Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

"Миссамма" ( перевод "  Мисс Мадам" ) - романтическая комедия на языке телугу 1955года режиссера Л. В. Прасада . Произведенный Б. Наги Редди и Альюри Чакрапани «s Виджая Vauhini Studios , его сценарий был адаптирован Чакрапани из Рабиндраната Майтр в бенгальских играх Manmoyee девочек школа . В фильме снимались Н. Т. Рама Рао , Савитри , Аккинени Нагешвара Рао и Джамуна. . Он вращается вокруг двух безработных - М. Т. Рао и Мэри - которые выдают себя за супружескую пару, чтобы получить работу в средней школе, основанной заминдаром Гопаламом . Когда Рао и Мэри влюбляются, племянник Гопалама А. К. Раджу узнает, что Мэри - пропавшая старшая дочь Гопалама Махалакшми; она не знает своей истинной личности.

Производство началось в начале 1954 года с П. Бханумати на главную женскую роль, хотя в конечном итоге ее заменила Савитри. Фильм снимался одновременно на тамильском языке под названием « Миссиамма» с измененным составом актеров. Основная фотосъемка закончилась в декабре того же года; Съемки были отложены из-за ухода Бханумати после съемок нескольких роликов и сложности одновременного управления двумя кастами. Монтажером фильма занимались К. П. Джамбулингам и Кальянам; Маркус Бартли был оператором, а С. Раджешвара Рао сочинил музыку. Миссамма сосредоточилась на социальных проблемах, таких как безработица , коррупция исвобода вероисповедания .

«Миссамма» была выпущена на экраны 12 января 1955 года, за два дня до « Миссиаммы» . Обе версии имели коммерческий успех, завершив 100-дневные театральные тиражи. Двуязычный фильм принес признание его актерскому составу и студии, а слова и фразы из « Миссаммы» стали частью разговорного языка телугу. Фильм был переделан на хинди под названием « Мисс Мэри» (1957), опять же режиссером Прасада. В том же году он был адаптирован в фильме на маратхи « Джакли Мут» . Бапу , Муллапуди Венката Рамана и Раави Кондала Рао переписали и адаптировали Миссамму как Пелли Пустакам в 1991 году с перевернутой предпосылкой оригинала: супружеская пара притворяется холостым, чтобы устроиться на работу.

Сюжет [ править ]

Гопалам, заминдар Аппапурама, является директором средней школы, названной в честь его старшей дочери Махалакшми. В детстве она пропала без вести во время паломничества в Какинада . Условия в школе ухудшаются из-за бесхозяйственности племянника Гопалама А. К. Раджу, детектива-любителя. Это усугубляется, когда аюрведический врач Пантулу учит детей. Гопалам решает заменить их выпускником мужского и женского пола (желательно супружеской парой), способным обучать свою младшую дочь Ситу пению, помимо обучения детей в школе.

Махалакшми был найден и принят через Мадрас -На Кристиан пара, мистер и миссис Пол, который назвал ее Марией. После окончания школы Мэри ищет работу, чтобы облегчить финансовое положение своей семьи. Она принимает ссуду от ИП Дэвида, ростовщика, который предлагает отказаться от долга, если она выйдет за него замуж. Мэри и ее бывший коллега М. Т. Рао решают изобразить супружескую пару и подать заявление на работу в школе Гопалама. Девайя, мошенник и нищий, подружился с ними, и Рао просит его сопровождать их в Аппапурам. Они находят жилье в небольшом доме за бунгало Гопалама. Не зная о своей истинной личности, Мэри решает назвать себя Махалакшми.

Гопалам и его жена Амми, веселые по натуре, относятся к паре как к собственным детям. Хотя Мэри считает индуистские обычаи странными, она ничего не говорит Гопаламу и Амми, потому что ей нужна работа, чтобы отплатить Давиду. Она выражает свое разочарование Рао и Девайе, которые терпеливо его переносят. Хотя Сита хотела, чтобы Мэри учила ее музыке, вспыльчивый характер Мэри снижает ее уверенность, и Рао берет ее уроки музыки.

В отчаянии Мэри решает сказать правду Гопаламу и Амми. Чтобы спасти свою работу, Рао придумывает неправдоподобную историю о том, что Мария одержима душой христианки, названной в честь матери Иисуса . Гопалам лжет, что он выдаст замуж Ситу за Рао. Раджу, как и Гопалам, не подозревает об обмане Рао. Влюбленный в Ситу, он хочет держать Рао подальше от нее и обращается к Мэри за помощью в обучении музыке, что заканчивается катастрофой. В конце первого месяца в школе Рао и Мэри получают зарплату, а Мэри выплачивает свой долг.

Раджу начинает подозревать, что Мэри - пропавший Махалакшми. После того, как Амми сообщает ему, что у Махалакшми была родинка на правой ноге, он и его помощник Говиндан пробираются ночью в комнату Мэри, но план дает обратный эффект, когда они ее разбудят. После сна, в котором Рао спасает ее от Дэвида, она начинает в него влюбляться.

В конце следующего месяца Мэри хочет вернуться в Мадрас, чтобы быть с Паулсами. Сначала Рао просит ее остаться, но ее сопротивление заставляет его передумать, и он планирует позже солгать, что Мэри умерла после болезни. Гопалам и Амми неправильно понимают, думая, что Мэри беременна; они устраивают вечеринку, и Мэри в замешательстве. В ночь перед ее отъездом Рао притворяется, что у него сломана нога, пытаясь задержать ее отъезд. Дэвид приходит утром и говорит Раджу, что Мэри, христианка, выдает себя за индуиста для этой работы. Раджу возвращает ожерелье, украденное Дэвидом из дома Мэри в Мадрасе, которое было на Махалакшми, когда она исчезла.

Дэвид хочет жениться на Мэри, но она признается в любви Рао. Паулы прибывают в дом Гопалама; Раджу разгадывает загадку, и Дэвида арестовывают. Хотя Мэри узнает, что Гопалам и Амми - ее биологические родители, она поддерживает отношения со своей приемной семьей. Узнав, что Рао и Мэри еще не женаты, Гопалам объявляет об их свадьбе и свадьбе Ситы и Раджу.

В ролях [ править ]

  • NT Рама Рао в роли М.Т. Рао [2]
  • Савитри в роли Марии / Махалакшми [3]
  • Аккинени Нагешвара Рао в роли АК Раджу [4]
  • Джамуна как Сита [2]
  • С.В. Ранга Рао в роли Гопалама [2]
  • Рушиендрамани в роли Амми, жены Гопалама [2]
  • Реланги как Девайя [4] [5]
  • Рамана Редди в роли IP Дэвида [4] [5]
  • Валлури Балакришна в роли Говинды [4]
  • Дорасвами в роли мистера Пола [4]
  • Минакши в роли миссис Пол [4]
  • Аллу Рамалингая - Пантулу [4] [5]
  • Гуммади в качестве интервьюера ( эпизодическое появление ) [4]

Производство [ править ]

Развитие [ править ]

Б. Наги Редди и Алури Чакрапани подписали контракт с Л. В. Прасад на постановку двуязычного фильма для студии Vijaya Vauhini Studios . Сценарий Чакрапани был основан на бенгальской пьесе « Школа для девочек Manmoyee » Рабиндраната Майтры. [6] [5] [7] Отношения Прасада с Ханом, портным-мусульманином возле студии Кохинор в Бомбее (ныне Мумбаи ), легли в основу дружбы фильма между двумя мужчинами разных религий. [8] Фильм назывался « Миссамма» на телугу и « миссиамма» на тамильском языке . [5]

Пингали и Танджай Н. Рамайя Дасс написали диалог для телугу и тамильской версии соответственно. Маркус Бартли был подписан оператором- постановщиком , а К. П. Джамбулингам и Кальянам отредактировали фильм. [9] Мадхавапедди Гокхале и Каладхар были его художественными руководителями. Фильм был обработан в лаборатории Виджая и записан Western Electric. М.С. Чалапати Рао и Джаганнадхам были его исполнительными продюсерами. [9]

Кастинг [ править ]

Missamma / Missiamma был первый двуязычный фильм из виджая Vauhini студии с различными субъектами мужского пола в различных вариантах, в отличие от Pathala Бхайрави (1951) и Pelli Chesi Чооду (1952) , где одни и те же актеры были использованы в обоих вариантах. [5] Продюсеры выбрали Н.Т. Рама Рао на главную мужскую роль в версии на телугу, а Близнецы Ганешан (тогда известный как Р. Ганеш) заменили его на тамильском, в то время как П. Бханумати изначально был выбран на главную женскую роль в обеих версиях. [10] С.В. Ранга Рао и Рушиендраманив обеих версиях играли роль биологических родителей главной героини, а Минакши и Дорасвами - ее приемных родителей. [4]

Прасад закончил четыре фильма с Бханумати. [5] Она написала продюсерам, что будет снимать только днем, потому что Варалакшми Вратам содержится в ее доме. Письмо было неверным, и Чакрапани, строгий приверженец дисциплины, отчитал ее за то, что она опоздала на съемочную площадку. [5] Когда Бханумати отказалась извиняться, Чакрапани сжег четыре барабана перед ней, и она вышла из фильма. Хотя Наги Редди узнал о письме и попытался выступить посредником, Чакрапани и Бханумати отказались примириться. [7] Чакрапани приказал Прасаду заменить Бханумати Савитри , которая изначально была представлена ​​как Сита. Позже Джамуна была подписана на роль Ситы, [5]по рекомендации Савитри. [11]

После выхода Devadasu (1953), Аккинените Нагесвар Рао хотел торговать его трагический-романтично-герой изображение для комической роли в Missamma , [12] и был брошен в качестве детектива А.К. Раджи. [4] По сообщениям, Нагешвара Рао принял роль по финансовым причинам, пока не сказал, что « Миссамма» был единственным фильмом в его карьере, в котором он лоббировал участие. [13] Гуммади был рекомендован Чакрапани Мадхавапедди Венкатрамайя. После прослушивания других актеров Чакрапани попросил Гуммади сыграть эпизодическую роль в качестве интервьюера. Он получал 500–1 000 драм за дневную работу [а]щедрая на то время зарплата; актеры главных ролей в кино получили 2000 драм за 20 дней работы. Чакрапани оправдал зарплату Гуммади тем, что в семье актера было трое детей, переехавших в Мадрас (ныне Ченнаи ). [4] Для фотосессии Рама Рао одолжил Гуммади свое пальто и положил тилаку ему на лоб. [14]

Съемки [ править ]

Основная фотография началась в начале 1954 года, когда обе версии (с разным составом) снимались одновременно. [7] Сцена, в которой М. Т. Рао и Мэри лгут друг другу перед тем, как сесть в автобус, чтобы прийти на собеседование после того, как их уволили с прежней работы, снимали в офисном здании Чандамамы , а неподалеку построили декорации для средней школы. [5] В фильме были использованы фотографии младшего брата Наги Редди и дочери кинематографиста Б.Н. Конды Редди (пропавшей дочери Гопалама). [5] В сцене, в которой М. Т. Рао прыгает с балкона, Близнецы Ганешан удвоились для Рамы Рао. [15]

Пасумарти Кришнамурти поставил песни для фильма. Для «Баланура Мадана» и «Бриндаванамади Андариди Говиндуду Андариваделе» Сита исполнила танец Кучипуди . «Баланура Мадана» был танцем джавали ; Джамуна репетировала обе песни около месяца (так как актриса не знала традиционный танец), уделяя внимание деталям во время репетиций. [16] Съемки были отложены из-за ухода Бханумати и сложности одновременного управления двумя актерами. Продлившийся год, фильм был завершен к концу декабря 1954 года. [16] Окончательная длина фильма составила около 5683 метра (18 645 футов). [17] После того, как они увидели окончательную отредактированную версию,Наги Редди и Чакрапани дали Доджуавтомобили на главную роль в фильме. [16]

Темы [ править ]

Чакрапани охарактеризовал « Миссамму» как «фильм для детей, который стоит посмотреть и взрослым». [18] В своей книге 2015 года « Madras Studios: повествование, жанр и идеология в тамильском кино» Сварнавел Эсваран Пиллаи написал, что фильм переплетает романтическую комедию и мелодраму, чтобы рассказать историю любви Мэри, [19] в то время как Адитья Паранкусам из The Hans India описал это как безбашенная комедия . [20] Андхра Патрика отметила в своей рецензии, что персонаж Раджу имел оттенки Шерлока Холмса , но до конца изображался как детектив-любитель, учитывая комический тон фильма.[21]

Помимо главных героев, « Миссамма» фокусируется на биологических и приемных родителях Мэри. Четыре других персонажа - кредитор Мэри, ИП Дэвид, друг Рао Девайя, школьный учитель и доктор Пантулу и стоический помощник Раджу Говинда - влияют на сюжет. [2] Полагая, что комедия и саспенс не могут быть эффективно поддержаны вместе, Чакрапани раскрывает истинную личность Мэри зрителям в начале фильма, но персонажи (включая Мэри) не осознают ее личность до кульминации. [3] Па Деенадхайалан из Динамани описал Марию как полную противоположность роли Савитри в Девадасу . [22]Чакрапани использовал современную одежду и поведение Марии, чтобы изобразить ограниченность ортодоксальных южноиндийских семей. [18] Лирика "Adavari Matalaku Ardhale Verule", синхронизированная по губам персонажем Рао, описывает сложное поведение женщин с мужчинами. [18]

По словам Пиллаи, Миссамма пролила свет на тонкий, косвенный способ отношения телугу кинематографистов к беспокойной среде в Мадрасе, окружающей тамильский язык и культуру во время движения Visalandhra . [23] Пиллаи писал , что Кришна - Годавари реки спор между Тамилнад и Андхра - Прадеш позволило зрителям понять метафору пушкарам как означающее потерю. [24] [b] Лирика "Dharmam Chey" обращена к бедственному положению нищих, а "Kavalante Isthale" обращена к меняющимся взглядам общества. [18] "Ситарам ситарам" считался сатирой развращенныхполитики, особенно линия «Чандаланту Бхале Прачарам, Вандалу Велу тама палахарам» («Сбор средств превращается в саморекламу, поскольку сотни и тысячи используются для собственного потребления»). [4]

Миссамма также касалась безработицы и свободы вероисповедания . [18] [26] Гаутаман Бхаскаран из Hindustan Times назвал его «мощным социальным документом», в котором говорилось о важности религиозной терпимости с помощью ее ведущих деятелей. [27] Персонаж Рамы Рао, М. Т. Рао, произносится как «Пустой» Рао (что, по словам Сантисри из Праджасакти , отражает унижение образованных безработных). [18] Борьба Прасада в начале его карьеры повлияла на оценку безработицы и на то, что он был образованным «неудачником». [8]Пиллаи писал, что «острые диалоги» Чакрапани о безработице образованной молодежи противоречат его имиджу как ведущего писателя; [26] в сценах, где католическая вера Марии подвергается сомнению, Чакрапани и Прасад «подчеркивают свою необходимость подчеркивать различия» и «призывают к мирному сосуществованию». [8]

Музыка [ править ]

Саундтрек к « Миссамме» был написан С. Раджешварой Рао на слова Пингали. [9] Микшированием звука руководили А. Кришнан и Шива Рам. Они были разработаны NC Sen Gupta и оркестрованы A. Krishnamurthy. [9]

Когда Наги Редди сказал Бханумати, что П. Лила будет петь для ее персонажа, Бханумати (сама певица) отказалась разрешить Лиле петь для нее. [28] После того, как она ушла из фильма, Лила была подписана, чтобы петь для Савитри. В отличие от своих предыдущих фильмов, Vijaya Vauhini Studios использовали AM Rajah вместо Ghantasala, чтобы петь для Рамы Рао. [16] Чакрапани выбрал П. Сушилу для исполнения двух песен с участием Джамуны после того, как он был впечатлен ее исполнением «Анурагам Вирисена» в « Канне Талли» (1953). Хотя сначала она пела для Донга Рамуду (1955), Missamma была выпущена раньше и стала ее прорывом.как певец. [16] [29] «Баланура Мадана» и его тамильская версия «Ария Парувамада» были первыми песнями Сушилы для Раджешвары Рао. [30] Несмотря на то, что он пел «Дхармам Чей» и «Ситарам Ситарам», Реланги не был признан певцом. [16]

Missamma «S саундтрек был выпущен на HMV . [31] Песня имела коммерческий успех, и "Adavari Matalaku Ardhale Verule" стала классической песней о любви. [32] Старший сын Раджешвары Рао и музыкант Рамалингесвара Рао в интервью The Hindu отметил, что его отец изначально не был доволен музыкой Миссаммы , так как ему нужно было только угодить вкусу Чакрапани, у которого был свой взгляд на мейнстримное кино. . Он добавил, что Раджешвара Рао боялся неудач и отказов со стороны кинематографистов и хотел уехать в Вицианагарам, пока саундтрек не добьется успеха. [33]

Выпуск [ править ]

Миссамма была выпущена 12 января 1955 года, а Миссиамма - двумя днями позже, [16] [29] для Понгал . [34] [c] Обе версии были коммерчески успешными, завершившись 100-дневными театральными тиражами. [5] [16] [22]

Прием [ править ]

Миссамма получила положительные отзывы критиков, когда была выпущена. [16] Для Сватантра журнала Govindarama (Gora) Шастри оценил универсальную тему фильма и чистые, тонкие комедии. [16] Андхра Патрика в своей рецензии от 26 января 1955 года отметила, что в фильме были странные персонажи, которые были грамотно изображены актерским составом. Рецензент также похвалил Чакрапани за его способность создавать юмор на такие серьезные темы, как безработица и религия. [21] В своем феврале 1955 года издания, Kinima журнал под названием Missammaфильм, созданный для всех, восхваляющий режиссуру Прасада и актерский состав. Рецензент, в частности, похвалил саркастическое письмо Чакрапани, заявив, что при создании сценариев и персонажей, а также при их общении, тексты Чакрапани дико и забавно движут фильмом, как он это сделал в Pelli Chesi Choodu . [36] Мадхури Дасагранди, писавший для Telangana Today в феврале 2018 года, чувствовал, что характер Савитри не был должным образом развит. Она писала , что Мария была показана , чтобы быть христианином практикуя индуистской SAINT Тьягараджи «сек песню в начале, а затем была изображена как человек , невежественным из индуистской мифологии. [37]

Адаптации [ править ]

AV Meiyappan из AVM Productions обратился к Наги Редди за правами на римейк фильма на хинди . Редди настоял на том, чтобы Мейаппан сохранил «Прасад», дебют режиссера в Болливуде . [5] Джамуна повторила свою роль, в то время как певец Кишор Кумар повторил роль, первоначально сыгранную Нагешварой Рао. [3] Версия на хинди « Мисс Мэри» была выпущена в 1957 году и стала одним из самых кассовых фильмов года. [38] Композитор Хемант Кумар повторно использовал мелодию "Brindavanamadi Andaridi Govindudu Andarivadele" из оригинала как "Brindavan Ka Krishan Kanhaiya". [3] [33] Анант Мане«S 1957 маратхи язык фильма, Jhakli Mooth , также был основан на Missamma . [1]

Сценарий фильма был переписан Муллапуди Венкатой Раманой и Раави Кондала Рао для фильма «Пелли Пустакам» (1991), продюсера Раманы и режиссера Бапу . [39] Фильм переворачивает сюжет « Миссаммы» ; супружеская пара притворяется не состоящей в браке, чтобы устроиться на работу. [40] 70-минутный телугу языка Off-небродвейский версия Missamma , написанная Athaluri Виджаялакой и режиссер Rajeswari Удаягиря, был поставлен на 16, 17 и 18 сентября 2016 в Джонсон и сообщество театров в Нью - Йорке . [41]

Наследие [ править ]

«Миссамма» - популярный телугуский фильм 1950-х годов с участием Раманы Редди и Реланги, который в то время считался Лорел и Харди телугуского кино. [42] По словам историка кино Film News Анандана , успех « Миссаммы » вдохновил кинематографистов выбирать разных актеров для разных версий своих фильмов. [43] Фраза «Адавари Маталаку Артхале Веруле» стала идиомой телугу, а слово «Тайлам», использованное Девайей в фильме, стало синонимом «наличных». [4] [5] Этот фильм стал прорывом в карьере Савитри и Джамуны. [5] [11]

П. Лила пела песни из Missamma на многих концертах, что вызвало теплый отклик. [4] «Нджаан Ариятен» из фильма на языке малаялам « Джаилппулли» (1957) в значительной степени основан на «Бриндаванамади Андариди Говиндуду Андариваделе». [44] Prasad и Chakrapani позже сотрудничали над Appu Chesi Pappu Koodu (1959), который был получен выше среднего до его прибыльного переиздания. В своей книге 2013 года , Рутледж Справочник индийских кинотеатров , К. Мотя Gokulsing и Wimal Диссанаяка писал , что Appu Chesi Pappu Koodu , Missamma , Gundamma Катх (1962) и Ramudu Bheemudu(1964) «представляет собой размах комедии 1950-х и 60-х годов». [45] Сюжетная линия Marunnattil Oru Malayali (1971) была отмечена своим сходством с Missamma , поскольку ее главная женщина (христианка) действует как девочка- брамин . По словам Б. Виджаякумара из The Hindu , это побудило Чакрапани переделать фильм на телугу под названием Sri Rajeswari Vilas Coffee Club в 1976 году. [46]

"Adavari Matalaku Arthale Verule" был сделан ремиксом Mani Sharma без изменения его мелодии и слов для фильма на языке телугу " Kushi" (2001). Его спел Кориви Муралидхар , который был известен как "Куши" Мурали после успеха ремикшированной версии. [5] Хотя Нилаканта назвал свой комедийный фильм 2003 года « Миссамма» , он не имел никакого другого сходства с оригиналом. [47] [48] Независимый фильм на телугу 2010 года « Missamma NRI» был вариацией « Missamma» , в которой основное внимание уделялось двум иммигрантам, вступающим в фиктивный брак. [48] В сентябре 2006 г. М.Л. Нарасимхам внес в список « Миссамма»с Shavukaru (1950), Samsaram (1950), Pelli Chesi Choodu , Manohara (1954) и Appu Chesi Pappu Koodu в качестве признанных фильмов режиссера после выхода Mana Desam (1949) и его сотрудничества с Vijaya Vauhini Studios. [49]

Хайдарабад на основе голдстоуновские Technologies приобрела пленочным отрицательна права 14 телугу фильмов , произведенных Виджая Vauhini Studios в конце ноября 2007 года, в том числе Mayabazar (1957) и Missamma , в цифровой релиз ремастеринг версии в цвете. [50] Хотя цифровая ремастеринг и раскрашенная версия Mayabazar, выпущенная в январе 2010 года, была коммерчески успешной, Голдстоун решил не ремастерить оставшиеся 14 фильмов и сказал, что большинство продюсеров, которые продали отрицательные права на фильмы телеканалам, потеряли контроль над ними. . По словам Голдстоуна, препятствием были вопросы собственности и авторских прав. [51]Однако окрашенная версия "Brindavanamadi Andaridi Govindudu Andarivadele" была использована в начальных титрах Brindavanam (2010). [52]

Увековечение столетия индийского кино, индус в список Missamma , Pathala Бхайрави , Mayabazar , Gundamma Катху , Maduve Мадьте нод (1965), Ram Aur Shyam (1967), Джули (1975) и Шриман Шримати (1982) в качестве знаковых фильмов , произведенных Нага Редди. [53] Хуссейн Ша Киран, написавший в соавторстве с фильмом Сукумара « Наннаку Прематхо» (2016), назвал свой режиссерский дебют « Мику Мере Мааку Меме» после сцены в « Миссамме», в которой Мэри пытается научить Раджу музыке. [54]

Заметки [ править ]

  1. ^ Хотя VJM Дивакар из The New Indian Express цитирует Gummadi раскрывающий свою зарплату за Missamma в 500, [14] В. Baburao, пишущий для Navya еженедельно сообщили зарплату Gummadi как 1000. [4]
  2. ^ Пушкарам - традиционный 12-дневный индуистский фестиваль, посвященный поклонению предкам . Он отмечается каждые 12 лет на 12 индийских реках, когда Брихаспати (олицетворение Юпитера ) входитв знак Льва , зодиакального знака Сурьи . Верующие считают купание в реке во время Пушкарама благоприятным. [25]
  3. ^ Понгал - это трехдневный индийский праздник урожая, который ежегодно отмечается в штате Тамил Наду 14 января как эквивалент благодарения природе. [35]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Rajadhyaksha & Willemen 1998 , стр. 341.
  2. ^ а б в г д Бабурао 2005 , стр. 19.
  3. ^ а б в г Бабурао 2005 , стр. 20.
  4. ^ Б с д е е г ч я J к л м п о Baburao 2005 , с. 22.
  5. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Нарасимхам, ML (16 октября 2014 г.). «Взрыв из прошлого: Миссамма (1955)» . Индус . Архивировано 7 июня 2015 года . Дата обращения 7 июня 2015 .
  6. ^ Rajadhyaksha & Willemen 1998 , стр. 264.
  7. ^ a b c Baburao 2005 , стр. 21.
  8. ^ a b c Pillai 2015 , стр. 221.
  9. ^ a b c d Миссамма (фильм) (на телугу). Индия: Студия Виджая Ваухини . 1955. С 00:00:20 до 00:03:20.
  10. ^ Baburao 2005 , стр. 22; Пиллай 2015 , стр. 227.
  11. ^ a b Мадхаван, Прадип (23 января 2015 г.). «பொழிந்த நிலவு -அந்தநாள் ஞாபகம்» [Бессмертная Луна - Воспоминания о старых добрых временах]. Индус (тамильский) . Архивировано из оригинала 11 июня 2015 года . Дата обращения 11 июня 2015 .
  12. Перейти ↑ Narasimham, ML (25 января 2014 г.). «Незаменимый значок» . Индус . Архивировано 7 июня 2015 года . Дата обращения 7 июня 2015 .
  13. ^ "అక్కినేని 'డిటెక్టివ్' కథ" [«Детективная» история Аккинени]. Сакши (на телугу). 22 января 2014. Архивировано из оригинала 7 июня 2015 года . Дата обращения 7 июня 2015 .
  14. ^ a b Дивакар, VJM (28 января 2010 г.). «Гуммади никогда не забывал своего наставника» . Новый индийский экспресс . Архивировано 27 марта 2016 года . Проверено 27 марта 2016 года .
  15. ^ Jeyaraj, DBS (16 июля 2015). «♫ Kaadhal Mannan ♫ Gemini Ganesan, романтический актер, король тамильского кино ♥» . dbsjeyaraj.com . Архивировано 12 октября 2016 года . Проверено 12 октября +2016 .
  16. ↑ a b c d e f g h i j Baburao 2005 , p. 23.
  17. ^ "Миссамма" . Prime Video . Amazon . Проверено 11 августа 2019 .
  18. ^ a b c d e f Сантисри (11 января 2015 г.). "అరవై వసంతాల" మిస్సమ్మ " " [Шестьдесят лет "Миссаммы"]. Праджасакти (на телугу). Архивировано из оригинала 7 июня 2015 года . Дата обращения 7 июня 2015 .
  19. ^ Пиллаи 2015 , стр. 227.
  20. ^ Parankusam, Адитья (11 июня 2017). «Хроники безумной комедии» . Ганс Индия . Архивировано 1 августа 2017 года . Проверено 1 августа 2017 года .
  21. ^ a b «విజయావారి» మిస్సమ్మ «సమీక్ష» [Рецензия на «Миссамму» Виджая]. Андхра Патрика (на телугу). 26 января 1955 . Проверено 27 января 2019 .
  22. ^ Б Dheenadhayalan, Па. (16 мая 2015 г.). "சாவித்ரி - 2. காதல் மந்திரவாதி!" [Савитри - 2. Маг любви!]. Динамани (на тамильском). Архивировано 11 июня 2015 года . Дата обращения 11 июня 2015 .
  23. ^ Пиллаи 2015 , стр. 193.
  24. ^ Пиллаи 2015 , стр. 215.
  25. ^ Кумар, Рана (26 июля 2003). "Святое окунание" . Индус . Архивировано из оригинала 24 июля 2016 года . Проверено 24 июля +2016 .
  26. ↑ a b Pillai 2015 , p. 217.
  27. ^ Bhaskaran, Gautaman (22 января 2014). «Аккинени Нагешвара Рао: аттестат 3 класса, ставший легендарным актером» . Hindustan Times . Архивировано 25 июля 2016 года . Проверено 1 сентября 2018 года .
  28. Перейти ↑ Narasimham, ML (2 января 2006 г.). «Дань легенде» . Индус . Архивировано из оригинала 7 июня 2015 года . Дата обращения 7 июня 2015 .
  29. ^ a b "60 வது ஆண்டில் மிஸ்ஸியம்மா - தமிழ் சினிமாவின் பொக்கிஷம்!" [60-летие Миссиаммы - сокровища тамильского кино!]. Динамалар (на тамильском). 13 января 2015. Архивировано 27 июля 2016 года . Проверено 27 июля 2016 года .
  30. Суреш Кумар, ST (14 мая 2011 г.). "П. Сушила, певица" . Новый индийский экспресс . Архивировано 27 июля 2016 года . Проверено 27 июля 2016 года .
  31. ^ "Миссамма (оригинальный саундтрек к фильму)" . iTunes Store . 1 декабря 1955 года Архивировано из оригинала 7 июня 2015 года . Дата обращения 7 июня 2015 .
  32. ^ Bhandaram, Вишнуприя (13 февраля 2012). «Бессмертная любовь к романтике» . Индус . Архивировано 7 июня 2015 года . Дата обращения 7 июня 2015 .
  33. ^ a b Нарасимхам, ML (2 марта 2017 г.). «Когда маэстро ошибался ...» Индус . Архивировано 1 августа 2017 года . Проверено 27 января 2019 .
  34. Бали, Каран (14 января 2016 г.). «Фильмы, которым исполнилось 50: приходи, влюбляйся снова в« Анбе Ваа » » . Scroll.in . Архивировано 16 марта 2016 года . Проверено 20 марта 2016 года .
  35. ^ "Значение 'Thai Pongal ' " . Индус . 14 января 2008. Архивировано из оригинала 24 июля 2016 года . Проверено 24 июля +2016 .
  36. ^ "చిత్రసమీక్షలు: మిస్సమ్మ / పహలీ ఝలక్" [Обзоры: Missamma / Pehli Jhalak]. Кинима (на телугу). Февраль 1955 . Проверено 27 января 2019 .
  37. ^ Dasagrandhi Мадхури (25 февраля 2018). «Миссамма: Искусство, имитирующее жизнь» . Телангана сегодня . Архивировано 27 января 2019 года . Проверено 27 января 2019 .
  38. ^ Сампатй, Janani (12 июня 2013). «Бригада героев Южного Болливуда» . Новый индийский экспресс . Архивировано 2 декабря 2014 года . Дата обращения 7 июня 2015 .
  39. Sarma, GV Prasada (5 марта 2011 г.). «Муллапуди оставляет после себя непреходящее наследие» . Индус . Архивировано из оригинального 2 -го декабря 2014 года . Дата обращения 7 июня 2015 .
  40. ^ Rajadhyaksha & Willemen 1998 , стр. 498.
  41. ^ "Миссамма" . Фестиваль Dream Up . Архивировано из оригинального 20 сентября 2016 года . Проверено 20 сентября 2016 года .
  42. ^ Pasupulate, Картик (30 марта 2013). «8 десятилетий смеха» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинального 11 июня 2016 года . Проверено 11 июня +2016 .
  43. ^ Suganth, M. (10 сентября 2011). «Многоязычные сны» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала на 1 апреля 2016 года . Проверено 1 апреля 2016 года .
  44. ^ Виджаякумар, B. (26 октября 2015). «Тюрьма: 1957» . Индус . Архивировано 23 ноября 2015 года . Проверено 23 ноября 2015 года .
  45. ^ Gokulsing & Диссанаяк 2013 , стр. 139.
  46. ^ Виджаякумар, B. (24 мая 2015). "Marunattil Oru Malayali: 1971" . Индус . Архивировано 11 июня 2015 года . Дата обращения 11 июня 2015 .
  47. ^ Vijayalaxmi (12 июня 2003). «Не буду ждать неуловимых ролей» . Rediff.com . Архивировано 8 июня 2015 года . Дата обращения 8 июня 2015 .
  48. ↑ a b Pillai 2015 , p. 254.
  49. Перейти ↑ Narasimham, ML (8 сентября 2006 г.). «Лидер и провидец» . Индус . Архивировано из оригинального 10 ноября 2015 года . Проверено 11 июня +2016 .
  50. ^ "Старая классика в цвете скоро" . Индус . 22 ноября 2007 года Архивировано из оригинала 28 мая 2015 года . Дата обращения 7 июня 2015 .
  51. ^ Кумар, Hemanth (11 февраля 2014). «Сохранение вневременной классики Толливуда» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинального 28 мая 2015 года . Дата обращения 7 июня 2015 .
  52. ^ Rajamani, Радхика (14 октября 2010). «Бриндаванам предсказуем» . Rediff.com . Архивировано 2 декабря 2014 года . Проверено 2 декабря 2014 .
  53. ^ "Дань Б. Наги Редди" . Индус . 13 сентября 2013 года Архивировано из оригинала 30 августа 2014 года . Проверено 29 февраля +2016 .
  54. ^ "Вдохновленный Missamma" . Ганс Индия . 23 января 2016 года. Архивировано 24 января 2016 года . Проверено 24 января +2016 .

Источники [ править ]

  • Бабурао, В. (18 мая 2005 г.). «మిస్సమ్మ - నిరుద్యోగ సమస్యపై వ్యంగ్యాస్త్రం» [Миссамма - Сатира о безработице]. Navya Weekly (на телугу).
  • Гокулсинг, К. Моти; Диссанаяке, Вимал (2013). Справочник Routledge индийских кинотеатров . Рутледж . ISBN 978-0-415-67774-5.
  • Пиллай, Swarnavel Eswaran (2015). Студии Мадраса: рассказ, жанр и идеология в тамильском кино . Публикации SAGE . ISBN 978-93-5150-212-8.
  • Раджадхьякша, Ашиш; Виллемен, Пол, ред. (1998) [1994]. Энциклопедия индийского кино (PDF) . Издательство Оксфордского университета . ISBN 0-19-563579-5.

Внешние ссылки [ править ]

  • Миссамма на IMDb