Эта статья включает в себя список литературы , связанной литературы или внешних ссылок , но ее источники остаются неясными, поскольку в ней отсутствуют встроенные цитаты . ( Сентябрь 2011 г. ) |
Longkan Shoujian ( китайский :龍龕手鑒, лит «умелый Зеркало в Dragon Shrine») является китайский словарь компилируется во время династии Ляо по киданей монах Xingjun (行均). Произведение, завершенное в 997 году, первоначально называлось Longkan Shoujing (龍 龕 手 鏡;鑒и鏡- синонимы), но его название было изменено из-за табу на наименования, когда оно было позже напечатаноиздателями песни . ( Император Taizu дед имел название敬, а омофонные из鏡.) Самое раннее сохранившееся издание работы - неполное корейское , переизданное в Китае в 1985 году.
Лункан Шоуцзянь был одним из многих буддийских иньишу (音 義 書; «словарь произношений и значений»), созданных в древнем Китае и предназначенных для помощи в изучении буддийских писаний. Однако работа выделяется в двух аспектах. Во-первых, это новаторский метод сопоставления . В то время как китайские словари до Shoujian COLLATE символов либо графически ( радикал ) или фонетически (по тону и иней ), работа использует оба метода: радикалы, число которых 242 ( в том числе «радикал» ZA (雜; «разное»), где встречаются символы, которые трудно анализировать графически), сгруппированы по тону в четыре группы (каждая группа занимает один цзюань (卷) или пучок); символы под каждым радикалом, в свою очередь, сгруппированы по тону. Во-вторых, в нем собрано более 26 000 персонажей с огромной долей вариантных символов. Многие из этих вариантов не записаны ни в каких других произведениях.
С точки зрения орфографии иероглифы в нем делятся на «стандартные» (正; zheng ), «вульгарные» (俗; su ), «современные» (今; jin ), «архаичные» (古; gu ) и « альтернатива »(或 作; huozuo ), классификация, более разработанная, чем та, что используется в Ganlu Zishu . Произношение иероглифов в нем обозначается либо омофонным, либо фаньским написанием. Для некоторых символов даны только произношение, но не значения.
Несмотря на то, что цинские филологи критиковали его за неортодоксальное сопоставление и коллекционирование, Пан (1980) приветствовал его как важное руководство для расшифровки манускриптов Дуньхуана , которые содержат большое количество «вульгарных» символов.