Мацуо Башо (松尾 芭蕉, 1644 - 28 ноября 1694 [2] ) , урожденный Мацуо Кинсаку (松尾 金 作) , затем Мацуо Тюэмон Мунэфуса (松尾 忠 右衛門 宗 房) , [3] был самым известным поэтом Эдо. период в Японии . При жизни Башо был известен своими работами в форме хайкай-но-ренга ; сегодня, после многовековых комментариев, он признан величайшим мастером хайку (тогда назывался хокку). Он также хорошо известен своими путевыми эссе, начинающимися с «Записок о скелете, подвергающемся воздействию непогоды» (1684 г.), написанных после его путешествия на запад в Киото и Нара . [4] Поэзия Мацуо Башо всемирно известна, и в Японии многие из его стихов воспроизводятся на памятниках и традиционных местах. Хотя Башо известен на Западе своим хокку, он сам считал, что его лучшая работа - это руководство и участие в рэнку . Его цитируют: «Многие из моих последователей могут писать хокку так же хорошо, как и я. Я показываю, кто я есть на самом деле, соединяя стихи хайкай». [5]
Мацуо Башо ( 松尾 芭蕉) | ||||
---|---|---|---|---|
Родившийся | Мацуо Кинсаку (松尾 金 作) 1644 Около Уэно , провинция Ига | |||
Умер | 28 ноября 1694 г. Осака [1] | (49–50 лет) |||
Псевдоним | Sōbō (宗 房) Tōsē (桃 青) Bashō (芭蕉) | |||
Занятие | Поэт | |||
Национальность | Японский | |||
Известные работы | Оку но Хосомити | |||
Японское имя | ||||
Кандзи | 松尾 芭蕉 | |||
Хирагана | ま つ お ば し ょ う | |||
|
Башо познакомился с поэзией в молодом возрасте, и после интеграции в интеллектуальную сцену Эдо (современный Токио) он быстро стал хорошо известен по всей Японии. Он зарабатывал на жизнь учителем; но затем отказался от общественной, городской жизни литературных кругов и был склонен скитаться по стране, направляясь на запад, восток и далеко в северную пустыню, чтобы черпать вдохновение для своих писаний. На его стихи повлияло его непосредственное знакомство с окружающим миром, часто заключающее в себе ощущение сцены в нескольких простых элементах.
биография
Ранний период жизни
Мацуо Башо родился в 1644 году недалеко от Уэно в провинции Ига . [6] [7] Семья Мацуо происходила из самураев , и его отец, вероятно, был мусокунином (無 足 人) , классом землевладельцев, которым были предоставлены определенные привилегии самураев. [8] [6]
О его детстве мало что известно. В позднем подростковом возрасте Башо стал слугой Тодо Ёситады (藤 堂 良忠), скорее всего, в каком-то скромном качестве, [6] [9] и, вероятно, не получил звания полного самурая. [10] Утверждается, что он служил поваром или кухонным рабочим в некоторых почти одновременных отчетах, [Примечания 1], но нет убедительных доказательств. [6] Более поздняя гипотеза состоит в том, что он был выбран в качестве пажа ( кошу ) для Ёситады, с альтернативными документальными свидетельствами, предполагающими, что он начал служить в более молодом возрасте. [12]
Он разделял любовь Ёситады к хайкай-но ренга , форме совместного поэтического сочинения. [13] Последовательность открывалась стихом в формате 5-7-5 мора ; этот стих был назван хокку , а столетия спустя будет переименован в хайку, когда будет представлен как отдельное произведение. За хокку следовало связанное стихотворение 7-7 мора другого поэта. И Башо, и Ёситада назвали себя хайго (俳 号) , или псевдонимом хайкай ; Башо был Собо (宗 房) , что было просто онъёми (китайско-японское чтение) его взрослого имени «Мунэфуса (宗 房) ». В 1662 году было опубликовано первое дошедшее до нас стихотворение Башо. В 1726 году два хокку Башо были напечатаны в виде сборника. [ требуется разъяснение ]
В 1665, Бий и Yoshitada вместе с некоторыми знакомыми составил hyakuin, или сто стиха renku . В 1666 году внезапная смерть Ёситады положила конец мирной жизни Башо в качестве слуги. Никаких записей об этом времени не сохранилось, но считается, что Башо отказался от любой возможности стать самураем и ушел из дома. [14] Биографы предлагали различные причины и направления, в том числе возможность романа между Башо и синтоистским мико по имени Джутэй (寿 貞) , что маловероятно. [15] [ необходима страница ] Отсылки самого Башо к этому времени расплывчаты; он напомнил, что «одно время я жаждал официального поста с правом владения землей», и что «было время, когда я был очарован способами гомосексуальной любви»: нет никаких указаний на то, имел ли он в виду настоящие навязчивые идеи или вымышленные. [16] (Биографы автора, однако, отмечают, что Башо был вовлечен в гомосексуальные отношения на протяжении всей своей жизни [17] и что среди его любовников было несколько его учеников; [18] по мнению профессора Гэри Леуппа, гомоэротические композиции Башо были явно на основе его личного опыта [19] ). Он не был уверен, стоит ли ему стать штатным поэтом; по его собственному мнению, «альтернативы боролись в моем уме и делали мою жизнь беспокойной». [20] На его нерешительность, возможно, повлиял тогда еще относительно низкий статус ренга и хайкай-но-ренга как более социальной деятельности, чем серьезные художественные начинания. [21] В любом случае, его стихи продолжали публиковаться в антологиях в 1667, 1669 и 1671 годах, и он опубликовал сборник работ самого себя и других авторов школы Тейтоку , «Игра в морские ракушки» (貝 お ほ ひ, Kai Ōi ) в 1672 году. [7] Примерно весной того же года он переехал в Эдо , чтобы продолжить изучение поэзии. [22]
Подняться к славе
В модных литературных кругах Нихонбаси , поэзии Басё был быстро признан за его простой и естественный стиль. В 1674 году он был включен в ближайшее окружение профессии хайкай , получив секретные учения от Китамуры Кигина (1624–1705). [6] Он написал это хокку, имитируя дань сёгуну :
甲 比 丹 も つ く ば は せ け り 君 が 春 kapitan mo / tsukubawasekeri / kimi ga haru,
голландцы тоже / преклоняют колени перед Его светлостью - / весна под Его правлением. [1678]
Когда в 1675 году Нисияма Соин , основатель и лидер данринской школы хайкай, приехал в Эдо из Осаки, Башо был среди поэтов, которых пригласили сочинять вместе с ним. [23] Именно по этому поводу он дал себе хайго Тосея, и к 1680 году у него была постоянная работа, обучая двадцать учеников, которые опубликовали «Лучшие стихотворения двадцати учеников Тосея» (桃 青 門 弟 独 吟 二十 歌仙, Tōsei -montei Dokugin-Nijukasen ) , рекламируя свою связь с талантом Тосея. Той зимой он сделал удивительный шаг, перебравшись через реку в Фукагаву, вне поля зрения общественности и к более уединенной жизни. [24] Его ученики построили ему деревенскую хижину и посадили во дворе японское банановое дерево (芭蕉, башо ) , дав Башо новый хайго и его первый постоянный дом. Он очень ценил это растение, но не был счастлив видеть, что рядом с ним растет мискантус, родной Фукагаве :
ば し ょ う 植 ゑ て ま づ 憎 む 哉 bashō uete / mazu nikumu ogi no / futaba kana
у моего нового бананового растения / первый признак того, что я ненавижу - / бутон мискантуса! [1680]
Несмотря на свой успех, Башо становился неудовлетворенным и одиноким. Он начал практиковать дзен- медитацию , но, похоже, это не успокоило его ум. [25] Зимой 1682 года его хижина сгорела, а вскоре после этого, в начале 1683 года, умерла его мать. Затем он отправился в Ямуру , чтобы остаться с другом. Зимой 1683 года ученики предоставили ему вторую хижину в Эдо, но его настроение не улучшилось. В 1684 году его ученик Такараи Кикаку опубликовал сборник его и других поэтов « Сморщенные каштаны» (虚 栗, Minashiguri ) . [26] Позже в том же году он покинул Эдо во время первого из четырех больших странствий. [27]
Башо путешествовал в одиночестве, в глуши, то есть по Пяти маршрутам Эдо , которые в средневековой Японии считались чрезвычайно опасными; и сначала Башо ожидал, что он просто умрет в глуши или будет убит бандитами. Однако по мере продвижения поездки его настроение улучшалось, и он чувствовал себя комфортно в дороге. Башо встретил много друзей и начал наслаждаться меняющимися пейзажами и временами года. [28] Его стихи приобрели менее интроспективный и более яркий тон, когда он наблюдал за миром вокруг себя:
馬 を さ へ な が む る 雪 の 朝 uma wo sae / nagamuru yuki no / ashita kana,
даже лошадь / приковывает мои глаза - в это / снежное утро [1684]
Поездка привела его из Эдо на гору Фудзи , Уэно и Киото . [Примечания 2] Он встретил нескольких поэтов, которые называли себя его учениками и хотели его совета; он посоветовал им игнорировать современный стиль Эдо и даже его собственные сморщенные каштаны , сказав, что он содержит «много стихов, которые не стоит обсуждать». [29] Башо вернулся в Эдо летом 1685 года, потратив время на то, чтобы написать больше хокку и прокомментировать свою жизнь:
年 暮 ぬ 笠 き て 草鞋 は き な が ら toshi kurenu / kasa kite waraji / hakinagara Еще
один год прошел / тень путешественника на моей голове, / соломенные сандалии у моих ног [1685]
Когда Башо вернулся в Эдо, он с радостью возобновил свою работу учителем поэзии в своей хижине башо , хотя в частном порядке он уже строил планы на новое путешествие. [30] Стихи о его путешествии были опубликованы как « Отчет о воздействии на поля» (野 ざ ら し 紀行, Nozarashi kikō ) . В начале 1686 года он написал одно из самых запоминающихся хайку:
古 池 や 蛙 飛 び こ む 水 の 音 furu ike ya / kawazu tobikomu / mizu no oto
древний пруд / лягушка прыгает в воду / плеск воды [1686]
Историки считают, что это стихотворение мгновенно стало знаменитым: в апреле поэты Эдо собрались в хижине башо на конкурс хайкай-но ренга на тему лягушек, который, кажется, был данью уважения хокку Башо , который был помещен наверху хокку. компиляция. [31] Башо остался в Эдо, продолжая преподавать и проводить конкурсы, с экскурсией осенью 1687 года, когда он отправился в сельскую местность для наблюдения за луной , и более продолжительной поездкой в 1688 году, когда он вернулся в Уэно, чтобы отпраздновать Лунный Новый год. . Дома, в Эдо, Башо иногда становился затворником: он попеременно отказывался от посетителей в своей хижине и ценил их компанию. [32] В то же время он наслаждался жизнью и обладал тонким чувством юмора, что отражено в его хокку :
い ざ さ ら ば 雪見 に こ ろ 所 迄 iza saraba / yukimi ni korobu / tokoromade а
теперь пойдем гулять / наслаждаться снегом ... пока / я поскользнусь и упаду! [1688]
Оку но Хосомити
Личное планирование Башо для еще одного долгого путешествия, описанного в его шедевре « Оку но Хосомичи» , или «Узкая дорога на глубокий север» , достигло кульминации 16 мая 1689 г. (Яёи 27, Гэнроку 2), когда он покинул Эдо со своим учеником и подмастерьем. Каваи Сора (河 合 曾 良) в путешествии по северным провинциям Хонсю . Башо и Сора направились на север к Хираидзуми , куда они прибыли 29 июня. Затем они пошли на западную сторону острова, совершив поездку по Кисакате 30 июля , и начали неторопливый поход обратно вдоль береговой линии. За это 150-дневное путешествие Башо преодолел в общей сложности 600 ри (2400 км) через северо-восточные районы Хонсю, вернувшись в Эдо в конце 1691 года [33].
К тому времени, когда Башо достиг Угаки , префектура Гифу , он закончил журнал своего путешествия. Он редактировал и отредактировал ее в течение трех лет, написав окончательную версию в 1694 году как «Узкая дорога во внутренние районы» (奥 の 細 道, Oku no Hosomichi ) . Первое издание было опубликовано посмертно в 1702 году [34]. Оно сразу имело коммерческий успех, и многие другие странствующие поэты последовали его пути. [7] Это часто считается его лучшим достижением с участием таких хокку , как:
荒 海 や 佐渡 に よ こ た ふ 天河 araumi ya / Sado ni yokotau / amanogawa
бурное море / простирается к Садо / Млечному пути [1689]
Последние годы
По возвращении в Эдо зимой 1691 года Башо жил в своей третьей хижине башо , снова предоставленной его учениками. На этот раз он был не один: он взял с собой племянника и его подругу Джутей, которые выздоравливали после болезни. У него было много замечательных посетителей.
Башо продолжал беспокоиться. Он написал другу, что «меня беспокоят другие, у меня нет покоя». [35] Он зарабатывал на жизнь обучением и выступлениями на вечеринках хайкай до конца августа 1693 года, когда он закрыл ворота своей хижины башо и отказался никого видеть в течение месяца. Наконец, он уступил после принятия принципа каруми или «легкости», полубуддийской философии приветствия мирского мира, а не отделения от него. Башо в последний раз покинул Эдо летом 1694 года, проведя время в Уэно и Киото до своего прибытия в Осаку. Он заболел желудочной болезнью и мирно умер в окружении своих учеников. [36] Хотя он не сочинил никаких формальных поэм о смерти на смертном одре [37], следующее, последнее стихотворение, записанное во время его последней болезни, обычно принято как его прощальное стихотворение:
旅 に 病 ん で 夢 廻 る tabi ni yande / yume wa kareno wo / kake meguru, который
заболел в пути / моя мечта блуждает / по полю сухой травы [1694]
Влияние и литературная критика
Вместо того, чтобы придерживаться формул киго (季 語) , которые остаются популярными в Японии даже сегодня, Башо стремился отразить свое реальное окружение и эмоции в своем хокку . [38] Даже при его жизни широко ценились усилия и стиль его стихов; после его смерти оно только увеличилось. Некоторые из его учеников составили цитаты из его собственных стихов, в первую очередь Мукаи Кёрай и Хаттори Дохо. [39]
В течение 18 века поэмы Башо стали восхищаться более пылкими, и такие комментаторы, как Исико Сэкисуи и Моро Нанимару, приложили много усилий, чтобы найти в его хокку ссылки на исторические события, средневековые книги и другие стихи. Эти комментаторы часто щедро восхваляли неясные ссылки Башо, некоторые из которых, вероятно, были литературными ложными родственниками . В 1793 году синтоистская бюрократия обожествила Башо, и какое-то время критика его поэзии была буквально кощунственной. [39]
В конце XIX века период всеобщего увлечения стихами Башо подошел к концу. Масаока Сики , возможно, самый известный критик Башо, опроверг устоявшуюся ортодоксальность своими смелыми и откровенными возражениями против стиля Башо. [39] Тем не менее, Шики также сыграл важную роль в обеспечении доступности поэзии Башо на английском языке, [40] и для ведущих интеллектуалов и японской общественности в целом. Он изобрел термин хайку (заменяющий хокку ) для обозначения отдельно стоящей формы 5–7–5, которую он считал наиболее художественной и желанной частью хайкай но ренга . [39]
Критическая интерпретация стихов Башо продолжилась и в 20 веке, с известными произведениями Ямамото Кенкичи, Имото Ноити и Огата Цутому. В 20 веке также были переведены стихи Башо на другие языки мира. Положение Башо в глазах Запада как поэт хайку по преимуществу оказывает большое влияние на его поэзию: западное предпочтение хайку более традиционным формам, таким как танка или ренга , сделало Башо архетипическим статусом японского поэта и хайку как японской поэзии . [41] Некоторые западные ученые даже считают, что Башо изобрел хайку. [42] Импрессионистический и лаконичный характер стихотворения Башо оказал большое влияние на Эзру Паунда , имажинистов и поэтов поколения битников . [Примечания 3]
Два стихотворения Басе были популяризировал в рассказе «Тедди» , написанной Сэлинджер и опубликованной в 1952 году The New Yorker журнала. [43]
В 1979 году Международный астрономический союз назвал его именем кратер, обнаруженный на Меркурии. [44]
Список работ
- Кай Чи (Игра в морские ракушки) (1672)
- Эдо Сангин (江 戸 三 吟) (1678)
- Инака-но Куавасэ (田 舎 之 句 合) (1680)
- Тосей Монтей Докугин Ниджу Касен (桃 青 門 弟 独 吟 廿 歌仙) (1680)
- Токивайя-но Куавасэ (常 盤 屋 句 合) (1680)
- Минасигури (虚 栗, «Сморщенный каштан») (1683)
- Нозараси Кико (Запись о скелете, подвергающемся воздействию непогоды ) (1684)
- Fuyu no Hi ( Зимние дни ) (1684) *
- Хару но Хи (Весенние дни) (1686) *
- Кавадзу Авасе (Конкурс лягушек) (1686)
- Касима Кико (Посещение святилища Касима) (1687 г.)
- Ой но Кобуми , или Утацу Кико (Запись о дорожной сумке ) (1688)
- Сарасина Кико (Посещение деревни Сарасина) (1688)
- Арано (Пустошь) (1689 г.) *
- Хисаго (Тыква) (1690) *
- Сарумино (猿 蓑, «Обезьяний плащ») (1691) *
- Сага Никки (Дневник саги) (1691)
- Башо-но Утсусу Котоба (О пересадке бананового дерева) (1691)
- Хэйкан-но Сэцу (В изоляции) (1692)
- Фукагава Шу (Антология Фукагавы)
- Сумидавара (Мешок с углем) (1694 г.) *
- Бецузасики (Отдельная комната) (1694)
- Оку-но Хосомити (Узкая дорога во внутренние районы) (1694) [45]
- Зоку Сарумино (Обезьяний плащ, продолжение) (1698) *
- * Обозначает название одной из семи основных антологий Башо (Башо Ситибу Шу) [46]
Переводы на английский
- Мацуо, Башо (2005). Путешествие Башо: Избранная литературная проза Мацуо Башо . пер. Дэвид Лэндис Барнхилл. Олбани, штат Нью-Йорк: Государственный университет Нью-Йорка. ISBN 978-0-7914-6414-4.
- Мацуо, Башо (1966). Узкая дорога на глубокий север и другие путевые заметки . пер. Нобуюки Юаса. Хармондсворт: Пингвин. ISBN 978-0-14-044185-7. OCLC 469779524 .
- Мацуо, Башо (2000). Узкая дорога в интерьер и другие сочинения . пер. Сэм Хэмилл. Бостон: Шамбала. ISBN 978-1-57062-716-3.
- Мацуо, Башо (1999). Существенный Башо . пер. Сэм Хэмилл. Бостон: Шамбала. ISBN 978-1-57062-282-3.
- Мацуо, Башо (2004). Хайку Башо: Избранные стихи Мацуо Башо . пер. Дэвид Лэндис Барнхилл. Олбани, штат Нью-Йорк: Государственный университет Нью-Йорка. ISBN 978-0-7914-6166-2.
- Мацуо, Башо (1997). Узкая дорога в Оку . пер. Дональд Кин, иллюстрированный Масаюки Миятой. Токио: Kodansha International. ISBN 978-4-7700-2028-4.
- Мацуо, Башо; и другие. (1973). Плащ обезьяны . пер. Маэда Кана. Нью-Йорк: издательство Grossman. СБН 670-48651-5. ISBN 0670486515.
- Мацуо, Башо (2008). Басё: полное хайку . пер. Джейн Райххольд. Токио: Kodansha International. ISBN 978-4-7700-3063-4.
- Мацуо, Башо; и другие. (1981). Соломенный плащ обезьяны и другая поэзия школы басё . пер. Эрл Майнер и Хироко Одагири. Принстон: Издательство Принстонского университета. ISBN 978-0-691-06460-4.
- Мацуо, Башо (1985). О любви и ячмене: Хайку Басё . пер. Люсьен Стрик. Пингвин Классика. ISBN 978-0-14-044459-9.
- Мацуо, Башо (2015). Зимнее одиночество . пер. Боб Пока, иллюстрированный Тони Верой. Саарбрюккен: Calambac Verlag. ISBN 978-3-943117-85-1.
- Мацуо, Башо (2015). Не подражай мне . пер. Боб Пока, иллюстрированный Тони Верой. Саарбрюккен: Calambac Verlag. ISBN 978-3-943117-86-8.
Заметки
- ^ Ичикав Данхуро Айя «s Дневник Oi не tanoshimi говорит„сварить“; Эндо Atsujin (遠藤曰人) «s биография Бас-орто keifu "кухня-рабочий". [11]
- ^ Примеры хайку Басё,написанных на Токайдо, вместе с коллекцией портретов поэта и гравюрами на дереве Утагава Хиросигэ, включены в Forbes & Henley 2014 .
- ^ См., Например, Lawlor 2005 , p. 176
Рекомендации
Цитаты
- ^ Фредерик, Луи (2002). «Башō» . Японская энциклопедия . Издательство Гарвардского университета. п. 71. ISBN 9780674017535.
- ^ Басе в Британской энциклопедии
- ^ 松尾 芭蕉(на японском). Компания Асахи Симбун . Проверено 22 ноября 2010 года .; 芭蕉 と 伊 賀 上 野(на японском). と 伊 賀 Кабельное телевидение Игауэно . Проверено 22 ноября 2010 года .
- ^ Норвич, Джон Джулиус (1985–1993). Оксфордская иллюстрированная энциклопедия . Судья, Гарри Джордж., Тойн, Энтони. Оксфорд [Англия]: Издательство Оксфордского университета. п. 37. ISBN 0-19-869129-7. OCLC 11814265 .
- ^ Дрейк, Крис (2012). «Последовательность крикета Башо как английская литература». Журнал Renga & Renku (2): 7.
- ^ а б в г д Картер 1997 , стр. 62.
- ^ a b c Кокусай 1948 , стр. 246.
- Перейти ↑ Ueda 1992 , p. 17.
- Перейти ↑ Ueda 1982 , pp. 17–20.
- ^ Nihon Jinmei Daijiten Plus 2015 .
- Перейти ↑ Kon 1994 , p. 12.
- ^ Hibino 1978 , стр. 28.
- Перейти ↑ Ueda 1982 , p. 20.
- Перейти ↑ Ueda 1982 , p. 21.
- ↑ Окамура, 1956 .
- Перейти ↑ Ueda 1982 , p. 22.
- ^ Грегори М. Пфлугфельдер (1999). Картографии желания: мужская сексуальность в японском дискурсе, 1600–1950 . Калифорнийский университет Press. п. 39. ISBN 978-0520251656.
- ^ Леапп 1997 , стр. 137.
- ^ Леапп 1997 , стр. 83.
- Перейти ↑ Ueda 1982 , p. 23.
- Перейти ↑ Ueda 1982 , p. 9.
- Перейти ↑ Ueda 1992 , p. 29.
- ^ Yuasa 1966 , стр. 23.
- Перейти ↑ Carter 1997 , p. 57.
- Перейти ↑ Ueda 1982 , p. 25.
- ^ Кокусай 1948 , стр. 247.
- Перейти ↑ Ueda 1992 , p. 95.
- Перейти ↑ Ueda 1982 , p. 26.
- Перейти ↑ Ueda 1992 , p. 122.
- Перейти ↑ Ueda 1982 , p. 29.
- Перейти ↑ Ueda 1992 , p. 138.
- Перейти ↑ Ueda 1992 , p. 145.
- ^ Кокусай 1948 , стр. 241.
- ^ Болито, Гарольд (2003). Сокровища Йенчинга: семьдесят пятая годовщина библиотеки Гарвард-Йенчин . Издательство Китайского университета. п. 35. ISBN 978-962-996-102-2.
- Перейти ↑ Ueda 1992 , p. 348.
- Перейти ↑ Ueda 1992 , p. 34.
- ^ Kikaku 2006 , стр. 20-23.
- Перейти ↑ Ueda 1970 , p. 50.
- ^ а б в г Уэда 1992 , стр. 7.
- ^ Берли, Дэвид (лето 2004 г.). «Рецензия на книгу: Теперь, чтобы быть! Моменты хайку Шики для нас сегодня ». Современное хайку . 35 (2): 127. ISSN 0026-7821 .
- ^ Shirane 1998 , стр. 37.
- ^ Росс, Брюс (2002). How to Haiku: Руководство для писателей по Haiku и родственным формам . Таттл. п. 2. ISBN 978-0-8048-3232-8.
- ^ Slawenski 2010 , стр. 239 : «Ничто в голосе цикады не намекает на то, как скоро она умрет» и «По этой дороге никто не идет, в канун осени».
- ^ Международный астрономический союз (30 ноября 1980 г.). Труды Международного астрономического союза, Том XVIIB . Springer Science & Business Media. п. 291. ISBN. 978-90-277-1159-5.
- ^ Кокусай 1948 , стр. 248-249.
- ^ Yuasa 1966 , стр. 30-48.
Источники
- Картер, Стивен (1997). «На голой ветке: Башо и профессия хайкай». Журнал Американского восточного общества . 117 (1): 57–69. DOI : 10.2307 / 605622 . JSTOR 605622 .
- Forbes, Эндрю; Хенли, Дэвид (201). 53 станции Токайдо Утагава Хиросигэ (Kindle ed.). Чиангмай: Cognoscenti Books. ASIN B00LM4APAI .
- Хибино, Широ (1978). Башо сайхаккен: нинген башо но дзинсэй 芭蕉 再 発 見: 人間 芭蕉 の 人生(на японском). Шинтенша.
- Кон, Эйзо (1994). Башо нэнпу тайсэй 芭蕉 年譜 大成(на японском). Кадокава. ISBN 9784048650472.
- Лоулор, Уильям (2005). Культура битов: образ жизни, значки и влияние . Санта-Барбара: ABC-CLIO. ISBN 978-1-85109-405-9.
- Грегори М. Пфлугфельдер (1999). Картографии желания: мужская сексуальность в японском дискурсе, 1600–1950 . Калифорнийский университет Press. п. 39. ISBN 978-0520251656.
- "Тодо Сенгин" 藤 堂 蝉 吟. Nihon Jinmei Daijiten Plus (на японском языке). Коданша . 2015 . Проверено 26 марта 2018 года .
- Окамура, Кэндзо (岡村 健 三) (1956). Башо - Джутей-ни 芭蕉 と 寿 貞 尼(на японском). Осака: Башо Хайку Кай.
- Ширане, Харуо (1998). Следы снов: пейзаж, культурная память и поэзия Басё . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 0-8047-3099-7.
- Уэда, Макото (1982). Мастер поэт хайку, Мацуо Башо . Токио: Kodansha International. ISBN 0-87011-553-7.
- Уэда, Макото (1970). Мацуо Башо . Токио: Twayne Publishers.
- Уэда, Макото (1992). Башо и его интерпретаторы: избранные хокку с комментариями . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 0-8047-1916-0.
- Славенски, Кеннет. 2010. Дж . Д. Сэлинджер: Жизнь . Нью-Йорк: Рэндом Хаус, ISBN 978-1-4000-6951-4
- Такараи, Кикаку (2006). Рассказ о последних днях нашего Учителя Басё , переведенный Нобуюки Юаса весной в Эдо . Хиросима, Кейсуйша. ISBN 4-87440-920-2
- Кокусай Бунка Синкокаи (1948). Введение в классическую японскую литературу . Токио: Kokusai Bunka Shinkkai.
- Мацуо, Башо (1666). «Узкая дорога на Глубокий Север», перевод Нобуюки Юаса. Хармондсворт, Пингвин. ISBN 0-14-044185-9
Внешние ссылки
- Работы Мацуо Башо в Project Gutenberg
- Работы Мацуо Башо или о нем в Internet Archive
- Работы Мацуо Башо в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
- «Мацуо Башо (松尾 芭蕉)» . Классическая японская база данных . Проверено 12 мая 2008 года . Стихи Башо в оригинале и в переводе.
- «Толкования Башо» . Haiku Poets Hut. Архивировано из оригинала 9 июля 2002 года . Проверено 12 мая 2008 года . Сравнение переводов Р. Х. Блита, Люсьена Стрика и Питера Бейленсона нескольких башо-хайку.
- Норман, Ховард (февраль 2008 г.). «По следам поэта» . Журнал National Geographic . Проверено 12 мая 2008 года . Интерактивный рассказ о путешествии Говарда Нормана по следам Басё, включая карту пройденного маршрута.
- «Рассказ о последних днях нашего мастера Башо» . Просто хайку: ежеквартальный журнал японской поэзии . Проверено 29 июня 2008 года . Перевод Нобуюки Юаса важной рукописи Такараи Кикаку, также известного как Синши, одного из последователей Башо.
- «Мацуо Башо - полное хайку на японском языке» . Андре фон Кугланд . Проверено 9 января 2010 года .
- bashoDB
- Цена, Шон (2007). «Переводы связанных стихов Хайкая Финаеса» . Архивировано из оригинала на 31 декабря 2007 года . Проверено 2 ноября 2009 года . Переводы рэнку Башо и его учеников Шона Прайса.
- Норман, Ховард (февраль 2008 г.). «По следам поэта» . Журнал National Geographic . Проверено 12 мая 2008 года .Путешествие по пути, по которому шел Мацуо Башо до Оку но Хосомити. Фотография Майка Ямаситы.
- Мост мечты: коллекция японского искусства Мэри Григгс Берк , каталог из библиотек Музея искусств Метрополитен (полностью доступен онлайн в формате PDF), который содержит материалы об этом художнике (см. Индекс)