Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Метценгерштейн: Повесть в подражании немцу » - первый рассказ американского писателя и поэта Эдгара Аллана По, увидевший свет в печати. Впервые он был опубликован на страницах журнала « Субботний курьер » в Филадельфии в 1832 году. История повествует о молодом Фредерике, последнем из семьи Метценгерштейнов, который ведет давнюю вражду с семьей Берлифитцинг. Фредерик, подозреваемый в пожаре, убившем патриарха семьи Берлифитцинг, заинтригован ранее незамеченной и дикой лошадью. Метценгерштейн наказан за свою жестокость, когда его собственный дом загорается, и лошадь несет его в огонь. Часть латинского гекзаметра .Мартин Лютер служит эпиграфом к рассказу : Pestis eram vivus — moriens tua mors ero («Живой я был твоей чумой, умирая, я стану твоей смертью»).

"Метценгерштейн" следует многим условностям готической фантастики и, для некоторых, преувеличивает эти условности. Следовательно, критики и ученые спорят, хотел ли По воспринимать эту историю всерьез или рассматривать как сатиру на готические рассказы. Тем не менее, многие элементы, представленные в «Метценгерштейне», станут обычным явлением в будущих произведениях По, включая мрачный замок и силу зла. Поскольку история рассказывает о сироте, выросшей в аристократической семье, некоторые критики предполагают автобиографическую связь с ее автором.

Рассказ был представлен как запись По на писательский конкурс в « Субботний курьер» . Хотя он и не выиграл, газета опубликовала его в январе 1832 года. Переиздавалась с разрешения По только дважды при его жизни; его подзаголовок был исключен для его окончательной публикации. По намеревался включить его в свою коллекцию Tales of the Folio Club или другую под названием Phantasy Pieces , хотя ни одна из коллекций так и не была выпущена.

Краткое содержание сюжета [ править ]

Иллюстрация Байама Шоу для лондонского издания 1909 года

История, рассказанная неназванным рассказчиком от третьего лица, происходит в Венгрии в неустановленную дату. Между двумя богатыми семьями - Метценгерштейнами и Берлифицингами - идет соперничество, которое настолько старое, что никто не знает, как давно оно возникло. В рассказчик утверждает , что его происхождение , как представляется , полагаться на «древнее» пророчестве: «Возвышенное имя должно иметь страшное падение , когда, как всадник над своей лошадью , смертность Метценгерштейн восторжествует над бессмертием Berlifitzing.»

Фредерик, барон Метценгерштейн, осиротел в молодом возрасте, унаследовав семейное состояние в 18 лет (хотя возраст меняется на протяжении его многочисленных переизданий [1] ). Обладая огромным богатством и властью, он начинает проявлять особенно жестокое поведение. [2] Через четыре дня после того, как он получил свое наследство, загорелись конюшни конкурирующей семьи Берлифитцинг. Соседи приписали поджог Фредерику.

В тот день Метценгерштейн сидит и пристально смотрит на старый гобелен, изображающий «огромную лошадь неестественно окрашенного цвета», принадлежащую клану Берлифитцинг. Всадник позади лошади был убит «кинжалом Метценгерштейна». Фредерик открывает дверь, чтобы уйти, и в результате его тень падает точно на место убийцы на гобелене. Снаружи его люди управляют лошадью. Они говорят Фредерику, что эта новая лошадь была найдена в его конюшне с буквами «WVB» на лбу. Конюх предполагает, что они представляют Уильяма фон Берлифитцинга. Конюхи конюшни Берлифитцинга не узнают лошадь. Фредерик становится владельцем лошади. Позже Фредерик слышит, что Вильгельм Берлифитцинг погиб в огне, когда пытался спасти одну из своих лошадей в горящей конюшне.

Фредерик и лошадь становятся, казалось бы, неразлучными. Метценгерштейн ездит на животном, как если бы он был зависим, и его все меньше и меньше интересовали дела своего дома и общества. В конце концов он начинает жить в уединении до такой степени, что окружающие подозревают, что он сумасшедший, больной или чрезмерно тщеславный. Однажды ночью Фредерик просыпается и маниакально садится на лошадь, чтобы поехать в лес. Несколько часов спустя его замок загорается. Толпа собирается, чтобы наблюдать за пламенем и видеть лошадь, несущую «беспорядочного всадника без чулок», который явно не контролирует животное. Животное прыгает в огонь вместе с наездником, убивая последнего из клана Метценгерштейн. Немедленно огонь гаснет. В тишине зеваки наблюдают, как облако дыма опускается над замком в форме лошади.

История публикации [ править ]

"Метценгерштейн", переизданный в " Южном литературном вестнике" в январе 1836 г.

Изначально По послал «Метценгерштейна» в « Субботний курьер» в качестве своей заявки на писательский конкурс вместе с пятью другими произведениями в прозе, включая « Герцог де л'Омлет » и «Решенная потеря». [3] Ни одна из его работ не выиграла, хотя судьям, очевидно, понравился «Метценгерштейн» настолько, что они напечатали его несколько месяцев спустя в своем издании от 14 января 1832 года. [4] Он был опубликован без имени По, но признан первым рассказом, опубликованным По. [5] По вероятно, не заплатили за его первоначальную публикацию. [6] [7] Подзаголовок к "Сказке в подражании немцу"был добавлен, когда он был переиздан в Южном литературном вестникев январе 1836 года, вероятно, чтобы воспользоваться популярным интересом к немецким ужасам. [6] Он был удален для публикации как часть сборника «Гротескные и арабские сказки» в 1840 году. [4]

«Метценгерштейн» был один из 11 рассказов Эдгара собрали бы , как Сказания Folio клуба , [8] коллекция рассказ Эдгара объявил , но фактически никогда не печатается. «Folio Club» был бы фиктивным литературным обществом, которое автор назвал группой «болванов», стремящихся «отменить литературу». [9] На каждом ежемесячном собрании один из членов рассказывал историю. В случае с «Метценгерштейном» оратором был «мистер Ужасный Дикто с белыми ресницами, окончивший Геттингенский университет» согласно раннему наброску. [10] Балтимор субботу Visiterзапустил рекламу, призывающую подписчиков к сборнику по 1 доллару за штуку. Однако через неделю газета объявила, что автор забрал статьи в надежде, что они будут напечатаны в Филадельфии, штат Пенсильвания . [11] По также считал, что публикация «Метценгерштейна» в сборнике рассказов будет называться « Фантастические пьесы» как «Тень лошади», хотя издание так и не было напечатано. [12]

В своих первых нескольких публикациях «Метценгерштейн» включил строчку о смерти матери от чахотки . Рассказчик говорит: «Это путь, по которому я молился. Я желаю всем, кого я люблю, погибнуть от этой нежной болезни». [1] Когда По был еще ребенком, его собственная мать, Элиза По, умерла, предположительно от чахотки. [13] Его жена Вирджиния также была больна туберкулезом и умерла в 1847 году. После ее смерти По изменил свое личное мнение о вымышленных героинях, которые были больными, и идеализировал больных женщин, желая их смерти. Этот более романтичный взгляд на смерть не был редкостью в письменной форме, как, например, в « Оде соловью » Джона Китса , которая, возможно, вдохновила По. [14]

Анализ [ править ]

Хотя это прямо не указано, подразумевается, что лошадь действительно берлифитцинг. В первом абзаце рассказа упоминается метемпсихоз , вера в то, что душа человека после смерти передается другому живому существу. [15] Другим доказательством является гобелен, отсутствие истории или признания лошади и, конечно же, пророчество, касающееся бессмертия Берлифицгов. Историю можно рассматривать как аллегорию , предупреждение о том, что человеческая душа может быть захвачена злом, которое она создала, хотя сам По не предлагает такой морали. [1] Такое зло может быть создано ненавистью и гордостью человека. [16]

По подражает многим традиционным «германским» элементам в этой сказке. Самый очевидный пример - мрачный старинный замок, типичный для готической фантастики . История также включает типичные готические темы, которые ученый Дон Сова называет «намеками на тайные навязчивые идеи и грехи, предчувствия пророчества, семейное соперничество». [2] Эти готические условности были основным продуктом популярной художественной литературы в Европе и Соединенных Штатах в течение нескольких десятилетий к тому времени, когда По их использовал. [17] Что касается подзаголовка «Повесть в подражании немецкому языку», критики и ученые расходятся во мнении [2] , действительно ли По задумал историю как сатиру или бурлеск жанра, намеренно преувеличивая элементы жанра. Готика должна быть юмористической.[18] [19] Другим свидетельством является то, что все три других рассказа По, опубликованные в 1832 году («Герцог омелет», «Повесть об Иерусалиме» и «Бон-Бон»), являются комическими сказками, написанными, как Poe сказал « предназначен для половины стеб, половина сатиры». [20] История также использует иронию как форму юмора: несмотря на пророчество семьи, что «смертность Метценгерштейна восторжествует над бессмертием Берлифитцинга», происходит обратное. [21] Предположение о том, что «Метценгерштейн» преднамеренно написано как сатира, было оспорено, особенно из-за исправлений По во время его многочисленных переизданий, где он удалил некоторые из наиболее преувеличенных материалов. [22]

Немецкий или, в более общем смысле, европейский подтекст придает рассказу средневековую обстановку, хотя время и место сюжета остаются нечеткими. [23] Атмосфера истории сочетает в себе реалистичный и сверхъестественный миры, изображая патологические эмоциональные состояния, на которые, вероятно, повлияли работы Людвига Тика и ЭТА Хоффманна . [20] Это было названо предшественником « Падения Дома Ашеров » [23]и другие более поздние работы. Среди элементов, которые По впервые использовал в «Метценгерштейне», которые станут типичными для его более поздних работ, - ветхое и мрачное здание с комнатами странной формы, уединенное уединенное поместье, яркие цвета и подземные своды, а также темы мести и подавляющего сила зла. [20] В будущих работах будут также изображены очень богатые персонажи; Помимо Метценгерштейна, другими примерами являются Родерик Ашер, рассказчик в « Лигейе » и восстановленное состояние Леграна в « Золотом жуке ». [24]По также впервые использует зубы как символ в «Метценгерштейне». Зубы лошади описываются как «гробовые и отвратительные». Позже По использовал зубы как признак смертности, например, в губах, извивающихся вокруг зубов загипнотизированного человека в « Фактах по делу М. Вальдемара », в звуке скрежета зубов в « Хоп-лягушке » и в одержимости. через зубы в « Беренис ». [25] Смерть от огня позже будет повторно использована в рассказе По « Лягушка-прыгун » в качестве еще одного наказания. [26]Хотя По подражал популярным фантастическим фильмам ужасов того времени, «Метценгерштейн» показывает, что выделяло его рассказы ужасов: вместо того, чтобы сосредоточиться на крови и крови, он исследовал умы персонажей, чтобы лучше понять их. [27]

История также имеет автобиографический подтекст: замок представляет Молдавию, Ричмонд, где проживал приемный отец По Джона Аллана. [5] Граф в этом прочтении будет представлять Джона Аллана, а По - молодого Метценгерштейна. [28] И По, и Метценгерштейн осиротели в молодом возрасте. [5] По, возможно, сочла написание рассказа терапевтическим; в нем он уничтожает «Джона Аллана», хотя он также уничтожается взамен. [29] Сосредоточившись на последней сцене пожара, По, возможно, вспомнил о фатальном пожаре в Ричмондском театре в декабре 1811 года, который произошел через три недели после смерти его матери, актрисы Элизы По . [20] [23]

Критический ответ [ править ]

Немецкий характер «Метценгерштейна» и других историй из сборника « Сказки гротеска и арабески» был упомянут в обзоре Джозефа К. Нила в « Пенсильвании» от 6 декабря 1839 года: «Эти гротескные и арабески-очерченные линии теперь полны разнообразия. непреодолимо причудливой и забавной, и снова отмеченной всем глубоким и болезненным интересом немецкой школы ». [30] Редьярд Киплинг был поклонником По и однажды написал: «Мой личный долг перед По - большой». «Метценгерштейн» послужил источником вдохновения для его рассказа « Рикша-призрак », в котором главного героя наказывает лошадь убитого им человека. [31]

Адаптации [ править ]

«Метценгерштейн» была адаптирована в одном компоненте Roger Vadim «s Histoires extraordinaires в 1968 году сегмент снялась Джейн Фонда и Питер Фонда . [2] Румынский композитор Джоан Балан написал партитуру для фортепиано в 1934 году по мотивам рассказа « Das Feuerpferd» . [32]

У итальянского певца Lord Vampyr , известного своей работой с Theaters des Vampires , есть песня под названием "Metzengerstein", которая присутствует в его альбоме 2010 года Horror Masterpiece . Его тексты сильно отсылают к сказке.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Куинн, Артур Хобсон. Эдгар Аллан По: критическая биография . Johns Hopkins University Press, 1998: 193. ISBN  0-8018-5730-9
  2. ^ Б с д Шова, Дон Б. Эдгар По: от А до Z . Нью-Йорк: Checkmark Books, 2001: 155. ISBN 0-8160-4161-X 
  3. ^ Asselineau, Роджер. Эдгар Аллан По . Университет Миннесоты, 1970: 9. ISBN 0-8166-0561-0 
  4. ^ а б Фишер, Бенджамин Франклин. «Метценгерштейн По: не обман» в « Он по: лучшее из« американской литературы » . Дарем, Северная Каролина: издательство Duke University Press, 1993: 145. ISBN 0-8223-1311-1 
  5. ^ a b c Сильверман, Кеннет. Эдгар А. По: Скорбное и нескончаемое воспоминание. Нью-Йорк: Harper Perennial, 1991: 88. ISBN 0-06-092331-8 
  6. ^ а б Куинн, Артур Хобсон. Эдгар Аллан По: критическая биография . Johns Hopkins University Press, 1998: 192. ISBN 0-8018-5730-9 
  7. ^ Томас, Дуайт и Дэвид К. Джексон. Журнал По: Документальная жизнь Эдгара Аллана По, 1809–1849 . Бостон: GK Hall & Co., 1987: 125. ISBN 0-8161-8734-7 
  8. ^ Хаммонд, Александр. «Реконструкция Рассказов По 1833 года о Фолио-клубе , предварительные заметки», из « Poe Studies» , т. V, нет. 2, декабрь 1972: 29.
  9. ^ Шова, Дон Б. Эдгар По: от А до Z . Нью-Йорк: Checkmark Books, 2001: 88. ISBN 0-8160-4161-X 
  10. ^ Хаггерти, Джордж Э. Готическая фантастика / Готическая форма . Penn State Press, 1985: 81. ISBN 0-271-02639-1 
  11. ^ Сильверман, Кеннет. Эдгар А. По: Скорбное и нескончаемое воспоминание . Харпер Многолетник, 1991: 92-93. ISBN 0-06-092331-8 
  12. ^ Куинн, Артур Хобсон. Эдгар Аллан По: критическая биография . Издательство Университета Джона Хопкинса, 1998: 336-337. ISBN 0-8018-5730-9 
  13. ^ Сильверман, Кеннет. Эдгар А. По: Скорбное и нескончаемое воспоминание. Нью-Йорк: Harper Perennial, 1991: 8. ISBN 0-06-092331-8 
  14. ^ Мейерс, Джеффри. Эдгар Аллан По: Его жизнь и наследие . Нью-Йорк: Cooper Square Press, 1992: 206. ISBN 0-8154-1038-7 
  15. ^ Сильверман, Кеннет. Эдгар А. По: Скорбное и нескончаемое воспоминание . Нью-Йорк: Harper Perennial, 1991: 89. ISBN 0-06-092331-8 
  16. По, Гарри Ли. Эдгар Аллан По: иллюстрированный спутник его рассказов . Нью-Йорк: Metro Books, 2008: 53. ISBN 978-1-4351-0469-3 
  17. ^ Neimeyer, Марк. «По и популярная культура» в Кембриджском компаньоне Эдгара Аллана По , Кевина Дж. Хейса, изд. Нью-Йорк: Cambridge University Press, 2002: 208. ISBN 0-521-79727-6 
  18. ^ Биттнер, Уильям. По: Биография . Бостон: Литтл, Браун и компания, 1962: 85–86.
  19. ^ Фишер, Бенджамин Франклин. «Метценгерштейн» По: не обман »в« Он по: лучшее из «американской литературы» . Дарем, Северная Каролина: Duke University Press, 1993: 142. ISBN 0-8223-1311-1 
  20. ^ a b c d Мейерс, Джеффри. Эдгар Аллан По: Его жизнь и наследие . Нью-Йорк: Cooper Square Press, 1992: 64. ISBN 0-8154-1038-7 
  21. ^ Леверенц, Дэвид. «Порка мастера: пересечение разума и тела в сенсационности По» в Историческом справочнике Эдгара Аллана По , Дж. Джеральда Кеннеди, изд. Нью-Йорк: Oxford University Press, 2001: 99. ISBN 0-19-512150-3 
  22. ^ Фишер, Бенджамин Франклин. «Метценгерштейн» По: не обман »в« Он по: лучшее из «американской литературы» . Дарем, Северная Каролина: Duke University Press, 1993: 149. ISBN 0-8223-1311-1 
  23. ^ a b c Хатчиссон, Джеймс М. По . Джексон: Издательство Университета Миссисипи, 2005: 38. ISBN 1-57806-721-9 
  24. ^ Хоффман, Дэниел . По По По По По По По . Батон-Руж: Издательство Университета Луизианы, 1972: 186. ISBN 0-8071-2321-8 
  25. ^ Кеннеди, Дж. Джеральд. По, смерть и писательская жизнь . Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета, 1987: 79. ISBN 0-300-03773-2 
  26. ^ Хатчиссон, Джеймс М. По . Джексон: Издательство Университета Миссисипи, 2005: 236. ISBN 1-57806-721-9 
  27. По, Гарри Ли. Эдгар Аллан По: иллюстрированный спутник его рассказов . Нью-Йорк: Metro Books, 2008: 54. ISBN 978-1-4351-0469-3 
  28. ^ Биттнер, Уильям. По: Биография . Бостон: Литтл, Браун и компания, 1962: 85.
  29. ^ Биттнер, Уильям. По: Биография . Бостон: Литтл, Браун и компания, 1962: 86–87.
  30. ^ Томас, Дуайт и Дэвид К. Джексон. Журнал По: Документальная жизнь Эдгара Аллана По, 1809–1849 . Бостон: GK Hall & Co., 1987: 279. ISBN 0-8161-8734-7 
  31. ^ Мейерс, Джеффри. Эдгар Аллан По: Его жизнь и наследие . Нью-Йорк: Cooper Square Press, 1992: 291. ISBN 0-8154-1038-7 
  32. ^ Шова, Дон Б. Эдгар По: от А до Z . Нью-Йорк: Checkmark Books, 2001: 19. ISBN 0-8160-4161-X 

Внешние ссылки [ править ]

  • Полный текст первого издания из Philadelphia Saturday Courier , 1832 г.
  • Полный текст из произведений 1850 г.
  • История публикации "Метценгерштейна" в Обществе Эдгара Аллана По
  • Учебное пособие "Метценгерштейн"
  • Общедоступная аудиокнига Метценгерштейна в LibriVox