Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено со среднемонгольского языка )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Средний монгол или Средние монгольские , был Mongolic язык Koiné говорится в Монгольской империи . Возникнув из родного региона Чингисхана в Северо-Восточной Монголии , после распада империи он перешел на несколько монгольских языков. [1] По сравнению с современным монгольским , известно, что в нем не было долгих гласных , другой гармонии гласных , глагольных систем и немного другой падежной системы.

Определение и исторические прецессоры [ править ]

Средний монгольский язык близок к протомонгольскому языку-предку современных монгольских языков , который возник в то время, когда Чингисхан объединил ряд племен под своим командованием и сформировал монгольский хамаг . [2] Термин «средние монголы» несколько вводит в заблуждение, поскольку то, что обычно в соответствии с правилами наименования языков называется «старомонгольским» в этой терминологии, на самом деле является протомонгольским. Существование другой («старой») монгольской клановой федерации в Монголии в XII веке является историческим, но языковых материалов этого периода нет. [3]

Согласно Vovin (2018), то Ruanruan язык в Rouran каганата был Mongolic язык и близко, но не идентичны, среднеюрские Монгольская. [4]

Юха Джанхунен (2006) отнес киданьский язык к «парамонгольской» семье, что означает, что он связан с монгольскими языками как родственная группа , а не как прямой потомок протомонгольского. [5] Александр Вовин также выделил несколько возможных заимствований из корейских языков на кидань. [6] Он также определил вымерший язык Туюхун как еще один парамонгольский язык. [7]

Корпус [ править ]

Временное разграничение Среднего Монгола вызывает некоторые проблемы, как показано в определениях, начиная с 13-го до начала 15-го [8] или до конца 16-го века. [9] Это несоответствие в основном связано с тем, что очень мало документов, написанных на монгольском языке, можно найти между началом 15-го и концом 16-го века. Неясно, представляют ли эти два разграничения сознательные решения о классификации, например, небольшого текста из 1453 г., содержащего менее 120 слов [10], или же более обширное определение предназначено только для заполнения временного промежутка, для которого имеется мало надлежащих доказательств .

Средние монголы сохранились в ряде письменностей, в частности, в Phags-pa (указы времен династии Юань ), арабском языке (словари), китайском , монгольском сценарии и нескольких западных сценариях. [11] Обычно стела Исюнгге  [ ru ] считается первым сохранившимся памятником. Это спортивный отчет, написанный монгольским письмом, которое уже тогда было довольно условно и чаще всего датируется на границе 1224 и 1225 годов. [12] Однако Игорь де Рашевильцутверждает, что маловероятно, что стела была установлена ​​на том месте, где она была найдена в год описываемого события, предполагая, что она, скорее всего, была установлена ​​примерно четверть века спустя, когда Исюнгге приобрел более существенные политическая власть. Если это так, то самым ранним из сохранившихся монгольских памятников будет указ Тёрегене Хатун от 1240 года [13] и самый старый из сохранившихся текстов, возможно, «Тайная история монголов» , документ, который первоначально должен был быть написан монгольским шрифтом в 1252 году [14]. но который сохранился только в отредактированной версии как учебник для изучения монгольского языка времен династии Мин, отражая, таким образом, произношение средне-монгольского языка второй половины XIV века. [15]

Термин «средние монголы» проблематичен, поскольку не существует текстов, которые обычно называют «старомонголами». [16] Хотя была предпринята попытка пересмотра этой терминологии для раннего периода монгольского языка, [17] отсутствие тщательной и лингвистической периодизации монгольского языка до настоящего времени составляло проблему для любых таких попыток. Связанный с этим термин «доклассический монгольский язык» применяется к среднимонгольским документам, написанным на монгольском языке и демонстрирующим некоторые отчетливые языковые особенности. [18]

Фонология [ править ]

В среднемонголе были согласные фонемы / p, m, tʰ, t, s, n, l, r, t͡ʃʰ, t͡ʃ, j, kʰ, k, h / и гласные фонемы / i, e, y, ø, a, у, о / . [19] Основное отличие от старых подходов [20] состоит в том, что ⟨γ⟩ отождествляется с / h / и / ɡ / (иногда как [p] перед / u / и / y / ), так что * pʰ [21] для протомонгольского не может быть реконструирован на основе внутренних свидетельств, которые раньше основывались исключительно на слове-начальном / h / и тогда довольно неполных данных из Monguor .

Грамматика [ править ]

Среднемонгольский язык - это агглютинирующий язык, в котором почти исключительно используются суффиксы . Порядок слов - субъект – объект – предикат, если подлежащее является существительным, и также объект – предикат – субъект, если это местоимение . Среднемонгольский довольно свободно допускает предикат-объект, что связано с языковым контактом. [24] Имеется девять падежей , именительный падеж не отмечен. Глагольные суффиксы можно разделить на конечные суффиксы, причастия и конвербальные суффиксы. Некоторые конечные суффиксы склоняются к номеру субъекта и полу. Прилагательные предшествуют их модификации и соглашаются с ней по количеству.

Голос [ править ]

Среднемонгольский проявляет пассивную конструкцию, свойственную ему и, возможно, бурятскому , но не присутствующему в других диалектах или других монгольских языках. Хотя это , возможно , также выполняло функцию на передний план на пациент , как правило , кажется, отметить действия , которые либо влияют на объект , прямо или косвенно влияют на его вредным образом. [25]

belgütei teyin čabčiqdaju bö'et (§131)
(имя человека) so chop- passive-converbum imperfecti be- converbum perfecti
"Belgütei, будучи рубленым таким образом"
ke'üt minu qat bolju'u ke'ekdemüi bi (§112)
Сон - множественном мой Хан - множественный become- мимо сказать- пассивно-настоящее Я
'Мне сказали, что мои сыновья стали ханами'
ма'уи сетки'эсу ене метю чисубан каркакдасу (§178)
плохое мышление- converbum conditionale это как blood-one_own come_out- пассивно-добровольно
«Если я буду думать о зле, я буду проливать свою кровь вот так»
«Теперь, если я думаю о зле ... пусть моя кровь пролита вот так!» [26]
наймана ирге оркобан эме кё'юбен да'уликдаба би (§163)
(название племени) - дательный падеж усадьба-одна_ собственная женщина сын-свой_ грабеж- прошлое я
«Найман избаловал меня моим народом, моим народом, женами и сыновьями» [27]

В §131 на Белгютей действует неизвестный актер. В §112 адресатом является пассивный субъект. Хотя содержание речи может быть пассивным, это встречается гораздо реже. В §178 непосредственно затрагивается референт подлежащего, но синтаксически затронутая именная фраза помечается рефлексивно-притяжательным суффиксом (который сам по себе может напоминать винительный падеж в других контекстах). В §163 речь идет не о референте подлежащей именной фразе, а о людях, связанных с ней, которые непосредственно страдают от страданий испытуемого. Агент может быть отмечен дательным падежом ( -a и -da , но в отличие от классического монгольского never -dur) или именительным падежом:

Ögödei qahan ebetčin gürtejü (§272)
(имя человека) болезнь хана - пассивно-обратное несовершенное
'Угодей Хан заболел'
калка кене болдакуйу би (§111)
щит WHO- дативной become- пассивно-настоящее I
«Кто возложит на меня роль щита?» [28]

В обоих этих примерах основы глагола, к которым добавлено пассивное подлежащее, непереходны . Пассивные суффиксы добавляются к фразам , а не к глагольным основам, например:

Джамука нёкётте'ен барижу ирекдей (§200)
(имя человека) companion- дательный -one's_own seize- converbum несовершенный , как настанет пассивно-converbum несовершенного
«Джамуху схватили его товарищи и заставили прийти (к Чингисхану)» [29]

В современном монгольском , ни passivization из ИК- , ни суффикс пассивных суффиксов фраз возможно, поэтому современный перевод §200 пробегов:

Jamuha nöhöddöö barigdaž ireed [30]
(имя человека) друг - дательный -one's_own seize- пассивно-converbum несовершенные , как настанет converbum Perfecti

Помимо пассивного, есть также причинная причина, которая, однако, менее заметна. Субъекты непереходных глаголов предложений, которые являются каузативными, получают винительный падеж (как в §79), тогда как бывшие субъекты переходных глаголов отмечаются дательным или инструментальным падежом (как в §188 и §31). В отличие от пассивного суффикса, причинный суффикс относится не к фразе, а к отдельным глаголам (до тех пор, пока они обозначают разные действия): [31]

Темуджин-и морила'улджу (§79)
(имя человека) - винительный падеж mount_a_horse- causative-converbum imperfecti
'они заставили Тэмуджина сесть на лошадь'
mori-yan Kököčü aqtači-da'an bari'ulju'ui (§188)
лошадь-свое-собственное (имя человека) хранитель_гельдинга- дательное- свое-собственное-изъятие- причинное-прошлое
«Он отдал свою лошадь своему конюху Кёкёчу, чтобы она держала его» [32]
qarčiqai-bar bari'uluqsan noqut ( §31 )
hawk- инструментального seize- причинного идеальное причастие duck- множественном
"утки ... пойманные его ястребом" [33]
berined-iyen berile'üljü ötökle'üljü qu'urda'ulju (§189)
невестка-своя-невестка- converbum imperfecti present_ötög- ci play_qu'ur- ci
«Она заставила невестку совершить обряды, относящиеся к невестке, приказала выпить церемониальное вино и сыграть на конской скрипке, и ...» [34]
«заставляя невесток исполнять обряды невестки, заставляя одну преподносить ötög , заставляя одну играть ку'ур» [35]

Рядом с этими морфемами в Среднемонголе также были суффиксы для выражения взаимного и кооперативного значения, а именно -ldu- ~ -lda- и -lča- . [36] С другой стороны, в то время как множественное / распределительное -čaγa- является общим для современных монгольских языков, оно не засвидетельствовано в среднемонгольском. [37]

См. Также [ править ]

  • Хвала Махакале
  • Надпись Хуиса Толгоя

Заметки [ править ]

  1. ^ Янхунен, Юха A. (2012). Монгольский . Издательство Джона Бенджамина. п. 2.
  2. ^ Янхунен 2003а: 2-3
  3. Подробное обсуждение этого вопроса см. В de Rachewiltz 1999.
  4. ^ Vovin, Александр (2019). «Очерк древнейшего монгольского языка: надписи брахманских бугутов и хуис-толгоев» . Международный журнал евразийской лингвистики . 1 (1): 162–197. DOI : 10.1163 / 25898833-12340008 . ISSN 2589-8825 . 
  5. ^ Янхунен 2003b: 391-394
  6. ^ Vovin, Александр (2017). «Корейские заимствования в кидани и их значение в расшифровке последних» (PDF) . Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae . 70 (2): 207–15. DOI : 10.1556 / 062.2017.70.2.4 .
  7. ^ Vovin, Александр (2015). «Некоторые заметки о языке туюхун (吐谷渾): по стопам Поля Пеллио».'Журнал китайско-западных коммуникаций . 7 (2).
  8. ^ Rybatzki 2003: 57
  9. ^ Поппе 1964: 1
  10. ^ Раскалывание 1950
  11. ^ Rybatzki 2003: 58
  12. ^ например Γarudi 2002: 7
  13. ^ де Рахевильц 1976
  14. ^ Этвуд 2007
  15. ^ де Рашевильц 2004: xxix-xxxiv, xl-lix
  16. ^ См. Rachewiltz 1999 для критического обзора терминологии, используемой в периодизации монгольской
  17. ^ Svantesson et al. 2005: 98–99
  18. ^ Rybatzki 2003: 57
  19. ^ Svantesson et al. 2005 год: 111, 118
  20. ^ например, Poppe 1955
  21. ^ Обратите внимание, что, хотя Поппе пишет / p / и / b / , он объясняет это как / p ~ b / и / pʰ / .
  22. ^ Янхунен, Юха (2003). Монгольские языки . п. 63. DOI : 10,4324 / 9780203987919 . ISBN 9780203987919.
  23. ^ Янхунен, Юха (2003). Монгольские языки . п. 64. DOI : 10,4324 / 9780203987919 . ISBN 9780203987919.
  24. ^ Rybatzki 2003: 78
  25. За исключением отмеченных переводов из де Рахевильца и Кливса, вся информация в следующем обсуждении, вплоть до сравнения с современным монгольским, но не включая его, была взята из Поппе 1965 года. Поппе также выступает за «пассивность необходимости и возможности», но часть его примеры можно опровергнуть, и отчасти это риторические вопросы, не подходящие под категорию (хотя и своеобразные).
  26. ^ де Рашевильц 2004: 101
  27. ^ Кливс 1982: 87. «жены и сыновья» также могли быть общим термином для «семьи». Де Рашевильц 2004: 82, 591 просто переводит «моих людей и моей жены здесь» в соответствии с его интерпретацией §162.
  28. ^ Cleaves 1982: 46
  29. ^ Осаки 2006: 216. перевод адаптирует элементы из расщепляет 1982: 136, но следует монгольский перевод ниже в предположениичто внутри- связано с положением Чингисхана,не от Джамухи. Эта интерпретация полностью согласуется с de Rachewiltz 2004: 129: «когда Джамуха был доставлен сюда его товарищами» (курсивная пометка де Рашевильца).
  30. ^ Бира и др. 2004 г.
  31. ^ Аргументы и четыре примера ниже взяты из Ōsaki 2006: 245-247.
  32. ^ Де Rachewiltz 2004: 109, 667. Он указывает на точто Kököčü скорее всегопровел значительное социальное положение.
  33. ^ де Рахевильц 2004: 6
  34. ^ де Рахевильц 2004: 110
  35. ^ Cleaves 1982: 116. Множественное чтение, возможноболее вероятноздесь.
  36. ^ Гаруди 2002: 336-339
  37. ^ Rybatzki 2003: 65

Ссылки [ править ]

  • Этвуд, Кристофер (2007): Дата «Тайной истории монголов» пересмотрена. Журнал исследований Сун-Юань 37: 1-48.
  • Бира, Ш. и другие. (2004): Mongolyn nuuc tovčoo . Улан-Батор: Болор Судар.
  • Кливс, Фрэнсис Вудман (1950): китайско-монгольский указ 1453 года. Harvard Journal of Asiatic Studies Vol. 13, № 3/4 : 431–454.
  • Кливс, Фрэнсис Вудман (1982): Тайная история монголов . Кембридж: Издательство Гарвардского университета.
  • де Рахевильц, Игорь (1976): Некоторые замечания о стеле Йисюнге. В: Вальтер Хейссиг и др.: Tractata Altaica - Денис Синор, sexagenario optime de rebus altaicis merito dedicata . Висбаден: Харрасовиц: 487–508.
  • де Рашевильц, Игорь (1999): Некоторые размышления о так называемом письменном монгольском языке. В: Гельмут Эймер, Майкл Хан, Мария Шетелич и Питер Визлик (редакторы): Studia Tibetica et Mongolica - Festschrift Manfred Taube . Свистталь-Одендорф: Indica et Tibetica: 235–246.
  • де Рахевильц, Игорь (2004): Тайная история монголов . Брилл: Лейден.
  • Γarudi (2002): Dumdadu üy-e-yin mongγul kelen-ü bütüče-yin kelberi-yin sudulul . Kökeqota: Öbür mongγul-un arad-un keblel-ün qoriy-a.
  • Джанхунен, Джуха (ред.) (2003): Монгольские языки . Лондон: Рутледж.
  • Джанхунен, Джуха (2003a): прото-монгольский. В: Janhunen 2003: 1-29.
  • Джанхунен, Джуха (2003b): Парамонгол. В: Janhunen 2003: 391–402.
  • Осаки, Норико (2006): «Генчо хиси» но генго ни мирареру дзюдобун. В: Аракава Синтаро и др. (ред.): Сёгаито Масахиро сенсей тайнин кинен ронсю - Юраджиа сёгэнго но кэнкю . Токио: Юраджия генго но кэнкью канкёкай: 175–253.
  • Поппе, Николай (1955): Введение в монгольские сравнительные исследования . Хельсинки: финно-угорское общество.
  • Поппе, Николай (1964 [1954]): Грамматика письменного монгольского языка . Висбаден: Харрасовиц.
  • Поппе, Николай (1965): пассивные конструкции на языке Тайной истории. Урало-Алтайский Ярбюхер 36 : 365–377.
  • Rybatzki, Volker (2003): средний монгол. В: Janhunen 2003: 47–82.
  • Свантессон, Ян-Олоф , Анна Цендина, Анастасия Карлссон, Виван Франзен (2005): Фонология монгольского языка . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.

Внешние ссылки [ править ]

  • Грамматики, тексты, словари и библиографии Monumenta Altaica монгольского и других алтайских языков
  • Информация на Lingua Mongolia по классическому монгольскому языку, включая онлайн-словарь
  • Эва Чаки (2006) «Среднемонгольские заемные слова на волжских кыпчакских языках»