Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Marshallese язык (Marshallese: новая орфография Kajin Majel или старый орфография Kajin Майоль [kɑzʲinʲ (я) mˠɑːzʲɛlˠ] , также известный как Ebon , это Микронезии язык на котором говорят в Маршалловых островах языке говорят около 44000 человек на Маршалловых островах. , что делает его основным языком страны. Кроме того, около 6000 человек говорят за пределами Маршалловых островов, в том числе в Науру и Соединенных Штатах .

Существует два основных диалекта: ралик (западный) и ратакский (восточный).

Классификация [ править ]

Маршалльский, микронезийский язык , является членом восточно- океанической подгруппы австронезийских языков . [3] Ближайшие лингвистические родственники маршалльского являются другими Микронезии языков, в том числе чукотского , Gilbertese , Kosraean , Nauruan и Pohnpeian . Маршалльский язык показывает 33% лексического сходства с понпейским. [1]

В пределах Микронезийского архипелага маршалльский язык - наряду с остальной частью микронезийской языковой группы - не так тесно связан с более неоднозначно классифицированным океаническим языком япес в штате Яп или с полинезийскими языками- выбросами Капингамаранги и Нукуоро в штате Понпеи , и даже меньше тесно связан с неокеаническими языками Палау на Палау и чаморро на Марианских островах .

Вариант [ править ]

Республика Маршалловых островов содержит 34 атоллов , которые разделены на две цепи, восточные Ратаки и западной Ралик . [3] Эти две цепочки имеют разные диалекты, которые различаются в основном лексически и взаимно понятны . [1] [3] Атолл Уджеланг на западе, как сообщалось, имел «немного менее однородную речь», [1] но он был необитаем с 1980 года. [4]

Диалекты Ratak и Rālik фонетически различаются тем, как они имеют дело с основами, начинающимися с двойных согласных. [3] Ratak Marshallese вставляет гласную для разделения согласных, в то время как Ralik добавляет гласную перед согласными (и произносит неписаную согласную фонему / j / перед гласной). [3] Например, корень kkure «играть» становится ikkure на маршалльском языке Rālik и kukure на маршалльском языке Ratak. [3] [5]

Статус [ изменить ]

Плакат спонсируется CDC о COVID-19 профилактики в маршалльский.

Маршалловский язык является официальным языком Маршалловых Островов и широко используется. [1] По состоянию на 1979 год на этом языке говорили 43 900 человек на Маршалловых островах. [1] Дополнительные группы говорящих в других странах, включая Науру и США, увеличивают общее число говорящих на маршалловском языке до 49 550 [1] Наряду с понпейским и чуукесским , маршалльский язык выделяется среди микронезийских языков тем, что на нем говорят десятки тысяч человек; в большинстве микронезийских языков их гораздо меньше. [6] На маршалловом языке опубликованы словарь и как минимум два перевода Библии. [1]

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

Маршалловский язык имеет большой набор согласных, и каждый согласный имеет некоторый тип вторичной артикуляции ( палатализация , веларизация или округление ). [7] Палатализованные согласные считаются «легкими», а веларизованные и округлые согласные - «тяжелыми», при этом округлые согласные являются как веларизованными, так и лабиализованными . [8] (Этот контраст аналогичен контрасту между «тонкими» и «широкими» согласными в гойдельских языках или между «мягкими» и «твердыми» согласными в русском языке ). «Легкие» согласные считаются более расслабленными артикуляциями. [8]

Ниже приведены согласные фонемы маршалловского языка:

Marshallese не имеет звонкости контраста согласные. [7] Однако остановки могут быть аллофонически частично озвученными ( [p → b] , [t → d] , [k → ɡ] ), [9] когда они находятся между гласными и не удвоены . (Технически, частично озвученные остановки будут [p̬ ~ b̥] , [t̬ ~ d̥] , [k̬ ~ ɡ̊] , но в этой статье для простоты используются озвученные транскрипции [b] , [d] , [ɡ] .) [10] Заключительные согласные часто не отпускаются . [9]

Скользит / j ɰ w / исчезает во многих средах, при этом окружающие гласные усваивают свою спину и округлость . [11] Это мотивировано ограниченным поверхностным распределением этих фонем, а также другими доказательствами того, что обратная сторона и округлость не определены фонемно для маршалловских гласных. [11] Фактически, согласный звук / ɰ / никогда не появляется фонетически, но используется для объяснения предыдущего явления. [9] ( / j / и / w / могут фонетически появляться в позициях начала и конца слова, и даже в этом случае непоследовательно. [9] )

Бендер (1968) объясняет, что когда-то считалось, что существует шесть двугубных согласных из-за наблюдаемых поверхностных реализаций, / p pʲ pʷ m mʲ mʷ / , но он определил, что два из них, / pm / , на самом деле были аллофонами / pʲ mʲ / соответственно перед гласными переднего ряда и аллофонами / pˠ mˠ / соответственно перед гласными заднего ряда. [12] Перед гласными переднего ряда веларизированные губные согласные / pˠ mˠ / на самом деле имеют округлую (лабиовеляризованную) артикуляцию [pʷ mʷ] , но они остаются незакрепленными на фонематическом уровне, и нет четких / pʷ mʷ / фонем. [12] [13] Руководство по произношению, используемоеНаан (2014) по-прежнему распознает [pm] как аллофонные символы, отдельные от [pʲ pˠ mʲ mˠ] в тех же условиях, признавая, что существуют только палатализированные и веларизованные фонемы. [14] В этой статье [pʲ pˠ mʲ mˠ] используется в фонетической транскрипции.

Согласный / tʲ / фонетически может быть реализован как [tʲ] , [t͡sʲ] , [sʲ] , [t͡ɕ] , [ɕ] , [c] или [ç] (или любой из их звонких вариантов [dʲ] , [ d͡zʲ] , [zʲ] , [d͡ʑ] , [ʑ] , [ɟ] , или [ʝ] ) в свободной вариации . [8] [9] [10] Внутри слова это обычно предполагает звонкую фрикативную артикуляцию как [zʲ] (или[ʑ] или [ʝ] ), но не когда они прорастают . [10] / tʲ / используется для перевода иностранных сибилянтов на маршалловский. В фонетической транскрипции в этой статье [tʲ] и [zʲ] используются как глухие и звонкие аллофоны одной и той же фонемы.

Маршалловский язык не имеет отчетливой / tʷ / фонемы.

Спинные согласные / кп кп / обычно велярные , но с языком чуть дальше назад [˚K ɡ Н К ɡ ŋ] , что делает их где - то между велярным и увулярным в артикуляции. [10] Все спинные фонемы «тяжелые» (веляризованные или округлые), и ни одна из них не «легкие» (палатализированные). [8] Как указывалось ранее, небные согласные сочленения [c] , [ɟ] , [ç] и [ʝ] рассматриваются как аллофоны палатализированного венечного препятствия / tʲ /, даже несмотря на то, что небные согласные физически являются спинными. Для простоты в этой статье в фонетической транскрипции используется немаркированный [k ɡ ŋ kʷ ɡʷ ŋʷ] .

Бендер (1969) описывает / nˠ / и / nʷ / как «темные» r -цветные, но не более конкретно. [15] Маршаллово-английский словарь (MED) описывает их как тяжелые зубные носы . [8]

Согласные / rʲ / , / rˠ / и / rʷ / - это корональные согласные и полные трели . / rˠ / похож на испанский rr с позицией трели сразу за альвеолярным гребнем , постальвеолярной трелью [r̠ˠ] , [15], но / rʲ / представляет собой палатализованную зубную трель [r̪ʲ] , сочлененную дальше вперед за передними зубами . [10] MED и Willson (2003) описывают ротические согласные как « ретрофлексные».", но неясно, как это соотносится с их зубными или альвеолярными положениями трелей. [8] [16] (См. ретрофлексная трель .) В этой статье используются [rʲ] , [rˠ] и [rʷ] в фонетической транскрипции.

Тяжелый боковые согласные / л / и / л / является темно - л , как на английском языке чувствует , сочлененный [ɫ] и [ɫʷ] соответственно. [10] В этой статье используются [lˠ] и [lʷ] в фонетической транскрипции.

Веляризованные согласные (и, соответственно, округленные согласные) могут быть веляризованными или фарингализованными [8], как выразительные согласные в арабском языке или мизрахи иврите .

Гласные [ править ]

В маршалльском языке есть вертикальная система гласных, состоящая всего из четырех фонем гласных , каждая из которых имеет несколько аллофонов в зависимости от окружающих согласных. [17]

На фонематическом уровне, хотя Бендер (1969) и Чой (1992) соглашаются с тем, что гласные фонемы различаются по высоте , они по-разному описывают абстрактную природу этих фонем, причем Бендер рассматривает реализации передней неокругленной поверхности как их расслабленное состояние, которое становится измененным. из-за близости веляризованных или округленных согласных, [18] в то время как Чой использует центральные гласные символы нейтральным образом, чтобы обозначить абстрактные фонемы и совершенно разные передние , задние и округлыесимволы гласных для поверхностных реализаций. Бендер (1968, 1969), MED (1976) и Уилсон (2003) признают четыре гласных фонемы, но Чой (1992) отмечает, что только три из фонем имеют стабильное качество, но теоретизирует, что может иметь место исторический процесс сокращения от от четырех до трех, в противном случае игнорирует четвертую фонему. Для фонематической транскрипции гласных эта статья распознает четыре фонемы и использует обозначение переднего неокругленного гласного / æ ei / MED, следуя подходу Бендера (1969) в трактовке реализаций передней гласной поверхности как репрезентативных фонем.

На фонетическом уровне Бендер (1968), MED (1976), Чой (1992), Уилсон (2003) и Наан (2014) записывают некоторые реализации поверхности гласных на маршалловом языке по-разному, и они расходятся во мнениях относительно того, как характеризовать высоту гласных. из лежащих в основе фонем, причем Willson (2003) использовал наиболее расходящийся подход, рассматривая четыре высоты как фактически две высоты каждая с добавлением присутствия (+ ATR) или отсутствия (-ATR) развитого корня языка . Бендер (1968) назначает центральные символы гласных для поверхностных реализаций, которые соседствуют с velarized согласными, но MED (1976), Choi (1992) и Willson (2003) в основном назначают обратно неокругленные символы гласных для них, за исключением того, что MED использует [ ə], а не кардинал [ɤ]для неокругленной гласной спины-середины , а Choi (1992) и Willson (2003) используют [a], а не кардинальное [ɑ] для неокругленной гласной открытой спины . Naan (2014) - единственная ссылка, обеспечивающая трапецию гласных для своих собственных гласных, и особенно отличается от других моделей гласных разделением передних аллофонов / i / на две реализации ( [ɪ] перед согласными и [i] в открытых слогах. ), объедините передние аллофоны / ɛ / и / e / как [ɛ] перед согласными и [e]в открытых слогах, объединяя закругленные аллофоны / ɛ / и / e / как [o] , и указывая на передний аллофон / æ / как централизованный ближний-средний передний неокругленный гласный [ë] , реализация более возвышенная, чем передний аллофон обычно выше / ɛ / . Для фонетической записи поверхностных реализаций гласных в этой статье в основном используется обозначение MED, но для задних неокругленных гласных используются только кардинальные символы.

На первый взгляд, 12 аллофонов маршалловских гласных встречаются в минимальных парах , что является обычным тестом на фонемичность. [19] Например, [m] ( ма , 'хлебное дерево'), [mʲɑ] ( ма , 'но') и [mʲɒ] ( мо̧ , 'табу') - это отдельные слова на маршалловском языке. [19] Однако неравномерное распределение фонем скольжения предполагает, что они в основе своей заканчиваются плавными движениями (таким образом, / mʲæj / , / mʲæɰ / , / mʲæw / ). [11] Если принять во внимание скольжения, выясняется, что имеется только 4 гласных фонемы. [11]

Когда гласная фонема появляется между согласными с разными вторичными артикуляциями, гласная часто проявляется как плавный переход от одного гласного аллофона к другому. [21] Например, jok «застенчивый», фонематически / tʲɛk / , часто фонетически понимается как [tʲɛ͡ɔk] . [21] Отсюда следует, что существует 24 возможных коротких дифтонга на маршалловском языке: [21]

Эти дифтонги являются типичной реализацией коротких гласных между двумя неперемещающимися согласными, но в действительности сами дифтонги не являются фонематическими, и короткие гласные между двумя согласными с разными вторичными артикуляциями могут быть артикулированы как гладкий дифтонг (например, [ɛ͡ʌ]] ) или как монофтонг одного из двух аллофонов гласных (например, [ɛ ~ ʌ] ), все в свободной вариации. Бендер (1968) также отмечает, что когда потенциальный дифтонг начинается с закругленной задней гласной [ɒ ɔ ou] и заканчивается передним неокругленным гласным [æ ɛ ei] , тогда гласный аллофон ассоциируется с задними неокругленными гласными (записанными в этот артикль как [ɑ ʌ ɤ ɯ] ) может также встречаться в ядре гласного. [22] Поскольку совокупная визуальная сложность записи такого количества дифтонгов в фонетической транскрипции может сделать их более трудными для чтения, нередко фонетически транскрибировать аллофоны маршалловских гласных только как один преобладающий монофтонгальный аллофон, так что такое слово, как [tʷk be], может быть более простым транскрибируется как [tʲɔkʷ] , сокращенно. До открытия Бендером (1968) того факта, что маршалльский язык использует вертикальную систему гласных, было принято транскрибировать язык таким образом с предполагаемым инвентарем из 12 монофтонгов гласных фонем [23], и это время от времени используется в качестве более сжатой фонетической транскрипции. [24] [16] В этой статье для иллюстративных целей используются фонематические или дифтонгальные фонетические транскрипции, но для большинства примеров используется сокращенная фонетическая транскрипция с наиболее релевантными аллофонами коротких гласных, примерно соответствующими маршалловской орфографии, как сообщается в MED.

Некоторые слоги содержат длинные гласные: naaj «будущее». [25] Считается, что они содержат лежащее в основе скольжение ( / j / , / ɰ / или / w / ), которого нет фонетически. [26] [27] Например, основная форма naaj - / nʲaɰatʲ / . [25] Хотя медиальное скольжение не реализовано фонетически, оно влияет на качество гласных; в слове типа / nʲæɰætʲ / гласная переходит от [æ] к [ɑ], а затем обратно к [æ] , как [nʲæ͡ɑɑ͡ætʲ] . [28] В сокращенной фонетической транскрипции одно и то же слово может быть выражено как [nʲɑɑtʲ] или [nʲɑːtʲ] . [23] [24] [16]

Фонотактика [ править ]

Слоги на маршалльском языке соответствуют шаблонам CV, CVC и VC. [25] Маршалловы слова всегда начинаются и заканчиваются согласными. [27] Начальные, конечные и долгие гласные могут быть объяснены как результат лежащих в основе скольжения, отсутствующих на фонетическом уровне. [27] Начальные гласные иногда реализуются с помощью onglide [j] или [w], но не последовательно: [29]

  • / jætʲ / → [ætʲ ~ jætʲ] 'ткать' [30]

В маршалловом языке [31] разрешены только гоморганические последовательности согласных [31], включая родственные варианты каждого согласного, за исключением скользящих. [9] Негоморганические кластеры разделяются эпентезом гласных даже через границы слов. [31] Некоторые гоморганические кластеры также запрещены: [31]

  • Застенчивые - затрудненные, носовые - носовые, жидкие - жидкие, носовые затрудненные и носовые жидкие кластеры подвергаются ассимиляции вторичной артикуляции, за исключением случаев, когда первый согласный является закругленным венечным или скругленным дорсальным. Затем гроздья усваиваются округлым сочленением. [32]
  • † Кластеры с препятствующей жидкостью и с препятствующей жидкостью кластеры, кроме / lʲtˠ / и / lˠtˠ /, подвергаются эпентезу . [32]
  • Жидко-носовые скопления проходят носовую ассимиляцию. [32]
  • Носовые кластеры подвергаются эпентезу (если коронарный) или носовой ассимиляции (если некоронарный). [32]
  • Кластеры, включающие любые скольжения, подвергаются эпентезу, в том числе гоморганические кластеры двух одинаковых скользящих элементов.

Создаются следующие ассимиляции с пустыми комбинациями, представляющими эпентезы.

Высота гласного эпентетического гласного не является фонематическим, поскольку эпентетический гласный сам по себе не является фонематическим, но все же фонетически предсказуем, учитывая два ближайших других гласных и то, являются ли один или оба согласных кластера скользящими. [27] [25] Бендер (1968) конкретно не объясняет высоту гласных эпентетических гласных между двумя не скользящими, но из его различных примеров, содержащих такие гласные, ни один из эпентетических гласных не имеет высоты ниже, чем самый высокий из любого из их ближайшие соседние гласные, и эпентетическая гласная фактически становится / ɛ̯ /, если обе ближайшие гласные - / æ / . Наан(2014) не принимает во внимание высоту эпентетических гласных между non-glides, фонетически транскрибируя их все как schwa [ə] . [14] Но когда одна из согласных в группе является скольжением, высота эпентетической гласной между ними следует другому процессу, предполагая одинаковую высоту любого гласного, находящегося на противоположной стороне этого скольжения, образуя длинный гласный с это через бесшумное скольжение. [22] Эпентические гласные не влияют на ритм разговорной речи и никогда не могут быть ударным слогом. [33] Фонетическая транскрипция может указывать эпентетические гласные между двумя не скользящими звуками как неслоговые, [34] с использованием нотации IPA, подобной тойполугласные . В некоторых прозападных маршалловских топонимах прописаны эпентетические гласные:

  • Эбейй из ранее Eb х JE , из Epjā [35]
  • Er i kub , из kdkup [35]
  • Квадж а лейн из Куваджлина [35]
  • Maj у ро , из Mājro [35]
  • Нам о рик , от Nam̧dik [35]
  • ОМ е лек , от комле ( " K om̧le, K om̧le ") [35]
  • Ронг- э- лэп , из Роняпа [35]
  • Ронг е рик , от Ron̄dik [35]
  • Щ е языки , от Wūjlan̄ [35]
  • Уль я га , из Wūlka [35]
  • Ут и Рик , из Утрука [35]

Эпентические гласные в целом можно опускать, не влияя на значение, например, в песнях или в произносимых перерывах между слогами. В этой статье используется неслоговая нотация в фонетической транскрипции IPA для обозначения эпентетических гласных между не скользящими.

Сроки [ править ]

Краткие гласные фонемы / a ɜ ɘ ɨ / и приближенные фонемы / j ɰ w / занимают примерно одинаковую продолжительность времени. [36] Хотя они занимают время, аппроксимации обычно не формулируются как скольжения, и Чой (1992) не исключает более глубокого уровня репрезентации. [37] В частности, / V / короткие гласные занимают одну единицу времени, а / VGV / длинные гласные (для которых / G / является приближенной фонемой) в три раза длиннее. [38]

С точки зрения просодии , каждая фонематическая последовательность / C / согласного и / V / гласного имеет длину в одну мора , за исключением последовательностей / C / in / CV / , где гласный несет одну мора для обеих фонем. Таким образом, все морены измеряются в последовательностях / CV / или shut / C / : [39]

  • / CVC / - это две морены: / CV-C / . Это также самая короткая длина слова на маршалловом языке.
  • / CVCVC / состоит из трех частей: / CV-CV-C / . Поскольку аппроксиманты также являются согласными, последовательности длинных гласных в / CVGVC / также являются тремя морами.
  • / CVCCVC / - это четыре мора: / CV-C-CV-C / .
  • Такие префиксы, как ri- are / CV- / последовательности, занимают только одну мора, но прикреплены к словам, а не стоят как слова сами по себе.
  • Суффиксы, подобные -in, представляют собой / -VC / последовательности. Сам слог занимает две моры, но добавляет к слову только одну, потому что гласная присоединяется к последней согласной фонеме в слове, изменяя / -C / на / -C‿VC / .

Это делает маршалловский язык морально-ритмичным языком, похожим на финский , гильбертский , гавайский и японский .

Исторические звуковые изменения [ править ]

Маршалловы согласные показывают разделение, обусловленное окружающими прото-микронезийскими гласными. Прото-микронезийские * k * ŋ * r округляются рядом с * o или рядом с * u, за исключением двухсложных слогов, у которых другой гласный не округлен. Исходы по умолчанию * l и * n смягчаются; они становятся веларизованными или округляются перед * a или иногда * o, если в соседнем слоге нет высокого гласного. Затем округлость определяется по тому же правилу, что и выше.

Орфография [ править ]

Маршалловский язык написан латинским алфавитом . Есть две конкурирующие орфографии. [41] «Старая» орфография была введена миссионерами. [41] Эта система не очень последовательна или точна в представлении звуков маршалловского языка, но до недавнего времени у нее не было конкурирующей орфографии. [42] В настоящее время он широко используется, в том числе в газетах и ​​вывесках. [42] «Новая» орфография набирает популярность, особенно в школах, среди молодежи и детей. [41]«Новая» орфография более точно передает звуки маршалльского языка и является системой, используемой в маршалльско-английском словаре Або и др., Который в настоящее время является единственным полностью опубликованным словарем маршалльского языка. [41] [42]

Вот текущий алфавит , продвигаемый Республикой Маршалловы Острова . Он состоит из 24 букв.

Орфография маршалловского языка основана на произношении, а не на фонематическом анализе. Таким образом, обратность отмечена в гласных, несмотря на то, что они аллофонические (это действительно меняет значение), и многие экземпляры скользящих / j ɰ w /, предлагаемых на фонематическом уровне, не написаны, потому что они не проявляются как согласные фонетически. В частности, скольжение / ɰ / , которое никогда не появляется как согласный фонетически, всегда неписаное.

Буква w обычно используется только в трех случаях:

  1. Чтобы отметить закругленный согласный (один из kw ļw ņw n̄w rw ) или аппроксимантную фонему ( w ) перед гласной, которая предшествует неокругленной согласной фонеме ( a ā ei ō ū ). Даже в этом случае, если согласная фонема идет после закругленной задней гласной o̧ ou и перед другой гласной, обычно пишут одну из ļ ņ r вместо ļw ņw rw , но закругленные спинные согласные kw n̄w все равно пишутся с w в этих обстоятельства.
  2. Чтобы отметить веларизованный двухгубный согласный (либо bw, либо m̧w ) перед гласным, который предшествует палатализированной согласной фонеме ( ā ei ).
  3. Для обозначения скольжения [w], фонетически появляющегося либо в начале слова, либо между двумя гласными.

w никогда не пишется в конце слова или перед другим согласным.

  • Кувайлин / Куайлин [kʷuwɑzʲɛ̆lʲɛːnʲ] " Кваджалейн ". [43]

Небная скользящая фонема / j / также может быть написана, но только как e перед одним из ao o̧ или как i перед одним из u ū . Аппроксимация никогда не пишется перед ā ei . Сильно приподнятое небное скольжение [i̯] , фонематически анализируемое как экзотическая неслоговая последовательность согласный-гласный-согласный / ji̯j /, а не просто / j / , может встречаться вначале слова перед любой гласной и записывается как i . По историческим причинам некоторые слова, такие как io̧kwe, могут быть записаны как yokwe [44] с y, который иначе не существует в маршалловом алфавите.

Одним из источников орфографических вариаций является представление гласных. Чистые монофтонги пишутся последовательно на основе качества гласных. Однако короткие дифтонги часто могут быть написаны одним из двух гласных звуков, которые они содержат. (Альтернативные фонетические реализации одних и тех же фонематических последовательностей приводятся исключительно в иллюстративных целях.)

  • wōtōm / otem [wɤdˠɤmʲ ~ o͜ɤdˠɤ͜emʲ ~ odˠemʲ] "все; каждый". [45]

Современная орфография имеет предвзятость в некоторых вариантах написания, в которых обе возможности одинаково очевидны между двумя несовместимыми согласными.

  • предпочтительнее ā .
    ļap [lˠɑpʲ ~ lˠɑ͜æpʲ ~ lˠæpʲ] "большой", а не * āp [46]
  • i предпочтительнее ū .
    дик [rʲik ~ rʲi͜ɯk ~ rʲɯk] "маленький", а не * dūk [47]
  • Исторически сложилось так , как ō и е были обычным явлением , а иногда взаимозаменяемы. В некоторых словах это все еще верно сегодня. В новой орфографии ō обычно предпочтительнее e в большинстве таких ситуаций.
    aelōn̄ [ɑelʲɤŋ ~ ɑelʲe͜ɤŋ ~ ɑelʲeŋ] "атолл; остров; земля", а не * aelen̄ [48]
    Epatōn [ɛbʲɑdˠʌnʲ ~ ɛbʲæ͜ɑdˠʌ͜ɛnʲ] " Эбадон ", а не * Эпатен [49]
    Kūrijmj [kɯrˠizʲĭmˠɤtʲ ~ kɯrˠɯ͜izʲĭ͜ɯ̆mˠɤ͜etʲ] "Рождество", а не * Kūrijmej [50]
    Nōļ [nʲʌlˠ ~ nʲɛ͜ʌlˠ ~ nʲɛlˠ] " Нелл ", а не * Неļ [51]
  • Однако после одного из djmp и перед одним из неокругленных bk ļ m̧ ņ n̄ rt , написание e предпочтительнее, чем ō .
    pinjeļ [pʲinzʲɛlˠ ~ pʲinzʲɛ͜ʌlˠ ~ pʲinzʲʌlˠ] «карандаш», а не * pinj [52]
  • Для имени Маршалловых островов, новая орфография предпочитает е , но орфографическая ō еще встречаются.
    M̧ajeļ или M̧aj [mˠɑːzʲɛlˠ ~ mˠɑːzʲɛ͜ʌlˠ ~ mˠɑːzʲʌlˠ] , «Маршалловы острова» [53] [54]

В слоге, у которого первый согласный закруглен, а второй согласный - палатализован, часто встречается гласный между ними, записанный как один из ū ū , обычно связанный с соседним веларизованным согласным:

  • O̧kwōj [ɒɡʷʌtʲ ~ ɒɡʷɔ͜ɛtʲ] "Август". [55]
  • Wūjlan̄ [wɯzʲĭlʲɑŋ ~ u͜izʲĭlʲæ͜ɑŋ ~ uzʲĭlʲɑŋ] " Уджеланг ". [56]

Исключение составляют длинные гласные и длинные дифтонги, состоящие из двух единиц мора, которые записываются с качеством гласного, близким к фонетическому ядру долгого слога:

  • jouj [tʲoutʲ] "доброта". [57]
  • наадж [нʲɑːту] «будет». [58]
  • tākji [tˠæːɡĭzʲi] "такси". [57]

Если слог фонетически открыт, записываемая гласная обычно является второй гласной дифтонга: слово bwe [pˠɛ] [59] обычно не пишется иначе, но существуют исключения, такие как aelōn̄ ( / ɰajɘlʲɘŋ / [ɑelʲɤŋ] " земля; страна; остров; атолл » [48] ), что предпочтительнее, чем * āelōn̄, потому что написание a подчеркивает, что первая (неписаная) фонема скольжения является дорсальной, а не небной.

Написание грамматических аффиксов , таких как ri- ( / rˠi- / [60] ) и -in ( / -inʲ / ), менее изменчиво, несмотря на то, что их гласные становятся дифтонгами, а второй член зависит от предшествующего / следующего согласного: префикс ri- может произноситься как любой из [rˠɯ͜i, rˠɯ, rˠɯ͜u] в зависимости от основы. Термин Ri-M̧aje («маршалловы люди») на самом деле произносится [rˠɯmˠɑːzʲɛlˠ], как если бы это был Rūmaje . [61]

Проблемы с отображением [ править ]

В наиболее отполированном печатном тексте буквы Ļ ļ M̧ m̧ Ņ ņ O̧ o̧ всегда появляются с неизмененными седильями непосредственно под ними, а буквы Ā ā N̄ n̄ Ō ō Ū ū всегда появляются с неизмененными макронами непосредственно над. Несмотря на это, диакритические знаки часто заменяются специальными написаниями с использованием более общих или более легко отображаемых символов. В частности, Маршаллово-английский онлайн-словарь (но не в печатной версии) или MOD использует следующие символы: [35]

По состоянию на 2019 год в Юникоде нет специальных предварительно составленных символов для букв M̧ m̧ N̄ n̄ O̧ o̧ ; они должны отображаться как простые латинские буквы с комбинированными диакритическими знаками , и даже многие шрифты Unicode не будут отображать комбинации правильно и аккуратно. Хотя Ļ ļ Ņ ņ существуют в виде предварительно составленных символов в Unicode, эти буквы также не отображаются должным образом как маршалловские буквы в большинстве шрифтов Unicode. Unicode определяет буквы как имеющие седиль , но шрифты обычно отображают их с запятой ниже из-за ожиданий от латышского алфавита.. Однако для некоторых шрифтов существует обходной путь, позволяющий правильно отображать эти буквы, если они закодированы как одна из базовых букв L l N n, за которой следует несоединяемый символ нулевой ширины и объединяющий символ седиль, что дает L‌̧ l‌̧ N‌̧ n‌̧ . Это не всегда дает более точный результат, если объединяющие диакритические знаки не совпадают с их буквами.

Обе системы уже требуют шрифтов, отображающих базовую латиницу (с A a B b D d E e I i J j K k L l M m N n O o P p R r T t U u W w ) и Latin Extended-A ( с Ā ā Ō ō Ū ū ). Стандартная орфография также требует комбинирования диакритических знаков для комбинирования диакритических знаков. Преимущество альтернативных букв MOD состоит в том, что они аккуратно отображаются как все предварительно составленные символы в любых шрифтах Unicode, которые поддерживают Basic Latin, Latin Extended-A вместе с Latin-1 Supplement (с Ñ ​​ñ ) и Latin Extended Additional (с Ḷ ḷ Ṃ ṃ) Ṇ ṇ Ọ ọ ). Если шрифт удобно отображает какМеждународный алфавит санскритской транслитерации и вьетнамский алфавит , он также может отображать MOD маршалльский.

На этой диаграмме показаны проблемы отображения общих веб-шрифтов и распространенных бесплатных шрифтов Unicode, которые, как известно, поддерживают стандартные или MOD маршалловские буквы. Отчетливые шрифты появляются только в том случае, если их поддерживает операционная среда. Некоторые шрифты имеют проблемы с совмещением диакритических знаков, и подавляющее большинство шрифтов имеют проблемы с латышскими диакритическими знаками.

Различия в орфографии [ править ]

Старая орфография все еще была очень похожа на новую орфографию, но в ней было меньше фонологических различий в правописании, чем в новой орфографии. Новая орфография делает попытку фонологической согласованности, придерживаясь большей части орфографических моделей старой орфографии, особенно в отношении гласных и w . Это сделало новую орфографию относительно простой для изучения пользователями старой орфографии. Фонология маршалльского языка была задокументирована Бендером (1969) с письменными примерами с использованием старой орфографии. Вот некоторые различия между новой и старой орфографией:

  • В новой орфографии используются буквы с седилем ļ m̧ ņ o̧ . Старая орфография не использовала седиль и двусмысленно писала их lmno .
  • В новой орфографии p используется для обозначения «легкого» / pʲ / и b для «тяжелого» / pˠ / . Старая орфография использовала b для обоих.
    Сравните старый binjel с новым pinjeļ [pʲinzʲɛlˠ] , «карандаш».
  • В новой орфографии d постоянно используется для обозначения «light» / rʲ / во всех позициях. Старая орфография часто писала dr перед гласными, а r после гласных.
    Сравните старую амерку с новой амедкой [ɑmʲɛrʲɛ̆ɡɑ] , « Соединенные Штаты ».
    Сравните старый indreo или indrio с новым indeeo [inrʲeːɔ] , «навсегда».
  • За исключением некоторых аффиксов как -an , чьи орфографии могут быть фиксированным, то новая орфография заклинания гласного монофтонг аллофон [АЭ] , как ā во всех положениях. В старой орфографии было ā , но это было относительно реже, и вместо [[] иногда писали e .
    Сравните старый Ebeje с новым Epjā [bʲɛ̆zʲæ] , " Ebeye ".
  • За исключением некоторых аффиксов, таких как ri-, чье написание гласных может быть исправлено, в новой орфографии гласный монофтонный аллофон [ɯ] обозначается как ū во всех позициях. В старой орфографии [ɯ] писалось как i между согласными.
    Сравните старый Kirijmōj с новым Kūrijmj [kɯrˠizʲĭmt] , «Рождество».
  • Новая орфография использует только eo ō для аллофонов гласной фонемы / e / . В старой орфографии некоторые слова использовали eo ō , но другие слова использовали вместо этого iu (ū) .
    Сравните старый ailin̄ с новым aelōn̄ [ɑelʲɤŋ ~ ɑelʲeŋ] , «земля».
  • В новой орфографии используется буква для гласного аллофона монофтонга [ɒ] вместе со многими родственными ему дифтонговыми аллофонами. Старая орфография пишется [ɒ] , как между согласными , но о на концах слов.
    Сравните старый iakwe с новым io̧kwe [i̯ɒɡʷɛ] , 'привет; до свидания; люблю'.
    Сравните старый mo с новым mo̧ [mʲɒ] , «табу».
  • Новая орфография пытается последовательно писать длинные гласные и удвоенные согласные двойными буквами. В старой орфографии их обычно писали отдельными буквами.
    Сравните старый ekatak с новым ekkatak [ɛk'dˠɑk] , «учиться».
    Сравните старый джеб с новым джебом [tʲɑːpˠ] , «нет».
  • Слово io̧kwe [i̯ɒɡʷɛ] («привет; до свидания; любовь») и фраза io̧kwe eok [i̯ɒɡʷɛe̯okʷ] («привет [вам]») представляют собой особый случай. В правилах новой орфографии используется io̧kwe eok , а в правилах старой орфографии - iakwe iuk . Тем не менее, yokwe yuk исторически более укоренился в обеих орфографиях, но буква y не существует в нормальных правилах правописания любой орфографии. Это написание также имеет многоязычное значение; yokwe (юк) / ˈjɒkweɪ (ˈjʊk) / также является устоявшимся написанием приветствия, когда оно используется в английском с влиянием маршалловых островов и англоязычными на Маршалловых островах.

Орфография Бендера [ править ]

В своей публикации 1968 года Marshallese Phonology лингвист Байрон У. Бендер разработал чисто морфофонемную орфографию, содержащую только символы, не относящиеся к IPA, соответствующие согласным фонемам, гласным фонемам и регулярным рефлексам между диалектами, предназначенную для использования в словарях и преподавании языков. Помимо того, что он также появился в его учебнике « Разговорный маршалльский язык» 1969 года [62], он появился в измененной форме вместе с «новой» орфографией в Маршаллово-английском словаре 1976 года, в который он внес свой вклад. Позже Бендер сотрудничал со Стивеном Трасселем, когда MED был адаптирован к формату веб-сайта как Маршаллово-английский онлайн-словарь. (MOD), при этом орфография Бендера появляется в снова измененной форме.

Версия орфографии Бендера MOD использует диакритические знаки под точкой вместо седиль, используемых как в «новой» орфографии, так и в версии орфографии Бендера 1976 года MED, по причинам, специфичным для проблем отображения MOD .

Помимо простых последовательностей фонем, орфография Бендера распознает несколько особых последовательностей, многие из которых связаны с регулярными различиями между раликскими и ратакскими диалектами маршалльского языка.

  • {yi'y} означает «легкомысленную» версию гласного аллофона i, которая встречается в начале определенных слов, фонетически произносится [i̯] и существует на фонематическом уровне как / ji̯j / . Например, {yi'yakʷey} эквивалентно io̧kwe [i̯ɒɡʷɛ] / ji̯jækʷɛj / «привет; до свидания; любовь».
  • {'yiy} означает "остановку на" версии i, которая встречается в начале определенных слов, теперь обычно пишется ii в "новой" орфографии, фонетически произносится [iː] и существует на фонематическом уровне как / jijj / , фактически делая его идентичным {yiyy} . Примером является {'yiyayiyȩw} , что эквивалентно iiāio [iːæio] / jijjæjijew / «воссоединение».
  • {yiy} в начале слова без апострофов указывает на версию i, чей рефлекс отличается в двух диалектах. В диалекте ралик это предполагает « зацикливание » на произношении, что эквивалентно {'yiy} . В диалекте Ратак вместо этого используется произношение «легкомысленно», эквивалентное {yi'y} . Пример: {yiyaļ} , что эквивалентно iaļ "дорога":
    • В диалекте ралик {yiyaļ} становится [iːɑlˠ] / jijjælˠ / и часто вместо этого пишется как iiaļ в «новой» орфографии.
    • На диалекте Ратака {yiyaļ} становится [i̯ɑlˠ] / ji̯jælˠ / .
  • {hhV} в начале слова (где "V" может быть любой гласной) указывает на задний неокругленный гласный, чей рефлекс отличается в разных диалектах. В диалекте ралик {hhV} становится {hVhV} , удлиняя гласную. В диалекте Ратак вторая {h} исчезает, становясь {hV} , а гласная остается короткой. Примером может служить {hhayȩt , что эквивалентно AET «да»:
    • В диалекте ралик {hhayȩt} становится [ɑːetˠ] / ɰæɰæjetˠ / и часто вместо этого пишется как aaet в «новой» орфографии.
    • На диалекте Ратак {hhayȩt} становится [ɑetˠ] / ɰæjetˠ / .
  • {yiwV} в начале слова (где "V" может быть любой гласной) обычно эквивалентно {yiwwV} .
  • {wiwV} в начале слова (где "V" может быть любой гласной) обычно становится {yiwwV} в диалекте Rālik , но обычно становится {wiwwV} в диалекте Ratak.
  • Когда орфография Бендеров начинается с удвоенного согласного, отличного от {hh} , например {m̧m̧an} "хороший", его рефлекс отличается в зависимости от диалекта.
    • В диалекте ралик {mman} становится {yem̧man} , порождая как протезный {y}, так и гласный звук . Диалект обычно произносится как em̧man [ɛmˠːɑnʲ] / jemˠmˠænʲ / «хорошо» в «новой» орфографии, что делает его гомофоническим фразе em̧man, что означает «хорошо» в обоих диалектах.
    • В диалекте Ратак {mman} превращается в {m̧eman} только с протезной гласной, появляющейся вместо этого между двумя согласными. Диалект обычно произносится как m̧ōm̧an [mˠʌmˠɑnʲ] / mˠɛmˠænʲ / «хорошо» в «новой» орфографии.
    • В обоих диалектах протезный гласный эквивалентен первому основному гласному, если это не mh , и в этом случае основной гласный всегда сочетается с протезным гласным mh .

Грамматика [ править ]

Морфология [ править ]

Существительные не помечаются как существительные и не склоняются по числу, роду или падежу. [63] Существительные часто вербализируются, а глаголы именуются без каких-либо явных морфологических маркеров: [63]

Je-n al al in pālle.
1пл.в.агр - следует петь.транс песню be. Coated (= американская)
«Мы должны петь американские песни». (Уилсон, 2008 г.)

У маршалловского языка есть определители и указатели, которые следуют за существительным, которое они модифицируют. [64] Они отмечены числом, и во множественном числе также кодируют различие между человеком и нечеловеческим существом. [65] Например, в единственном числе pinjeļ eo «карандаш» и ļaddik eo «мальчик» используется один и тот же определитель, но во множественном числе pinjeļ ko «карандаши» и addik ro имеют разные определители. [65] Indefinites - исключение; в единственном числе они выражаются словом juon 'один' перед существительным (например, juon al 'песня'), и неопределенного определителя множественного числа нет. [66]Демонстрационная система Маршалловых островов имеет пять уровней: около говорящего (sg. E / pl. Human / pl. Nonhuman ), около говорящего и слушающего ( in / rein / kein ), рядом с слушателем ( ņe / raņe / kaņe ). , вдали от говорящего и слушателя ( eņ / raņ / kaņ ) и вдали, но видимых ( uweo / roro / koko ). [65]

Маршалловский язык имеет два набора местоимений единственного числа 1-го и 2-го лица, известных как «абсолютные» или «выразительные» местоимения и как «объективные» местоимения. [67] Маршалловский диалект первого лица во множественном числе означает кластеризацию . [67] Объективные местоимения третьего лица могут использоваться только для людей; нелюди вместо этого используют пустое местоимение: [67]

E-ar den̄ōt er.
3с.агр-т (прошлое) slap.trans 3pl.obj
«Он ударил их (человека)». (Уилсон, 2008 г.)
E-ar den̄ōt-i.
3s.agr-T (прошлое) slap.trans-obj
«Он ударил их (нечеловеческий)». (Уилсон, 2008 г.)

Эмфатические местоимения служат субъектами эквациональных предложений, дополнениями предлогов, чтобы выделить объекты в координационных структурах, а также с тематическими или сфокусированными субъектами. [68] В Океанических языках часто используется местоимение особого типа в предложениях по формуле, а также для тематизации или фокусировки. [68]

Нья рикаки.
1s.emph учитель
'Я преподаватель.' (Уилсон, 2008 г.)
N̄a ij yokwe ajiri ro nej-ū.
1s.emph 1s.agr.T (прес) любовь ребенка the.pl.h cher.poss-1s.gen
«Я люблю своих детей». (Уилсон, 2008 г.)

Синтаксис [ править ]

Маршалльский язык, как и многие микронезийские языки, делит предложения на два типа: предложения с предсказанием и предложения по уравнениям. [69] Предсказательные предложения имеют порядок слов SVO и главный глагол: [69]

Ej kajan̄jan̄ kita.
3rdS-PRES играет на гитаре.
«Он играет на гитаре». (Уилсон, 2002)

В предложениях по формуле и подлежащее, и сказуемое являются словосочетаниями существительными: [69]

Nuknuk eo e-aibujuij.
Платье DET 3rdS-красивое.
«Платье красивое». (Уилсон, 2002)

Словарь [ править ]

Кардинальные числа [ править ]

Это включает кардинальные числа от одного до десяти в диалекте ралик. Если формы Ратака различаются, они указаны в скобках.

  1. юон [tʲuɔnʲ]
  2. руо [rˠuɔ]
  3. дзилу [tʲilʲu]
  4. эман [ɛmʲænʲ]
  5. alem [lˠɑlʲemʲ]
  6. дзилдзино [tʲizʲinʲɔ] (" l" молчит [70] )
  7. чимджуон [tʲimʲ (i) zʲuɔnʲ]
  8. ralitōk [rˠɑːlʲiːdˠɤk] ( эджино )
  9. ратимджуон [rˠɑːdˠimʲ (i) zʲuɔnʲ] ( эджилимджуон )
  10. jon̄oul [tʲoŋʷoulʲ]

Месяцы [ править ]

  1. Jānwōde [tʲænʲ (ɔ) wɔrˠɛ] , 'январь'
  2. Pāpode [pʲæbʲɔːrˠɛ] , 'февраль'
  3. M̧aaj [mˠɑːt] , 'марш'
  4. Eprōļ [ɛbʲ (ɛ) rˠʌlˠ] , 'апрель'
  5. Māe [mʲæe] , 'май'
  6. Juun [tʲuːnʲ] , "июнь"
  7. Juļae [tʲuːlˠɑːɛ] , 'июль'
  8. O̧kwōj [ɒɡwʌtʲ] , 'август'
  9. Jeptōmba [tʲɛbʲ (ɛ) dˠʌmbˠɑ] , также Jebtmba [tʲɛbˠ (ʌ) dˠʌmbˠɑ] , 'сентябрь'
  10. Октоба [wɔɡ (ʌ) dˠɔːbˠɑ] , 'Октябрь'
  11. Nobōm̧ba [nʲɔːbˠʌmbˠɑ] , также Nopemba [nʲɔːbʲɛmbˠɑ] , «ноябрь»
  12. Tijem̧ba [tˠiːzʲɛmbˠɑ] , «декабрь»

Будние дни [ править ]

  1. Jabōt [tʲɑbˠʌt] , воскресенье; Суббота '
  2. M̧ande [mˠɑnrʲɛ] , "понедельник"
  3. Juje [tʲuːzʲɛ] , 'вторник'
  4. Wōnje [wʌnzʲɛ] , "среда"
  5. Тайдже [тодзо] , "четверг"
  6. Bōraide [prˠɑːir] , также Bōļaide [pˠʌlˠɑːirʲɛ] , также Būļāide [plˠæirʲɛ] , «Пятница»
  7. Jādede [tʲærʲɛːrʲɛ] , «суббота»

Маршалловы атоллы и острова [ править ]

  • Majeļ или M̧aj [mˠɑːzʲɛl] , « Маршалловы острова »
    • Ратак [rdˠɑk] , « Цепь Ратака »
      • Аэлок [elʲokʷ] , ' Атолл Айлук '
      • Arņo [ɑnnˠɔ] , ' Атолл Арно '
      • Аур [ɑurˠ] , ' Атолл Аур '
      • Ādkup [ærʲ (u) ɡʷupʲ] , ' Атолл Эрикуб '
      • Bokaak или Bokak [pˠɔɡwɑːk] , ' Bokak (Taongi) Атолл '
      • Jāmo̧ [tʲæːmʲɒ] , " Остров Джемо "
      • Ликиеп [lʲiɡiɛpʲ] , « Атолл Ликиеп »
      • Маджидж [мʲæзто] или Мэджедж [мʲæзʲɛːто] , « остров Меджит »
      • Майро [ m [zʲ (e) rˠo] , « Атолл Маджуро »
        • Jarōj [tʲɑrˠʌt] , ' Джаррит '
        • Ora [lˠɔːrˠɑ] , ' Лаура '
        • Teļap [tˠɛːlˠɑpʲ] , ' Делап '
        • Вулка [wɯlʲ (i) ɡɑ] , ' Улига '
      • Миля [mʲilʲe] , « Атолл Мили »
      • M̧aļo-eļap [mˠɑlˠɔːɛlˠɑpʲ] , ' Атолл Малоэлап '
      • A-dikdik [nˠɑːrʲiɡ (i) rʲik] , ' Атолл Нокс '
      • Пикаар [pʲiɡɑːrˠ] , « Атолл Бикар »
      • Toka [tˠʌɡæ] , ' Ток (Така) Атолл '
      • Утрук [wudˠ (ɯ) rˠɤk] , ' Атолл Утирик '
      • Wōjjā [wʌttʲæ] , ' Атолл Вотче '
    • Rālik [rˠæːlʲik] , ' Ралик '
      • Aelōn̄in-ae [ɑelʲɤŋinʲɑːɛ] , ' Атолл Айлингинаэ '
      • Aelōn̄ļapļap [ɑelʲɤŋ (ɤ) lˠɑbʲ (ɛ) lˠɑpʲ] , ' Атолл Айлинглаплап '
      • Ne-wātak [ænʲeːwæːdˠɑk] , также Ānewetak [ænʲeːwɛːdk] , ' Эниветок (Эниветок) Атолл '
      • Эллеп [ɛllʲɛpʲ] , ' Остров Либ '
      • Эпун [ɛbʲɔːnʲ] , « Эбеновый атолл »
      • Jālwōj [tʲælʲ (o) wɤtʲ] или Jālooj [tʲælʲoːtʲ] , « Атолл Джалуит »
        • Джебвад [tʲɛbˠ (ɔ) wɑrʲ] , ' остров Джабор '
      • Jebat [tʲɛbˠɑtˠ] , ' Jabat (жабо, Jabwot) Остров '
      • Kle [kɤlʲe] , " остров Кили "
      • Кувайлин [kʷuwɑzʲ (ɛ) lʲɛːnʲ] , ' Атолл Кваджалейн '
        • Epjā [ɛbʲ (ɛ) зае] , также IBAE [ibˠɑːɛ] , ' Эбейе Island '
      • Лаэ [lʲɑːɛ] , ' Лаэ Атолл '
      • Nam̧dik [nʲɑmˠ (ш) РИК] , ' Namdrik (Наморик) Атолл '
      • Намё [nʲɑmo] , « Атолл Наму »
      • Пикинни [pʲiɡinnʲi] , " Атолл Бикини "
      • Рондик [rʷɔŋʷ (ɯ) rʲik] , « Атолл Ронгерик (Ронгдрик) »
      • Ронļап [rʷɔŋʷ (ɔ) lˠɑpʲ] , ' Атолл Ронгелап '
      • Wōtto [wʌttˠɔ] , ' Вото '
      • Wūjae или Ujae [wɯzʲɑːɛ] , ' Атолл Уджае '
      • Wūjlan̄ или Ujlan̄ [wɯzʲ (i) lʲɑŋ] , ' Атолл Уджеланг '
    • Āneen-kio [ænʲeːnʲ (i) ɡiɔ] , « Атолл Уэйк (Эненкио)» (оспаривается Маршалловыми островами, находится под управлением Соединенных Штатов )

Другие страны и места [ править ]

  • Амедка [ɑmʲɛrʲ (ɛ) ɡɑ] , ' Соединенные Штаты (Америка)'
    • Аваи [ɑwɑːi] , " Гавайи ", где проживает маршалловская диаспора.
    • Kalboonea [kɑlʲ (ʌ) bˠɔːnʲɛ̯ɑ] , « Калифорния », где проживает маршалловская диаспора
    • Oōkōnjo̧ [ɒɡwʌnzʲɒ] , « Арканзас », где проживает большая маршалловская диаспора.
  • Aujtōrōlia [ɑuttˠʌrˠʌlʲiɑ] , ' Австралия '
  • Eijia [eizʲi] , " Азия "
    • Джайна [tin] , также Jāina [tin] , также Jeina [tein] , « Китай »
    • Джепаан [tʲɛbʲɑːnʲ] , также Ниббон [nʲippˠɔŋʷ] , « Япония (Ниппон)», бывший колониальный правитель
    • Курия [kʷurˠiɑ] , ' Корея '
    • Пилипин [pʲilʲibʲinʲ] , « Филиппины », бывший колониальный администратор под властью Испании.
    • Rojia [rʷoːzʲiɑ] , ' Россия '
    • Тайвань [tˠɑːiwɑnʲ] , " Тайвань "
  • In̄len [iŋ (i) lʲɛnʲ] , ' Англия '
  • Jam̧uwa [tʲɑːmˠuːwɑ] , ' Самоа '
  • Ямне [tʲæmʲ (ɛ) nʲɛ] , ' Германия ', бывший колониальный правитель
  • Цзипейн [tʲibʲeinʲ] , « Испания », бывший колониальный правитель.
  • M̧aikronijia [mˠɑːiɡ (u) rʷɔnʲizʲiɑ] , ' Микронезия '
    • Karoļāin [kɑrˠɔːlˠæinʲ] , " Каролинские острова "
      • Bōļau [pˠʌlˠɑːu] , также Bōļao [pˠʌl] , ' Палау '
      • FSM [ɛbʲɛzʲɛmʲ] , « Федеративные Штаты Микронезии (FSM)»
        • Boonpe [pˠoːnʲ (e) bʲe] , ' Понпеи (Понапе)'
        • Iaab [i̯ɑːpˠ] , ' Яп '
        • Kujjae [kʷutt] , также Kōjae [kʌzʲɑːɛ] , ' Kosrae (Kusaie)'
        • Рук [rˠukʷ] , ' Чуук (Трук)'
    • Kilbt [kilʲ (i) bˠʌt] , ' Кирибати (острова Гилберта)'
    • M̧adianna [mʲærʲiɑːnnʲɑ] , « Марианские острова »
      • Джайпаан [tʲæibʲɑːnʲ] , ' Сайпан '
      • Кувамо [kʷuwɑːm] , ' Гуам '
    • Nawōdo [nʲɑːwʌr] , ' Науру (Наоэро)'
  • Меджико [mʲɛttʲiɡɔ] , « Мексика », бывший колониальный администратор под властью Испании
  • Nijiiļōn [nʲuːzʲiːlˠʌnʲ] , ' Новая Зеландия '
  • Нукне [nʲuɡʷ (u) nʲe] , также [nʲuɡʷ (u) nʲɛ] , « Новая Гвинея », бывший колониальный администратор под властью Германии
  • Piji [pʲiːzʲi] , " Фиджи "
  • Tubau [tˠuːbˠɑːlˠu] , ' Тувалу '

Примеры текста [ править ]

Современная орфография [ править ]

Вот слово "Богородица" в стандартной маршалльской орфографии:

Иоукве эок Мария, kwo ln̄ kn
menin jouj;
Ирудж эдж пад иппам̧.
Kwo jeram̧m̧an iaan kōrā raņ im
ejeram̧m̧an ineen lo̧jiōm, Иисус.
О Мария Кводжарджар, джинен Аний,
kw jn jar kōn kem rijjerawiwi.
Kiiō im ilo iien
amwōj mej. Аминь.

Старая орфография [ править ]

Вот молитва «Отче наш» из Маршалловской Библии 1982 года, в которой используется старая орфография (наиболее часто используемая сегодня):

Джемемуй ильджон:
En kwojarjar im utiej etam;
Эн иток ам Айлин;
Кимин kōmōnmn ankilam ilōl einwōt air kōmmōn ilōn.
Letok n̄ōn kim kijim rainin.
Джолок амуй бвид иббам,
Einwōt kimij julok bwid ko an ro jet ibbem.
Am melejjon̄e kim en jab ellā jen jon̄an,
Ак квон кейбарок ким джен Эо Энана.
Bwe am Ailin̄ im kajur im aibuijuij indrio, аминь.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g h "Маршалловы острова" . SIL International . nd . Проверено 5 декабря 2012 года .
  2. ^ Маршалльский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  3. ^ a b c d e f Уилсон (2002 , 1.1 Общие сведения)
  4. ^ "Суд по ядерным искам Маршалловых островов: в вопросе жителей Эниветок". Международно-правовые материалы . 39 (5): 1214–1233. 2000. DOI : 10,1017 / S0020782900008640 .
  5. ^ MED: кукуре
  6. ^ Уилсон (2008 : 6-7)
  7. ^ Б Вильсон (2003 : 1)
  8. ^ Б с д е е г ч Abo и соавт. (1976 , 4. Звуки Маршалловых Островов)
  9. ^ Б с д е е г Choi (1992 : 14)
  10. ^ a b c d e f g h Рудьяк-Гулд (2004 : 7–8)
  11. ^ a b c d Бендер (1968 : 21–22)
  12. ^ а б Бендер (1968 : 16)
  13. ^ Бендер (1969 : xvi-xvii)
  14. ^ a b c Наан (2014, Ник Уилсон)
  15. ^ а б Бендер (1969 : xvii)
  16. ^ a b c Уилсон (2003 : 6)
  17. ^ Уилсон (2003 : 2)
  18. ^ Бендер (1969 : xiii-xvii)
  19. ^ a b c Бендер (1968 : 17)
  20. Цой (1992 : 15)
  21. ^ a b c d Уилсон (2003 : 3)
  22. ^ а б Бендер (1968 : 22-23)
  23. ^ а б Бендер (1968 : 17-21)
  24. ^ а б Чой (1992 : 22-25)
  25. ^ a b c d Уилсон (2003 : 7)
  26. ^ Уилсон (2003 : 7-8)
  27. ^ a b c d Бендер (1968 : 22)
  28. Цой (1992 : 70–73)
  29. Цой (1992 : 22)
  30. Цой (1992 : 23)
  31. ^ a b c Уилсон (2003 : 4–5)
  32. ^ a b c d Уилсон (2003 : 5)
  33. ^ Нг (2017 : 8)
  34. Бендер (1968 : 8)
  35. ^ Б с д е е г ч я J к л м Або и др. (1976)
  36. Чой (1992 : 27)
  37. Цой (1992 : 71)
  38. Чой (1992 : 65)
  39. ^ Уилсон (2003 : 8)
  40. ^ Бендер, Байрон В. (2003). «Протомикронезийские реконструкции: 1». Океаническая лингвистика . 42 (1): 4, 5. DOI : 10,2307 / 3623449 . JSTOR 3623449 . 
  41. ^ a b c d Миллер (2010 : x)
  42. ^ a b c Рудьяк-Гулд (2004 : 6)
  43. ^ MED: Kuwajleen ; Соответствие MED : Куайлин
  44. ^ a b MED: io̧kwe
  45. ^ MED: wōtōm
  46. ^ MED: ap
  47. ^ MED: dik
  48. ^ a b MED: aelōn̄
  49. ^ MED: Epatōn
  50. ^ MED: Kūrijm̧ōj
  51. ^ MED: N
  52. ^ MED: pinjeļ
  53. ^ MED: M̧ajeļ
  54. ^ MED: Майоль
  55. ^ MED: O̧kwōj
  56. ^ MED: Wūjlan̄
  57. ^ а б МЕД: такджи
  58. ^ MED: naaj
  59. ^ MED: bwe
  60. ^ MED: ri-
  61. ^ MED: Ri-Majel
  62. ^ Бендер, Байрон (1969). Разговорный маршалльский: интенсивный языковой курс с грамматическими заметками и глоссарием . Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN 0870220705.
  63. ^ Б Вильсон (2008 : 15)
  64. ^ Уилсон (2008 : 16)
  65. ^ a b c Уилсон (2008 : 17)
  66. ^ Уилсон (2008 : 17–18)
  67. ^ a b c d Уилсон (2008 : 18)
  68. ^ a Б. Уилсон (2008 : 19–21)
  69. ^ a b c Уилсон (2002 , 3.2 Morphosyntax)
  70. ^ Rudiak-Gould (2004 : 12)

Библиография [ править ]

  • Або, Такаджи; Бендер, Байрон; Капелле, Альфред; ДеБрам, Тони (1976). Маршаллово-английский словарь . Университетское издательство Гавайев . Проверено 29 декабря 2012 года .
  • Бендер, Байрон (1968). «Маршалловская фонология». Океаническая лингвистика . 7 (1): 16–35. DOI : 10.2307 / 3622845 . JSTOR  3622845 .
  • Бендер, Байрон (1969). Разговорный маршалльский: интенсивный языковой курс с грамматическими заметками и глоссарием . Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN 0-87022-070-5.
  • Чой, Джон (1992). «Фонетическая недоопределенность и целевая интерполяция: акустическое исследование аллофонии маршалловых гласных» . Рабочие статьи по фонетике . Лос-Анджелес: Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе. 82 . Проверено 30 декабря 2012 года .
  • Миллер, Рэйчел (2010). Wa kuk wa jimor: каноэ Outrigger, социальные изменения и современная жизнь на Маршалловых островах . Гавайский университет. hdl : 10125/21114 .
  • Рудяк-Гулд, Питер (2004). Практический маршалльский (PDF) . WorldTeach . Проверено 5 декабря 2012 года .
  • Willson, Heather (2002), The Marshallese Complementizer Phrase (PDF) , Университет штата Аризона, заархивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2016 г. , получено 10 декабря 2012 г.
  • Уилсон, Хизер (2003). Краткое введение в фонологию маршалловых островов (PDF) . мс . Проверено 4 декабря 2012 года .
  • Уилсон, Хизер (2008). Позиции тем на маршалловом языке (PDF) . Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе . Проверено 10 декабря 2012 года .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Бендер, Байрон В. (1969). Диссимиляция гласных в маршалловом языке. В Труды по языкознанию (№ 11, с. 88–96). Гавайский университет.
  • Бендер, Байрон В. (1973). «Параллелизмы в морфофонематике нескольких микронезийских языков». Океаническая лингвистика . 12 (1/2): 455–477. DOI : 10.2307 / 3622863 . JSTOR  3622863 .
  • Эрдланд, август (1906 г.). Wörterbuch und Grammatik der Marschall-Sprache . Archiv für das Studium der deutschen Kolonialsprachen IV (на немецком языке). Берлин: Георг Реймер.
  • Хейл, Марк. (2007) Глава 5 исторической лингвистики: теория и метод . Блэквелл
  • Хейл, Марк (2000). «Маршалловская фонология, интерфейс фонетики и фонологии и историческая лингвистика». Лингвистический обзор . 17 (2–4): 241–257. DOI : 10.1515 / tlir.2000.17.2-4.241 .
  • Крёбер, А. Л. (1911). «Фонетика микронезийского языка Маршалловых островов». Американский антрополог . Новая серия. 13 (3): 380–393. JSTOR  659915 .
  • Паготто, Л. (1987). Подкатегоризация глаголов и происхождение глаголов на маршалльском языке: анализ лексики .

Внешние ссылки [ править ]

  • Маршалловский язык в Curlie
  • Naan , бесплатный словарь маршалльско-английского языка для начинающих и изучающих оба языка.
  • Маршаллово-английский онлайн-словарь
  • Маршалловский разговорник на веб-сайте Республики Маршалловы Острова перечисляет маршалловское слово для маршалловского языка как kajin Majöl.
  • Учебное пособие по маршалловым языкам на Маршалловых островах Корпуса мира ( PDF , 275 КБ; вместо макронов используется трема на гласных и тильда на n , и подчеркивание вместо седиль)
  • Статья о реформах орфографии на Маршалловом языке в блоге "Far Outliers"
  • В Кайпулеохоне есть записи рассказов 1950-х годов, а также учетные карточки слов растений и животных.
  • Материалы на маршалловском языке включены в открытые коллекции Артура Капелла ( AC1 и AC2 ), хранящиеся у Paradisec.