Маас-Рейн Еврорегион ( голландский : Еврорегион Маас-Рейн , французский : Еврорегион Маас-Рины , немецкий : Еврорегион Маас-Рейн , Лимбургский : Еврорегион Маас-Рин ) является Еврорегионом создан в 1976 году, с судебной статус , достигнутой в 1991 году включает в себя 11.000 км² и около 3,9 миллионов жителей вокруг города-коридора Ахен - Маастрихт - Хасселт - Льеж . Место в регионе было в Эйпене, Бельгияс 1 января 2007 года. В более широком контексте регион является частью так называемого европейского коридора урбанизации « Голубой банан» .
Маас – Рейн-Эрегион | |
---|---|
Административное место | Эйпен , Бельгия |
Тип | Еврорегион |
Членство | |
Учреждение | 1976 г. |
Область | |
• Общее | 11000 км 2 (4200 квадратных миль) |
Население | |
• Оценивать | 3 900 000 |
Правительственные районы
Маршрут Маас – Рейн-Эрегион включает:
- Западная часть правительственного региона Кельн в Германии, включая город Ахен , округ Ахен , округ Дюрен , округ Ойскирхен и округ Хайнсберг , вместе именуемые регионом Ахен .
- Немецкоязычного сообщества Бельгии ; штаб-квартира еврорегиона находится в его столице Эйпен .
- Бельгийская провинция Льеж .
- Бельгийская провинция Лимбург .
- Южная часть из голландской провинции Лимбург , с северной точкой Маас-Рейн Еврорегионом является городом Рурмонд . Еврорегион Маас-Рейн включает в себя провинциальную столицу Маастрихт, а также кооперативный регион Паркстад Лимбург, окружающий город Херлен .
Языки
Официальными языками трех стран, участвующих в Еврегионе, являются голландский (в Бельгии и Нидерландах), французский (в Бельгии) и немецкий (в Бельгии и Германии). Также говорят на региональных языках, а именно на лимбургском (который признан региональным языком в голландском Лимбурге), прибрежном и валлонском . Внутрикультурный аспект лимбургского и прибрежного языков заключается в том, что на них говорят по обе стороны границы. Лимбургский, хотя он признан таковым только в Нидерландах, также используется в бельгийском Лимбурге и Северном Рейне-Вестфалии. На прибрежном языке также говорят по обе стороны голландско-немецкой границы, но с той дополнительной чертой, что по обе стороны границы говорят на одном и том же варианте.
В повседневной жизни редко делают различие между лимбургским и прибрежным. Последний язык практически не пользуется признанием среди людей, которые на нем говорят. Диалекты обеих лингвистических групп постепенно меняются от деревни к деревне, и пересечение лимбургских диалектов с прибрежными диалектами трудно определить. Более того, прибрежные говорящие в голландском Лимбурге обычно считают свои диалекты частью лимбургского языка, а не прибрежного. С другой стороны, прибрежные говорящие на немецкой стороне границы редко используют термин «прибрежный» и обычно называют его Plat (t) , термин, который также используется лимбуржанцами для обозначения их собственного родного языка.
Смотрите также
Внешние ссылки
- Сайт еврорегиона Маас-Рейн (на голландском, французском и немецком языках)