Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Затерянный горизонт» - это роман английского писателя Джеймса Хилтона 1933 года. В1937 году покнигережиссера Фрэнка Капры снял фильм, также названный « Затерянный горизонт» . Его лучше всего помнят как источник Шангри-Ла , вымышленного утопического ламара, расположенного высоко в горах Тибета .

Краткое изложение сюжета [ править ]

Обзор [ править ]

Хью Конвей, ветеран британской дипломатической службы, обретает душевный покой, любовь и целеустремленность в Шангри-Ла , жители которого обладают неслыханным долголетием .

Пролог и эпилог рассказывает невролог. Этого невролога и друга-романиста Резерфорда на обед в Темпельхоф , Берлин, их давний школьный друг Уайлэнд, секретарь британского посольства. Случайное замечание проезжающего мимо летчика поднимает тему Хью Конвея, британского консула в Афганистане , который исчез при странных обстоятельствах. Позже вечером Резерфорд сообщает неврологу, что после исчезновения он обнаружил Конвея в госпитале французской миссии в Чун-Кианг (вероятно, Чунцин ), Китай, страдающим амнезией . Конвей восстановил свою память, рассказал Резерфорду свою историю (которую Резерфорд записал в рукописи), а затем снова ускользнул.

Резерфорд дает неврологу свою рукопись, которая становится сердцем романа.

В мае 1931 года, во время британского владычества в Индии, 80 белых жителей Баскула были эвакуированы в Пешавар из-за революции. В самолете махараджи Чандрапора находятся: Конвей, британский консул, 37 лет; Мэллинсон, его молодой вице-консул; американец Барнард; и британский миссионер мисс Бринклоу. Самолет угоняют и вместо этого летят через горы в Тибет . После аварийной посадки пилот умирает, но не раньше, чем приказывает четверым (на китайском языке, на котором говорит только Конвей) искать убежище в соседнем ламарии Шангри-Ла. Местоположение неясно, но Конвей полагает, что самолет «продвинулся далеко за пределы западного хребта Гималаев.в сторону менее известных высот Куэн-Лун ».

Всех четверых забирает туда группа, которую возглавляет Чанг, послушник ламазери, говорящий по-английски. Ламазери оснащен современными удобствами, такими как центральное отопление, ванны из Акрона, штат Огайо , большая библиотека, рояль , клавесин., и еда из плодородной долины внизу. Выше возвышается Каракал, что дословно переводится как «Голубая луна», гора более 28 000 футов в высоту. Мэллинсон очень хочет нанять носильщиков и уйти, но Чанг вежливо отталкивает его. Остальные в конце концов решают, что им достаточно остаться: мисс Бринклоу, потому что она хочет научить людей чувству греха; Барнард, потому что он на самом деле Чалмерс Брайант (разыскивается полицией за мошенничество с акциями) и потому, что он стремится разрабатывать золотые рудники в долине; и Конвей, потому что созерцательная научная жизнь ему подходит.

С виду молодая маньчжурская женщина Ло-Цен - еще один постулат в ламазери. Она не говорит по-английски, но играет на клавесине. Мэллинсон влюбляется в нее, как и Конвей, хотя и более томно. Кануэй удостоен аудиенции у Верховного ламы, что является неслыханной честью. Он узнает, что ламазери был построен в его нынешнем виде католическим монахом по имени Перро из Люксембурга в начале восемнадцатого века. С тех пор к ламасери присоединились другие, нашедшие свой путь в долину. Как только они это сделают, их старение замедлится; если они затем покинут долину, они быстро стареют и умирают. Конвей правильно догадывается, что Верховный лама - это Перро, которому сейчас 250 лет.

В более поздней аудиенции Высокий лама сообщает, что он наконец умирает и хочет, чтобы Конвей возглавил ламазери. Затем Верховный лама умирает. Конвей размышляет о событиях.

Через несколько часов после смерти Верховного ламы Конвей остается снаружи, все еще размышляя о событиях в лунном свете. Затем Мэллинсон хватает его за руку и говорит Конвею, что он договорился покинуть долину с носильщиками и Ло-Цен. Барнард и Бринклоу решили остаться. Носильщики и Ло-Цен ждут его в пяти километрах от долины, но он не может пройти опасный маршрут в одиночку, поэтому он убеждает Конвея пойти с ним и помочь ему. Конвей пойман, разделен между двумя мирами. В конце концов, из-за своей любви к мальчику он решает присоединиться к Мэллинсону. На этом рукопись Резерфорда заканчивается.

В последний раз Резерфорд видел Конвея, похоже, он готовился вернуться в Шангри-Ла. Резерфорд завершает свой рассказ, говоря неврологу, что он пытался отследить Конвея и проверить некоторые из его утверждений о Шангри-Ла. Он нашел доктора Чанг-Кианг, лечившего Конвея. Врач сказал, что Конвея привела китаянка, которая заболела и вскоре умерла. Она была старой, доктор сказал Резерфорду: «Самая старая из всех, кого я когда-либо видел», имея в виду, что это была Ло-Цен, сильно постарелая из-за ее отъезда из Шангри-Ла. Рассказчик задается вопросом, сможет ли Конвей вернуться в свой потерянный рай.

Культурное значение [ править ]

Морская пехота США, стоящая на страже в Шангри-Ла (1944)

Книга, опубликованная в 1933 году, привлекла внимание публики только после того , как в 1934 году вышла книга Хилтона « Прощай, мистер Чипс ». « Потерянный горизонт» стала очень популярной и в 1939 году была опубликована в мягкой обложке под названием Pocket Book # 1 . Из-за того, что « Затерянный горизонт» занимает первое место в очень длинном списке карманных изданий, его часто ошибочно называют первой американской книгой в мягкой обложке, хотя на самом деле книги в мягкой обложке существуют с середины 1800-х годов. Революционное значение Pocket Book # 1 сделало то, что это была первая книга в мягкой обложке для массового рынка.; Книги в мягкой обложке для массового рынка позволили людям со скромным достатком не только иметь книги, которые они в противном случае не могли себе позволить, но и сунули мягкую обложку в карман для случайного чтения на ходу, отсюда и название «Карманная книга».

К 1960-м годам только «Карманные книги» за более чем 40 экземпляров продали несколько миллионов копий « Затерянного горизонта» , что помогло сделать его одним из самых популярных романов ХХ века. [1]

Президент США Франклин Д. Рузвельт назвал президентское убежище в Мэриленде в честь Шангри-Ла. (С тех пор он был переименован в Кэмп-Дэвид .) В 1942 году, чтобы обеспечить безопасность возвращающихся американских войск, Рузвельт ответил на вопрос репортера о происхождении рейда Дулиттла , сказав, что он был запущен из « Шангри-Ла ». Истинные подробности рейда стали известны общественности год спустя. [2] Это вдохновило на присвоение названия авианосцу класса Essex USS Shangri-La (CV-38) , введенному в строй в 1944 году.

Адаптации [ править ]

Рекламная открытка к фильму 1937 года

Радио [ править ]

  • Часовая адаптация Джеймса Хилтона и Барбары Бернхэм транслировалась в Национальной программе BBC в 20:30 1 августа 1935 года [3] с актерским составом, в который входили Эсме Перси в роли «Верховного ламы», Бен Велден в роли «Барнарда». , Барбара Couper как «мисс Brinklow», Джон Swinley как «Конвей» и Кэтлин Корделл как «Lo Тзена». [4] Он снова транслировался 2 августа 1935 года, 30 и 31 января 1936 года, 30 октября 1939 года и 9 апреля 1945 года.
  • Орсон Уэллс снялся в адаптации театра Кэмпбелла , который транслировался 3 декабря 1939 года вместе с Сигрид Гури .
  • Рональд Колман неоднократно воспроизводил свою экранную роль Роберта Конвея на радио, в том числе в Lux Radio Theater (15 сентября 1941 г.), на церемонии вручения премии «Оскар» (27 ноября 1946 г.) и « Любимая история» (24 июля 1948 г.).
  • Герберт Маршалл играл «Конвей» в Hallmark Playhouse ' адаптации s, транслировались по 30 декабря 1948 года.
  • Университет театра NBC вещания адаптации 10 сентября 1950 года.
  • 3-х частей книги Малькольма Халка и Пола Табори транслировалось на BBC Home Service 5 - 19 марта 1966 года с Габриэлем Вульфом в роли «Конвея», Аланом Уитли в роли «Верховного ламы», Карлтоном Хоббсом в роли «Чанг» и Элизабет Гордая в роли «Ло-Цен». Эта адаптация была повторно транслироваться по BBC Radio 4 «s воскресенье Play 18 мая - 1 июня 1969.
  • Дерек Джейкоби сыграл главную роль в роли Хью Конвея, а Алан Уитли - в роли Верховного ламы в 3- х серийной адаптации BBC Radio 4 Classic, инсценированной Барри Кэмпбеллом. [5] Первоначально транслировался 20 сентября - 4 октября 1981 года, ретранслировался 8-10 сентября 2010 года на BBC Radio 7 и снова в марте 2012, ноябре 2014, июне 2016 и декабре 2019 года на BBC Radio 4 Extra .

Фильмы [ править ]

Книга трижды экранировалась:

  • Затерянный горизонт (1937), режиссер Фрэнк Капра
  • Затерянный горизонт (1973), режиссер Чарльз Джарротт (музыкальная версия)
  • Мост времени (ТВ, 1997), режиссер Хорхе Монтези. [ необходима цитата ]

Музыкальный [ править ]

Книга также послужила основой для неудачного бродвейского мюзикла 1956 года « Шангри-Ла» .

Публикации [ править ]

Lost Horizon в настоящее время доступен в мягкой обложке и сейчас публикуется Summersdale Publishers Ltd [1] , ISBN 978-1-84024-353-6 в Великобритании и Harper Perennial, ISBN 978-0-06-059452-7 в Соединенные Штаты.  

Ссылки [ править ]

  1. ^ В качестве примера раннего издания в мягкой обложке узнайте больше овыпусках Tauchnitz .
  2. Перейти ↑ Klein, Sandor S. (20 апреля 1943 г.). «Год спустя рассказали историю рейда в Токио» . United Press International . Дата обращения 3 октября 2019 .
  3. ^ "Радиовещание". Искусство и развлечения. The Times (47131). Лондон. 1 августа 1935 г. с. 12.
  4. ^ "Трансляция драмы". Обзоры. The Times (47132). Лондон. 2 августа 1935 г. с. 10.
  5. ^ https://www.bbc.co.uk/programmes/b00tq4lx

Внешние ссылки [ править ]

  • Lost Horizon на Faded Page (Канада)
  • Затерянный горизонт в Project Gutenberg Australia
  • Обзор Стивена Сильвера
  • Подсказки к настоящей Шангри-Ла указывают на Китай