pemoeda , декабрь 1945 г .; переведено с "Vloekzang" ("Проклятие") SEW Roorda van Eysinga (в тексте переведено Sentot) |
"Уэска" | 1948 г. | Впервые опубликовано в Gema Soeasana , июнь 1948 г .; позже переиздан в Siasat 5 ноября 1950 г .; перевод стихотворения Джона Корнфорда |
"Jenak Berbenar" "Момент истины" | 1947 г. | Не опубликовано; перевод поэмы Райнера Марии Рильке "Ernste Stunde" |
"Lagu Orang Usiran" "Песня изгнания" | 1949 г. | Впервые опубликовано в Карье , апрель 1949 г .; позже переиздан в Серикате 15 июня 1949 г .; перевод стихотворения " Блюз беженцев " У.Х. Одена. |
«Мирлитон» | 1945 г. | Впервые опубликовано в Пембангоэнане 25 января 1946 г .; перевод стихотворения Эдгара дю Перрона |
«Мусим Гугур» «Осень» | 1947 г. | Опубликовано в Gema Soeasana , январь 1948 г .; перевод поэмы Райнера Марии Рильке "Herbsttag" |
«КПП» | 1945 г. | Опубликовано в Джамбатане , октябрь 1946 г .; перевод стихотворения Эдгара дю Перрона |
"Где-то" | 1945 г. | Опубликовано в Джамбатане , октябрь 1946 г .; перевод стихотворения Эдгара дю Перрона |
Оригинальная проза [ править ]
Указывает на неопубликованную работу |
Заголовок | Месяц первой публикации | Публикация | Заметки) |
---|---|---|---|
"Берхадапан Мата" "Взгляд в глаза" | 28 августа 1943 г. | Пеманданган | Открытое письмо Г. Б. Джассину; от 25 августа 1943 г. |
"Хоппла!" | 10 декабря 1945 г. | Пембангоэнан | Статья о современном развитии индонезийской поэзии ; датировано 1945 годом |
("Maar Ik Wil Stil Zijn") ("Но я все еще хочу его молчания") | N / A | N / A | Лирическая проза; на голландском |
«Мембуат Саяк, Мелихат Лукисан» «Написание стихов, глядя на картинки» | Июнь 1949 г. | Международный | Сравнение поэзии и изобразительного искусства; датированный 1949 годом |
"Пидато Чаирил Анвар 1943" "Без названия, 1943" | 7 февраля 1951 г. | Зенит | Стенограмма выступления Анвара в Культурном центре 7 июля 1943 г. |
"Pidato Radio 1946" "Radio Talk, 1946" | 25 февраля 1951 г. | Siasat | Первый в нереализованной серии выступлений на радио; датированный 1946 годом |
"Тига Мука Сату Покок" "Три подхода, одна идея" | 4 января 1947 г. | Siasat | Анекдот об искусстве и творчестве; от 1946 г .; позже переиздан в Кисахе , 1955 г. |
Переведенная проза [ править ]
Указывает на неопубликованную работу |
Заголовок | Месяц первой публикации | Публикация | Заметки) |
---|---|---|---|
"Беберапа сурат дан Саяк Р.М. Рильке" "Некоторые стихи и письма Р.М. Рильке" | N / A | N / A | |
"Кена Гемпур" "Попался в рейд" | 1 февраля 1947 г. | Пантжа Раджа | Перевод повести Джона Стейнбека «Рейд». |
"Пуланглах Диа Си Анак Хиланг" "Приходит блудный сын" | Сентябрь 1948 г. | Пуджангга Бару | Перевод рассказа Андре Жида " Le retour de l'enfant prodigue " |
«Темпат ян Берсих дан Лампунья Теранг» «Место, чистое с ярким светом» | Июль / август 1949 г. | Международный | Перевод рассказа Эрнеста Хемингуэя " Чистое, светлое место ". |
Заметки [ править ]
- ^ Оригинал: " ... penyair янь sempurna. "
Сноски [ править ]
- ^ Jassin 1968 , стр. 5-7.
- ^ Raffel 1970 , стр. VII-IX.
- ^ Teeuw 1980 , стр. 202-203.
- ^ a b c Ямпольский 2002, Чаирил Анвар: Поэт .
- ^ Balfas 1976 , стр. 78.
- ^ Jassin 1968 , стр. 163.
- ^ a b Teeuw 1980 , стр. 204–206.
- ^ Джамин & LaJoubert 1972 , стр. 52.
- ^ Teeuw 1980 , стр. 214.
- ^ Teeuw 1980 , стр. 209-210.
- ^ Teeuw 1980 , стр. 199.
- ^ Raffel 1970 , стр. xxii.
- ^ Balfas 1976 , стр. 85.
- ^ Teeuw 1980 , стр. 204-205.
Процитированные работы [ править ]
- Бальфас, Мухаммед (1976). "Современная индонезийская литература вкратце". В Бракеле, Л. Ф. (ред.). Handbuch der Orientalistik [ Справочник востоковедения ]. 1 . Лейден, Нидерланды: EJ Brill. ISBN 978-90-04-04331-2.
- Джамин, Насджа; ЛаЖубер, Моник (1972). "Les Derniers Moments de Chairil Anwar" [Последние моменты Чаирил Анвар]. Ахипель (на французском). 4 (4): 49–73. DOI : 10,3406 / arch.1972.1012 . Проверено 30 сентября 2011 года .
- Jassin, HB (1968). Чаирил Анвар: Пелопор Ангкатан '45 [ Чаирил Анвар: Фигура поколения '45 ]. Gunung Agung. OCLC 63483211 .
- Раффель, Бертон (1970). Полная проза и поэзия Чаирил Анвар . Олбани: Государственный университет Нью-Йорка. ISBN 978-0-87395-061-9.
- Тиув, А. (1980). Шастра Бару Индонезия [ Новая индонезийская литература ] (на индонезийском языке). 1 . Энде: Нуса Индах. OCLC 222168801 .
- Ямпольский, Тинук (15 апреля 2002 г.). «Чаирил Анвар: Поэт поколения» . SEAsite . Центр исследований Юго-Восточной Азии, Университет Северного Иллинойса . Проверено 30 сентября 2011 года .