Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лидия Эмили Флоренс Яннсен (24 декабря [ OS 12 декабря] 1843 - 11 августа [ OS 30 июля] 1886), известная под псевдонимом Лидия Койдула , была эстонской поэтессой . Ее прозвище на эстонском языке означает «Лидия Рассвета» . Его подарил ей писатель Карл Роберт Якобсон . Ее также часто называют Койдулаулик - «Певица зари».

В Эстонии, как и повсюду в Европе, писательство не считалось подходящей профессией для респектабельной молодой леди в середине девятнадцатого века. Поэзия Койдулы и ее газетная работа для ее отца-популиста Иоганна Вольдемара Яннсена (1819–1890) остались анонимными. Несмотря на это, она была крупной литературной фигурой, основателем эстонского театра и была тесно связана с Карлом Робертом Якобсоном (1841–1882), влиятельным радикалом и Фридрихом Рейнхольдом Крейцвальдом (1803–1882), писателем эстонского национального эпоса. , Калевипоэг ( Сын Калева ).

Биография [ править ]

Лидия Яннсен родилась в Феннерне (ныне Вяндра), губернаторстве Ливония , Российская империя . Семья переехала в соседний уездный город Пернау (современный Пярну) в 1850 году, где в 1857 году ее отец открыл первую местную газету на эстонском языке и где Лидия училась в немецкой гимназии. Семья Яннсенов переехала в университетский городок Дерпт (современный Тарту) в 1864 году. Национализм , включая публикации на языках коренных народов, был очень болезненной темой в Российской империи, но во времена правления императора Александра II(1855–1881) был относительно либеральным, и Яннсену удалось убедить императорскую цензуру позволить ему издать первую национальную газету на эстонском языке в 1864 году. [1] И пярнуская местная, и национальная газета назывались Postimees ( Курьер ). Лидия писала для отца на обеих газетах, помимо публикации своей собственной работы. В 1873 году она вышла замуж за Эдуарда Михельсона, ливонского военного врача, и переехала в Кронштадт , штаб русского флота под Санкт-Петербургом . В 1876–78 гг. Михельсоны посетили Бреслау , Страсбург и Вену.. Койдула жила в Кронштадте 13 лет, но, несмотря на то, что все лето проводила в Эстонии, она никогда не переставала безутешно тосковать по дому. Лидия Койдула была матерью троих детей. Она умерла от рака груди 11 августа 1886 года. Ее последним стихотворением была Enne surma- Eestimaale! ( Перед смертью, в Эстонию! ).

Работает [ править ]

Лидия Койдула. То же изображение было использовано на эстонской банкноте

Самый важный труд Койдулы, Emajõe Ööbik , ( «Соловей Эмайыги [Матери-реки]] , был опубликован в 1867 году. [1] Тремя годами ранее, в 1864 году, фермер Адам Петерсон и Иоганн Келер, модный эстонский портретист, живущий в Санкт-Петербурге, обратился к императору с просьбой о лучшем обращении со стороны немецких помещиков, правивших Прибалтикой, о равенстве и о том, чтобы язык обучения был эстонским. Сразу после этого их доставили в полицию, где допросили по поводу петиции, которая «содержала ложную информацию и была направлена ​​против государства». Адам Петерсон был приговорен к тюремному заключению сроком на год. Два года спустя, в 1866 году, цензурные реформы 1855 года дали отцу Койдулы возможность запустить Postimees.были отменены. Цензура перед публикацией была повторно введена, и литературная свобода была ограничена. Это был политический и литературный климат, когда Койдула начал публиковаться. Тем не менее, это было также время национального пробуждения, когда эстонский народ, освобожденный от крепостного права в 1816 году, начал испытывать чувство гордости за свою государственность и стремиться к самоопределению. Койдула был наиболее выразительным голосом этих устремлений.

Немецкое влияние на творчество Койдулы было неизбежным. [2] балтийские немцы сохранили гегемонию в регионе с 13 - го века, на протяжении немецком, польском, шведском и русском правило , и , таким образом , немецкий язык был языком обучения и интеллигенции в девятнадцатом веке в Эстонии. Как и ее отец (и все другие эстонские писатели того времени), Койдула перевела сентиментальную немецкую прозу, поэзию и драму, и здесь заметно влияние бидермейера.движение. Бидермейер, стиль, который доминировал в «буржуазном» искусстве континентальной Европы с 1815 по 1848 год, развился после подавления революционных идей после поражения Наполеона. Он был незамысловатым, неприхотливым и отличался пасторальным романтизмом; его темами были дом, семья, религия и сцены сельской жизни. Темы ранних Vainulilled ( Луговые цветы ; 1866) Койдулы, безусловно, были прото-бидермейерскими, но ее деликатная, мелодичная трактовка их ни в коей мере не была простоватой или бесхитростной, как это продемонстрировано в безудержных патриотических излияниях Эмайыэ Эбик.. Койдула отреагировал на историческое порабощение эстонского народа как личное оскорбление; она говорила о рабстве и иге подчинения как будто из личного опыта. Ко времени Национального пробуждения в 1860-х годах Эстония находилась под властью иностранных держав - Дании, Германии, Швеции, Польши и России - более 600 лет. В этом контексте она осознавала свою роль в судьбе нации. Однажды она написала финскому корреспонденту: «Это грех, большой грех - быть маленьким в великие времена, когда человек действительно может творить историю».

Эстонская литературная традиция, начатая Крейцвальдом, продолжилась Койдулой, но в то время как Вируский бард пытался подражать региверским народным традициям древнего Эстонии, Койдула писал (в основном) современными западноевропейскими концевыми рифмованными метрами, которые к середине 19 века имели: стать доминирующей формой. Это сделало поэзию Койдулы более доступной для массового читателя. Но главное значение Койдулы заключалось не столько в ее любимой форме стихов, сколько в ее умении использовать эстонский язык. Эстонский язык еще в 1860-х годах находился в балтийской провинции Российской империи, где господствовали немцы., язык угнетенного коренного крестьянства. Он по-прежнему был предметом орфографических споров, все еще использовался в основном для преимущественно покровительственного содержания образовательных или религиозных текстов, практических советов фермерам или дешевого и веселого популярного рассказа. Койдула успешно использовал местный язык, чтобы выразить эмоции, которые варьировались от нежного стихотворения о семейной кошке в Meie kass ( Наш кот ) и нежной любовной поэзии Head ööd ( Спокойной ночи ) до мощного крика души и сплоченного призыва к угнетенным. нация, Mu isamaa nad olid matnud ( Моя страна, они похоронили тебя). Что касается Лидии Койдулы, колониальное мнение о том, что эстонский язык является недостаточно развитым средством общения, впервые было явно опровергнуто.

Драма [ править ]

Мемориальный камень Лидии Койдуле на месте ее рождения недалеко от Вяндры

Койдула также считается «основательницей эстонского театра» благодаря своей драматической деятельности в Обществе Ванемуйне (на эстонском языке: Vanemuise Selts ), обществе, основанном Яннсенами в Тарту в 1865 году для популяризации эстонской культуры. [3] Лидия первой написала оригинальные пьесы на эстонском языке и обратилась к практическим аспектам постановки и постановки пьес. Несмотря на некоторые эстонские перерывы в Немецком театре в ТаллиннеВ начале 19 века театр как средство массовой информации не ценился, и лишь немногие писатели считали драму какой-либо значимой, хотя Крейцвальд перевел трагедии в двух стихах. В конце 1860-х годов и эстонцы, и финны начали разрабатывать спектакли на своих родных языках, и Койдула, следуя их примеру, написал и поставил комедию « Сааремаа онупоэг» ( «Кузен с Сааремаа» ) в 1870 году для Общества Ванемуйне. Он был основан на фарсе Теодора Кёрнера (1791–1813) « Der Vetter aus Bremen» ( «Кузен из Бремена» ), адаптированном к ситуации в Эстонии. [4] [5]Характеризация была элементарной, а сюжет был простым, но популярным, и Койдула продолжила писать и направлять Марет и Мийна (она же Kosjakased ; Обручальные березы , 1870) и ее собственное творение, первую в истории полностью эстонскую пьесу Säärane mulk ( Что за Bumpkin! ). На отношение Койдулы к театру оказал влияние философ, драматург и критик Готтхольд Эфраим Лессинг (1729–1781), автор книги Erziehung des Menschengeschlechts ( Воспитание человеческой расы).; 1780). Ее пьесы были поучительными и служили средством народного просвещения. Театральные ресурсы Койдулы были немногочисленными и грубыми - неподготовленные актеры-любители и женщины, которых играли мужчины, - но качества, которые производили впечатление на ее современников, были галереей правдоподобных персонажей и осведомленностью о современных ситуациях.

На первом Празднике эстонской песни в 1869 году, важном событии сплочения эстонских кланов, на музыку были положены два стихотворения на слова Лидии Койдула: « Синд Сурмани»До смерти» ) и « Му исамаа» на руке минуМоя страна - моя любовь» ). , который стал неофициальным гимном во время советской оккупации, когда ее отец Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ( Моя страна - моя гордость и радость ), гимн Эстонской Республики между 1921 и 1940 годами был запрещен. Песня Койдулы всегда заканчивала каждый фестиваль, с разрешения или без него. Традиция сохраняется и по сей день. [6]

Мемориальный музей Лидии Койдулы [ править ]

Памятник Лидии Койдуле в Пярну, созданный Амандусом Адамсоном .

Являясь филиалом Пярнуского музея, музей дает обзор жизни и творчества поэтессы Лидии Койдулы и ее отца Иоганна Вольдемара Яннсена (автора текста гимна Эстонии), важных деятелей в период национального пробуждения Эстонии в 19 веке.

Музей Койдулы находится в здании школы Пярну-Юлейыэ . Здание построено в 1850 году и имеет уникальный интерьер. До 1863 года здесь жил Иоганн Вольдемар Яннсен и редакция газеты Perno Postimees , сейчас он охраняется как исторический памятник. В доме росла старшая дочь Яннсена, поэтесса Лидия Койдула. Основная задача музея - сохранить память о Койдуле и Яннсене и представить их жизнь и деятельность в контексте периода национального пробуждения в Эстонии через постоянную экспозицию. [7] [8]

В центре Пярну рядом с историческим зданием гостиницы « Виктория» на углу улиц Кунинга и Лыуна находится памятник Лидии Койдуле. Памятник датируется 1929 годом и был последней работой эстонского скульптора Амандуса Адамсона . [9] Наконец, она была на банкноте номиналом 100 крон до евро . [10]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Gunter., Faure (2012). Эстонцы: долгий путь к независимости . Менсинг, Тереза. Лондон: Lulu.com. С. 145–146. ISBN 978-1105530036. OCLC  868958072 .
  2. ^ "Estonica.org - литература балтийских немцев и ее влияние" . www.estonica.org . Проверено 27 марта 2018 .
  3. ^ "Любовь Васильева, Истоки театра в Эстонии - Мирек Кочур" . kocur.uni.wroc.pl . Проверено 27 марта 2018 .
  4. ^ 1954-, Джонсон, Джефф (2007). Новый театр Прибалтики: от советского к западному влиянию в Эстонии, Латвии и Литве . Джефферсон, Северная Каролина: McFarland & Co., стр. 93. ISBN 9780786429929. OCLC  76786725 .CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  5. ^ "Театр Ванемуйне - Театр Ванемуйне" . Театр Ванемуйне . Проверено 27 марта 2018 .
  6. ^ Яворовска, Jagna. «Революция по песне: хоровое пение и политические перемены в Эстонии» . enrs.eu (на польском языке). Архивировано из оригинала на 2018-08-02 . Проверено 27 марта 2018 .
  7. ^ 1948-, Тейлор, Нил (2002). Эстония (3-е изд.). Чалфонт Сент-Питер, Англия: Брэдт. п. 180. ISBN 9781841620473. OCLC  48486870 .CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  8. ^ "Музей Койдулы" . www.parnumuuseum.ee . Проверено 27 марта 2018 .
  9. ^ Индрек, Рохтметс (2006). Культурный гид по Эстонии: попутчик . Лийвамяги, Марика ,, Рандвийр, Тийна. Таллинн. п. 59. ISBN 9789985310441. OCLC  183186590 .
  10. ^ Лесталь, Таня (2017-07-16). «Эстония - северный рай: Лидия Койдула и банкнота Эстонии в 100 крон» . Эстония - рай севера . Проверено 27 марта 2018 .

Библиография [ править ]

  • Отс.Л. История эстонской литературы. Тартуский университет.
  • Olesk.S & Pillak.P. Лидия Койдула .24.12.1843-11-08.1886. Таллинн. Умара Кирджастус, стр.14
  • Nirk.E. Эстонская литература. Tallinn Perioodika. 1987. pp73–77, 79–81, 366
  • Раун.ТУ Эстония и эстонцы. Пресса института Гувера, Стэнфорд. 2001. С. 77–79, 188.
  • Kruus.O & Puhvel.H. Eesti kirjanike leksikon. Eesti raamat, Таллинн. 2000. С. 210–211.

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы Лидии Койдулы в Project Gutenberg