Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с Мары (фольклор) )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кобыла ( Старая Английский : mære , Old Dutch : кобыла , праславянский  * мара , мара в древневерхненемецком , древнескандинавском , и шведском ) является вредоносным объектом в германском и славянском фольклоре , который едет на сундуках людей во время сна, в результате чего о кошмарах . [1]

Этимология [ править ]

Слово «кобыла» приходит (через среднеанглийскую кобылу ) из Старого Английский женского рода mære (который имел многочисленные вариантные формы, в то числе кобылы , простой и Маера ). [2] Они, в свою очередь, происходят от протогерманского * marōn . * Marōn является источником древнескандинавского : mara , от которого произошли шведские : mara ; Исландский : мара ; Фарерский : марра ; Датский : mare; Норвежский : mare / mara , голландский : ( nacht ) merrie и немецкий : ( Nacht ) mahr . -Mar в французском Кошмар ( «кошмар») заимствовано из германских через старофранцузский кобылы . [1]

Большинство ученых прослеживают это слово до реконструированного протоиндоевропейского корня * mer- , связанного с сокрушением, давлением и угнетением. [3] [4] [5] или, согласно другим источникам, «стереть» или «нанести вред». [6] Однако были предложены и другие этимологии. Например, Эва Поч считала этот термин родственным греческому μόρος (индоевропейский * moros ), что означает «гибель». [7] [8] [9] Среди ученых нет однозначного ответа о времени возникновения слова. По мнению филолога Елеазара Мелетинского, протославянский корень «мара» перешел в германский язык не позднее I века до нашей эры. [10]

На норвежском и датском языках слова «кошмар» - mareritt и mareridt соответственно, что можно напрямую перевести как «mare-ride». Исландское слово martröð имеет то же значение (- tröð от глагола troða , «топтать», « наступать », относящееся к «ступать»), тогда как шведское mardröm переводится как «кобыла-мечта».

Убеждения [ править ]

Считалось, что кобыла ехала на лошадях, из-за чего к утру они были истощены и покрыты потом. Она также могла запутать волосы спящего человека или зверя, в результате чего образовывались «марелоки», называемые marflätor («косы кобылы») или martovor («спутанные кобылы») на шведском языке или marefletter и marefloker на норвежском языке . Эта вера, вероятно, возникла как объяснение феномена польской косы , болезни волос.

Считалось, что кобыла ехала даже на деревьях, в результате чего ветви запутались. Низкорослые, витые сосны, растущие на прибрежных скалах и на влажных почвах, известны в Швеции как martallar («кобылы») или по-немецки как Alptraum-Kiefer («кошмарные сосны»).

По словам Поля Деверо , среди кобыл были ведьмы, которые принимали форму животных, когда их дух выходил и находился в трансе (см. Исландский пример Гейррида ниже). К ним относятся такие животные, как лягушки, кошки, лошади, зайцы, собаки, быки, птицы и часто пчелы и осы. [8]

По региону [ править ]

Скандинавия [ править ]

Кобыла упоминается еще в норвежской саге об Инглингах 13 века. [11] Здесь, король Ванланди Sveigðisson из Упсалы потерял свою жизнь в кошмар ( мара ) наколдовал по этому ФИНСКОЙ волшебнице Huld или Хульду, нанятый заброшенной женой короля Drífa. Король нарушил свое обещание вернуться в течение трех лет, и по прошествии десяти лет жена попросила колдунью либо заманить короля к себе, либо, если это не удалось, убить его. Едва Ванланди заснул, как он пожаловался, что кошмар «сковал его»; когда люди держали голову короля, он «наступал ему на ноги», готовый сломаться, а когда свита «схватила его за ноги», существо смертельно «давило ему на голову». [12] В мифологии саамов есть злой эльф по имени Деаттан , который превращается в птицу или другое животное и сидит на груди спящих людей, вызывая кошмары. [13]

Согласно саге Vatnsdæla , Торкель Silver ( Торкелла Silfri ) есть мечта о верхе на красный кон, едва прикоснулась землей, которую он интерпретирован как положительные предзнаменования, но его жена не согласилась, пояснив , что кобыла означала мужскую выборку ( fylgja ), и что красный цвет предвещал кровавость. Считается, что эта ассоциация кошмара с доставкой имеет позднее происхождение, вставка в текст, датируемый примерно 1300 годом, с текстом, демонстрирующим «смешение слов marr и mara ». [14]

Другой возможный пример - это рассказ в саге Эйрбиггья о колдунье Гейррид, обвиняемой в том, что она приняла облик «ночного всадника» или «ночного всадника» ( marlíðendr или kveldria ) и нанесла Гуннлауг Торбьорнссон серьезные ушибы от топтания. Marlíðendr упоминается здесь приравнен к маре комментаторов. [15] [16] [17]

Как и в английском, это имя встречается в слове «кошмар» на скандинавских языках (например, шведское слово «mardröm» буквально означает мара-мечта, норвежское слово «mareritt» и датское «mareridt», оба означают mare-ride или исландское слово «martröð», означающее повторяющиеся сновидения мара).

Германия [ править ]

В Германии они были известны как Мара , Махр , Маре .

Немецкий фольклорист Франц Феликс Адальберт Кун записывает вестфальские заклинания или молитвы, используемые для отпугивания кобыл из Вильгельмсбурга близ Падерборна :

Таким чарам предшествует пример Münchener Nachtsegen четырнадцатого века (см. Эльф в § Средневековые и ранние современные немецкие тексты ). Его тексты показывают , что , безусловно , по позднему средневековью , различие между Маре , в Alp , и Trute ( Друда ) было быть размыты, кобыла описывается как мать ALP в. [22]

Славянский [ править ]

Польша [ править ]

Кобыла из польского фольклора - графика Каси Валентинович

Этимологически польское слово zmora / mara связано с Марой / Марзанной , демоном / богиней зимы. [23] [ необходима страница ] Это может быть душа человека (живого или мертвого), такого как грешная женщина, обиженный или умерший без исповеди. Другими признаками того, что кто-то является кобылой, могут быть: седьмая дочь, неправильное произнесение имени при крещении, разноцветные глаза или монобровь (только для Калишского региона, Польша). Если женщине обещали выйти замуж за мужчину, а он женился на другом, отвергнутый мог также стать кобылой по ночам. Очень распространено мнение, что человек может стать кобылой, если неправильно произнесет молитву - например,Zmoraś Mario вместо Zdrowaś Mario (перевернутая версия Hail Mary [23] ). Кобыла может превращаться в животных и предметы, например, кошек, лягушек, пряжу, солому или яблоки. [24] Люди считали, что кобыла высасывала у людей, а также у крупного рогатого скота и лошадей ночью энергию и / или кровь.

Практика защиты включала:

  • пить кофе перед сном,
  • взяв кобылью шляпу,
  • бросить в демона кусок петли,
  • спать с кожаным, свадебным поясом или косой,
  • приглашение кобылы на завтрак, [25]
  • изменение положения сна,
  • размазывать кал на входную дверь,
  • оставлять пучок сена в постели и ложиться спать в другой комнате.

Чтобы защитить домашний скот, некоторые люди вешали зеркала над яслями (чтобы напугать кобылу собственным лицом) или прикрепляли мертвых хищных птиц к дверям конюшен. Иногда лошадям давали красные ленточки или покрывали вонючим веществом.

Другое [ править ]

Чешская мура обозначает вид эльфа или дух, а также « сфинкс моль » или «ночную бабочку». [26] Другими славянскими языками с родственными им словами , имеющими двойное значение слова « моль», являются: кашубский mòra [27] и словацкий mora . [28]

В северо-западных и южнорусских традициях мара - женский персонаж, похожий на кикимору . Обычно невидимый, он может принимать форму черной женщины с длинными лохматыми волосами, которые она расчесывает, сидя на пряжи. [ требуется разъяснение ]

В хорватском , мор относится к «кошмару». Мора или Мара - один из духов из древнеславянской мифологии, темный, который становится красивой женщиной, чтобы навещать мужчин во сне, мучая их желанием, прежде чем убить. В Сербии кобылу называют мора или noćnik / noćnica («ночное существо», мужской и женский род соответственно). [29] В Румынии они были известны как морои .

Некоторые считают, что мора входит в комнату через замочную скважину, садится на грудь спящего и пытается их задушить (отсюда moriti , «мучить», «беспокоить», «задушить», «уморити», «утомлять» "," убить "," умор "," усталость "и" уморан "," усталость "). Для того, чтобы отталкивать Moras , дети советуют смотреть в окно или повернуть подушку и сделать знак креста на нем ( prekrstiti jastuk ); В начале 19 века Вук Караджич упоминает, что люди отталкивали мора , оставляя за дверью метлу вверх ногами или кладя пояс поверх простыней,или произнесите сложное молитвенное стихотворение перед сном. [30]

См. Также [ править ]

  • Альп (фольклор)
  • Basty
  • Батибат
  • Lietuvēns
  • Мадам Кои Кои
  • Мара в буддизме
  • Мара (индуистская богиня)
  • Марзанна (славянская богиня смерти и зимы)
  • Майя (иллюзия)
  • Моройский
  • Морос
  • Ночная карга
  • Кошмарный сон
  • Песанта
  • Сонный паралич , медицинский термин, обозначающий состояние, от которого, как полагают, произошла кобыла.
  • Славянские феи

Вымысел:

  • Паранормальная сущность , найденный в 2009 году фильм с участием кобылы по имени Марон в качестве антагониста.
  • Марианна , шведский фильм ужасов 2011 года с участием кобыл.
  • Боргман , голландский триллер 2013 года с участием кобыл.
  • Хильда , сериал 2018 года. Эпизод 6 «Дух кошмара» посвящен одному.
  • Мара , американский фильм ужасов 2018 года
  • Phasmophobia (видеоигра) , видеоигра 2020 года с участием Mares.

Заметки [ править ]

  1. ^ a b Bjorvand and Lindeman (2007), стр. 719–720.
  2. ^ Аларик Hall 'Доказательства для Марана , англо-саксонского "Nightmares"', Neophilologus , 91 (2007), 299-317, DOI : 10.1007 / s11061-005-4256-8 .
  3. ^ Юлий Покорный, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch . 2 тт. Берн: Francke, 1959. sv 5. mer-.
  4. ^ Ян де Врис. Altnordisches etymologisches Wörterbuch . Лейден: Brill, 1961. s.vv. мара , мурн .
  5. ^ С. Lecouteux, "Mara-Ephialtes-Incubus: Le couchemar Chez ле germaniques народами. Études germaniques 42: 1–24 (стр. 4–5).
  6. ^ " mer- Архивировано 10 сентября 2005 г. в Wayback Machine " в Pickett et al. (2000). Проверено 22 ноября 2008.
  7. ^ Почс 1999 , стр. 32
  8. ^ a b Devereux (2001), Страна с привидениями , стр.78
  9. ^ μόρος . Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский лексикон в проекте « Персей» .
  10. ^ Мелетинский , изд. (1990). Мифологический словарь . Штутгарт: Москва: Советская энциклопедия. ISBN 5-85270-032-0.
  11. ^ Инглингах сага , глава 13 (и процитировал строфу из Ynglingatal ), в Hødnebø и Magerøy (1979), стр. 12
  12. ^ Снорри Стурлусон (2010) [1964]. Heimskringla: История королей Норвегии . Перевод Холландера, Ли М. Университетская пресса Техаса. ISBN 978-0292786967.
  13. ^ Siida - Staalon ja maahisten maa - Kertojien perilliset (на финском)
  14. ^ Келчнер, Грузия Dunham (2013) [1935]. Сны в древнескандинавской литературе и их сходство в фольклоре . Издательство Кембриджского университета. С. 20–22. ISBN 978-1107620223.
  15. ^ Моррис, Уильям; Магнуссон, Эйрикр (1892), История жителей Эре (Сага Эйрбиггья) , Б. Куорич, стр. 29–, 274, 348
  16. ^ Du Chaillu, Поль Беллони (1890), «Эпоха викингов: ранняя история, нравы и обычаи предков англоязычных народов» , Nature , Scribner's Sons, 1 (1052): 433, Bibcode : 1889Natur. .41..173F , DOI : 10.1038 / 041173a0 , ЛВП : 2027 / hvd.hn4ttf , S2CID 11662165 
  17. ^ Armann Якобссон (2009), "Бесстрашный вампир убийца: Примечание о исландском драуге и Демоническом загрязнении в Греттире Saga", Фольклор , 120 (3): 307-316, DOI : 10,1080 / 00155870903219771 , S2CID 162338244 
  18. ^ Кун, Адальберт (1864). "Indische und germanische Segenssprüche" . Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung . 13 : 12.
  19. ^ Последняя линия подается от "541. Mahrsegen" Kuhn 1859 г. , т. 2, стр.191
  20. ^ Mahr, Август К. (1935). «Пенсильвания Голландского„Hexzettel ». Monatshefte für Deutschen Unterricht . 27 (6): 215–225. JSTOR 30169065 . 
  21. ^ Последняя строка перевода предоставлена Ashliman, DL "Night-Mares" . Электронные тексты фольклора и мифологии . Проверено 23 мая 2013 года .
  22. ^ Холл, Аларик (2007). Эльфы в англосаксонской Англии: вопросы веры, здоровья, пола и идентичности . Бойделл Пресс. С. 125–126. ISBN 978-1843832942.
  23. ^ а б Майкл, Остлинг (2011). Между дьяволом и хозяином: воображение колдовства в ранней современной Польше . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0199587902. OCLC  751748759 .
  24. ^ Кольберг, Оскар (1865). Люди. Их Обычаи, образ жизни, язык .. . Польша.
  25. ^ Gołębiowski, Лукаш (1884). Люд Polski, Jego zwyczaje, zabobony .. . Польша.
  26. ^ Гримм 1883 , TM 2 , 464, Примечание2
  27. ^ Бернард Сихта. Słownik gwar kaszubskich na tle kultury ludowej, Ossolineum, Wrocław - Warszawa - Kraków 1969, tom III, pp. 102-105
  28. ^ "Slovenské slovníky" . slovnik.juls.savba.sk . Проверено 6 февраля 2021 .
  29. ^ Почс 1999 , стр. 33 придает женскую форму.
  30. ^ Караджич, Вук (1898) [1818], Srpski rječnik , ISBN 9789639116184

Общие ссылки [ править ]

  • Бьордванд, Харальд и Линдеман, Фредрик Отто (2007). Våre arveord . Novus. ISBN 978-82-7099-467-0 . 
  • Деверо, Поль (2001). Страна с привидениями: исследования древних тайн и современных явлений , издательство Piatkus. [ ненадежный источник? ]
  • Гримм, Джейкоб (1883), «XVII. Волшебники и эльфы» , Teutonic Mythology , 2 , Джеймс Стивен Сталлибрасс (тр.), W. Swan Sonnenschein & Allen, стр. 439–517
  • Hødnebø, Finn and Magerøy, Hallvard (ред.) (1979). Snorres kongesagaer 1 , 2-е изд. Gyldendal Norsk Forlag. ISBN 82-05-22184-7 . 
  • Кун, Адальберт (1859). Sagen, Gebräuche und Märchen aus Westfalen und einigen andern, besonders den angrenzenden Gegenden Norddeutschlands . Брокгауза. С. 18–22, 191.
  • Пикетт, Джозеф П. и др. (ред.) (2000). Словарь английского языка американского наследия , 4-е изд. Бостон: Хоутон Миффлин. ISBN 0-395-82517-2 . 
  • Почс, Ива (1999). Между живыми и мертвыми: взгляд на ведьм и провидцев раннего Нового времени . Издательство Центрально-Европейского университета. ISBN 978-9639116184.