Oku no Hosomichi (奥 の 細 道, первоначальноお く の ほ そ 道, означающее «Узкая дорога в / из внутренних районов»), переводимое попеременно как «Узкая дорога на глубокий север» и «Узкая дорога во внутренние районы» , является крупным произведением хайбун. от японского поэта Мацуо Басё ,считается одним из основных текстов японской литературы периода Эдо . [1] Первое издание было опубликовано посмертно в 1702 году. [2]
Текст написан в форме дневника путешествий в прозе и стихах и был написан, когда Башо совершал эпическое и опасное пешее путешествие по Японии Эдо конца 17 века. Хотя поэтическое произведение само по себе стало плодотворным, путешествия поэта по тексту с тех пор вдохновили многих людей пойти по его стопам и самостоятельно проследить его путь. В одном из самых запоминающихся отрывков Башо говорит о том, что «каждый день - это путешествие, а само путешествие домой». [3] На текст также повлияли работы Ду Фу , которого очень почитал Башо. [4]
Из Оки не Hosomichi , Миядзав однажды предложил, «Это было , как будто сама душа Японии была сама написана его.» [5]
Текст [ править ]
Вступительные предложения [ править ]
Вступительные предложения Башо являются наиболее цитируемыми в Oku no Hosomichi :
Японский оригинал | Английский перевод от Дональда Кина | ||
月 日 は 百 代 の 過客 し て 、 ふ 年 も 又 旅人 也。 上 生涯 を う か べ 馬 と ら え て 老 を を む る旅 に 死 せ る あ り 予 も い の 年 よ り か 、 片 風 さ そ は れ て 、 思 ひ や ま ず 、 、 海 さ、 や ゝ 年 も 暮 、 立 る 霞 に 、 白河 の 関 こ え 、 ヾ ろ 神 の 物 に て 心 を く る は は せ 祖引 の 破 を つ ヾ り の 緒 え て 、 三 里 に 灸 る よ り 、 松 島 の 月 に か ゝ り て 、 住 は に 譲 草 の 戸 も 住 替 る 代 ぞ ひ な 家 面 八句 を 庵 の 柱 に 懸置。 | Месяцы и дни - странники вечности. Годы, которые приходят и уходят, тоже путешествуют. Те, кто плывет на кораблях или стареют ведущими лошадьми, вечно путешествуют, и их дома - это те места, куда они попадают. Многие из стариков погибли в дороге, и я тоже в последние годы волновался при виде одинокого облака, плывущего по ветру, и не мог перестать думать о блуждании. В прошлом году я бродил по берегу моря. Осенью вернулся в свой коттедж на реке и сметал паутину. Постепенно год подходил к концу. Когда пришла весна и повис в воздухе туман, я подумал о том, чтобы пересечь Барьер Сиракавы в Оку. Мне казалось, что я одержим духами страсти к путешествиям, и они почти лишили меня чувств. Духи-хранители дороги манили меня, и я не мог усесться за работу. Я залатал порванные штаны и поменял шнур на бамбуковой шляпе. Чтобы укрепить ноги перед путешествием, мне на голени сожгли мокса . К тому времени я не мог думать ни о чем, кроме Луны в Мацусиме . Когда я продал свой коттедж и переехал на виллу Сампу, чтобы остаться, пока не начну свое путешествие, я повесил это стихотворение на столб в своей хижине:
(Это стало первым из восьми стихов.) [7] | ||
Сюжет [ править ]
Оку но Хосомичи был написан на основе путешествия Башо в конце весны 1689 года. Он и его спутник Каваи Сора (河 合 曾 良) отправились из Эдо (современный Токио ) в северный внутренний регион, известный как Оку, в основном двигаясь. желанием увидеть места, о которых писали старые поэты [8], в стремлении «обновить свое искусство». [9] В частности, он подражал Сайгё , которого Башо восхвалял как величайшего поэта вака ; [10] Башо обязательно посетил все места, упомянутые в стихе Сайгё. [11]Путешествовать в те дни было очень опасно, но Башо был привержен своего рода поэтическому идеалу странствий. В общей сложности он путешествовал около 156 дней, преодолев почти 1500 миль (2400 км) [12], в основном пешком. Из всех произведений Башо это самое известное.
Этот поэтический дневник имеет форму, известную как хайбун , сочетание прозы и хайку . Он содержит много ссылок на Конфуция , Сайгё, Ду Фу, древнюю китайскую поэзию и даже «Сказку о Хэйкэ» . Ему удается найти тонкий баланс между всеми элементами, чтобы создать мощный аккаунт. В первую очередь это рассказ о путешествии, и Башо ярко передает уникальную поэтическую сущность каждой остановки в его путешествиях. Остановки в его пути включают храм Токугава в Никко , барьер Сиракава , острова Мацусима , Хираидзуми , Саката., Кисаката и Этчу . Он и Сор расстались в Яманаке , но в Ogaki он кратко встретился с некоторыми из его других учеников , прежде чем снова отступая к Исе и закрытию счета. [ необходима цитата ]
После своего путешествия он провел пять лет, работая и переделывая стихи и прозу Оку но Хосомичи, прежде чем опубликовать их. [8] Исходя из различий между черновыми версиями отчета, дневника Соры и окончательной версией, становится ясно, что Башо использовал ряд художественных вольностей при написании. [13] Примером этого является то, что в « Сендзюсю» («Подборка сказок»), приписываемых Сайгё, рассказчик проходит через Эгучи, когда шторм заставляет его искать убежища в соседнем коттедже проститутки; это приводит к обмену стихами, после чего он ночует там. Башо также включает в себя Оку но Хосомичирассказ о его обмене с проститутками, остановившимися в той же гостинице, но Сора ничего не упоминает. [14]
Философия текста [ править ]
Нобуюки Юаса отмечает, что Башо изучал медитацию дзен под руководством жреца Буччо, хотя неясно, достиг ли когда-либо Башо просветления . [15] Японский ученый-дзэн Д. Т. Судзуки описал философию Башо в написании стихов как философию, требующую, чтобы и субъект, и объект были полностью уничтожены [16].в медитативном опыте. Юаса также пишет: «Башо отбрасывал свои земные привязанности, одну за другой, в годы, предшествовавшие путешествию, и теперь ему нечего было отбросить, кроме своего собственного« я », которое было в нем и вокруг него. Он имел отбросить это «я», иначе он не смог бы восстановить свою истинную идентичность (то, что он называет «вечным я, которое есть поэзия » » [17] ). Юаса отмечает: « Узкая дорога на глубокий север - это изучение Башо в вечности, и, поскольку он преуспел в этой попытке, это также памятник, который он поставил против течения времени». [18]
Ссылки [ править ]
- ^ Бас 1996b: 7.
- ^ Болито, Гарольд , в Сокровища Yenching: семьдесят пятой годовщине Harvard-Yenching библиотеки , китайский University Press, 2003, ISBN 978-962-996-102-2 р. 35.
- ^ Басё 2000: 3. Смотрите также Norman 2008.
- ^ Heinrich, Эй Vladeck (1997). Течения в японской культуре: переводы и трансформации . Издательство Колумбийского университета . п. 176. ISBN. 9780231096966.
- ^ Норман 2008.
- ^ Бас 1996b: 18
- ^ Бас 1996b: 19
- ^ a b Bashō 1996b: 13.
- ^ Кин 1999a: 311.
- ^ В Oi не Kobumi , "The ЗАПИСИ Travel-изношенного Satchel". См. Башу 1966: 71.
- ^ Кин 1999: 681.
- ^ Shirane 1998: 20.
- ^ Shirane 1998: 225. Кини 1999а: 313-315.
- ^ Кини 1999: 772. Кини 1999а: 313.
- ^ Басё 1966: 27.
- ↑ Suzuki 1980: 72–73.
- ^ Басё 1966: 29-30.
- ^ Басё 1966: 37.
Библиография [ править ]
Английские переводы [ править ]
- Башо, Мацуо. Узкая дорога на глубокий север и другие путевые заметки . Вступление. и транс. Нобуюки Юаса. Лондон: Penguin Books (Penguin Classics), 1966. Печать. ISBN 978-0-14-044185-7
- Башо, Мацуо. «Узкая дорога через провинцию». Японские поэтические дневники . Эд. и транс. Эрл Майнер. Беркли: Калифорнийский университет Press , 1969. Печать.
- Башо, Мацуо. «Узкая дорога во внутрь». Классическая японская проза: Антология . Эд. и транс. Хелен Крейг Маккалоу . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета , 1990. Печать.
- Башо, Мацуо. Узкая дорога в интерьер . Пер. Сэм Хэмилл . Бостон: Шамбала (Shambhala Centaur Editions), 1991. Печать. ISBN 978-0-87773-644-8 ( презентация )
- Переиздание: Башо, Мацуо. Узкая дорога в интерьер и другие сочинения . Пер. Сэм Хэмилл. 2-е изд. Бостон: Шамбала (Классика Шамбалы), 2000. Печать. ISBN 978-1-57062-716-3 ( презентация )
- Башо, Мацуо. Обратные дороги в далекие города: Оку-но-хосомичи Башо. Пер. Сид Корман и Камаике Сусуму. 2-е изд. (1-е изд. Grossman, 1968.) Hopewell: Ecco Press , 1996. Print. ISBN 978-0-88001-467-0
- Переиздание: Башо, Мацуо. Обратные дороги в далекие города: Путевой дневник Башо . Пер. Сид Корман и Камаике Сусуму. Buffalo: White Pine Press, 2004. Печать. ISBN 978-1-893996-31-1 ( предварительный просмотр в Google Книгах) ( обзор книги в Modern Haiku )
- Башо, Мацуо. Узкая дорога Башо: весенние и осенние пути . Пер. Хироаки Сато. Беркли: Stone Bridge Press (Коллекция японской литературы Rock Spring), 1996a. Распечатать. ISBN 978-1-880656-20-4
- Башо, Мацуо. Узкая дорога в Оку . Пер. Дональд Кин. Токио: Kodansha International, 1996b. Распечатать. ISBN 978-4-7700-2028-4
- Более ранний и несколько иной частичный перевод появился в Антологии японской литературы 1955 года того же переводчика .
- Башо, Мацуо. Путешествие хайку: узкая дорога Башо в далекую провинцию. Пер. Дороти Бриттон. 3-е изд. (1-е изд. 1974 г.) Токио: Kodansha International , 2002. Печать. ISBN 978-4-7700-2858-7
- Чилкотт, Тим. «Башо: Оку но Хосомичи» . Тим Чилкотт ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПЕРЕВОДЫ . Август 2004 г. Интернет. Консультация 13 ноября 2010 г.
Критические работы [ править ]
- Кин, Дональд . Семена в сердце: японская литература с древнейших времен до конца шестнадцатого века . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета , 1999. Печать. ISBN 0-231-11441-9
- Кин, Дональд. Путешественники столетия . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1999a. Распечатать. ISBN 978-0-231-11437-0
- Норман, Ховард. «По следу призрака». National Geographic . Февраль 2008 г., 136–149. Распечатать.
- Онлайн-версия: Норман, Ховард. « По следам поэта ». National Geographic . Февраль 2008 г. Интернет. Консультация 13 ноября 2010 г.
- Ширане, Харуо. Следы снов: пейзаж, культурная память и поэзия Башо . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета, 1998. Печать. ISBN 0-8047-3099-7 ( предварительная версия в Google Книгах)
- Сузуки, Дайсэц Тейтаро. Пробуждение дзен . Лондон: Шамбала, 1980. Печать.
Внешние ссылки [ править ]
В Wikivoyage есть путеводитель по узкой дороге на глубокий север . |
- "Мацуо Башо: Оку но Хосомичи " с 9 различными переводами первого абзаца.
- (на японском) Дорожная карта Оку-но Хосомити с веб-сайта префектуры Исикава.
- (на японском языке) Оригинальный японский текст Oku no Hosomichi
- (на японском) Слушайте Oku no hosomichi на librivox.org
- Рукописные сканы: 1789 , середины Эдо период , в середине периода Эдо из библиотеки университета Васэда