Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Keboedajaän dan Masjarakat (1939) использует систему правописания Van Ophuijsen, которая показывает знаки Tréma

Система правописания Van Ophuijsen использовалась в качестве орфографии для индонезийского языка с 1901 по 1947 год. До того, как система правописания Van Ophuijsen вступила в силу, малайский язык (и, следовательно, индонезийский) в голландской Ост-Индии (ныне Индонезия) не имел стандартизированное правописание или было написано шрифтом Jawi . В 1947 году система правописания Ван Офуйсена была заменена республиканской системой правописания .

История [ править ]

Профессор Чарльз ван Офуйсен, разработавший орфографию, был голландским лингвистом. Бывший инспектор школы в Букиттинги, Западная Суматра, он стал профессором малайского языка в Лейденском университете в Нидерландах. Вместе с двумя помощниками по рождению, Энгку Навави и Мохаммедом Тайб Султаном Ибрагимом, он опубликовал новую орфографию в Kitab Logat Malajoe: Woordenlijst voor Spelling der Maleische Taal в 1901 году и опубликовал вторую книгу, Maleische Spraakkunst , в 1910 году. Т.В. Камил в Тата Бахаса Мелайу в 1983 году и стал основным руководством по написанию и использованию малайского языка в Индонезии.

Характеристики [ править ]

Орфографическая система Van Ophuijsen была основана на голландской орфографии , якобы для того, чтобы сделать произношение малайских и индонезийских слов более понятным для голландских колониальных властей. Таким образом, система правописания Van Ophuijsen использовала голландский вариант латинского письма , отражая современную голландскую фонологию . Некоторые заметные характеристики этой орфографической системы: [1]

  • Орграф dj использовался для записи [ d ] , например djari .
  • Орграф tj использовался для записи [ ] , например tjutji .
  • Буква j использовалась для написания [ j ] , например, jang , pajah и sajang .
  • Орграф nj использовался для записи [ ɲ ] , например, njamuk .
  • Орграф sj использовался для записи [ ʃ ] , например sjarat .
  • Орграф ch использовался для записи [ x ] , например, achir .
  • Орграф oe использовался для записи [ u ] , например goeroe , itoe и oemoer .
  • Апостроф использовался для записи голосовой остановки [ʔ] , например ma'moer , ' akal , ta ' и pa ' .
  • Умляутом , например , ä , ë , ï и ö , был использован , чтобы указать , что гласный был выражен как полный слог , а не как дифтонг ( д.в.  [Ai] , Au [Au] и О.И.  [OI] ), например , динамай (произносится как [динамай] , а не [динамаи] ).
  • Буква é с острым ударением использовалась для написания [ ɛ ] , в то время как обычная e обозначала [ ə ] , например énak vs. beli .

Ограничения [ править ]

Хотя система van Ophuijsen в значительной степени помогла носителям голландского языка в произношении индонезийского языка, ее полная зависимость от голландской орфографии, богатой диграфами и триграфами, часто приводила к громоздкому написанию индонезийских слов. Например:

  • Диграф «oe» вместо [ u ] привел к заметному отсутствию буквы «u» в современных индонезийских текстах, поскольку «u» в голландской орфографии представляет собой [ ʏ ] или [ y ] - звуки, которых нет в индонезийском языке. Это приводило к неудобному написанию, иногда с тремя гласными, встречающимися подряд, например koeat и djaoeh ; современное написание куат и джаух («сильный» и «далеко»).
  • Орграфы «dj» и «tj» для [ ] и [ ] использовались для представления отдельных звуков на индонезийском языке и в конечном итоге будут упрощены до «j» и «c» в современной индонезийской орфографии. Орграфы «nj» и «sj» были сохранены, хотя и были преобразованы в «ny» и «sy».
  • Умляут часто излишний, особенно при указании гортанного останавливается между двумя последовательными одинаковыми гласные, например kēboedajaän . Голландский язык регулярно использует «aa», «ee», «oo» и «uu» для обозначения долгих гласных, а диаэры - для обозначения отдельных звуков в группах гласных, например tweeëntwintig («двадцать два»). Однако в индонезийском языке нет различия между короткими и долгими гласными. Таким образом, не было необходимости включать диэрезис в такие слова, как kēboedajaän , kēbanggaän , kēënakan и так далее; сдвоенные гласные уже подразумевают, что они произносятся отдельно, без необходимости в диэрезисе.

Выявленные недостатки системы ван Офуйсена привели к разработке частично пересмотренной орфографии, названной республиканской орфографической системой, в 1947 году и, в конечном итоге, к принятию нынешней усовершенствованной индонезийской системы правописания в 1972 году.

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  • Дари Эджаан ван Офуйсен Хингга ЭЙД (на индонезийском языке)
  • IPA для индонезийского языка
  • Антон Moeliono , и др. (1997). Тата Бахаса Баку: Бахаса Индонезия . Балай Пустака.