Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Французский язык штата Миссури ( французский язык : français du Missouri ) или французский язык страны Иллинойса ( французский язык : français du Pays des Illinois ), также известный как français vincennois, français Cahok и прозванный « Paw-Paw French», часто людьми за пределами сообщества, но не исключительно, [ 2] - разновидность французского языка, на котором раньше говорили в верховьях долины реки Миссисипи на Среднем Западе Соединенных Штатов , особенно в восточной части Миссури . Язык - одна из основных разновидностейФранцузский язык, который развился в Соединенных Штатах и когда-то был широко распространен в районах Бонн Терре , Валлес Майнс , Деслож , Де Сото , Сент. Женевьева , Старые шахты , Сент-Луис , Ричвудс , Прери-дю-Роше , Кахокия , Каскаския и Венсен, а также несколько других мест. [3] Носители французского Миссури могут называть себя «créoles», поскольку они являются потомками первых французских поселенцев из Страны Иллинойс .

Сегодня диалект находится под большой угрозой исчезновения , и на нем проживает лишь несколько пожилых носителей языка. Считается, что все оставшиеся говорящие живут в Олд-Майнс, штат Миссури, или поблизости от него .

История [ править ]

Французская колонизация региона началась всерьез в конце 17 века coureurs des bois из современной Канады . С французской колониальной экспансией во внутренние районы Северной Америки под управлением Новой Франции были созданы различные миссии, форты и торговые посты .

Одним из первых поселений, основанных в регионе, было поселение Кахокия в 1696 году, когда была основана миссия квебекских миссионеров. Город быстро стал одним из крупнейших в регионе с быстро развивающейся торговлей и торговлей, способствовавшим его росту. Миссионеры- иезуиты также основали миссию на юге вдоль реки Каскасския в 1703 году, за которой последовала каменная церковь в 1714 году. В то время канадские поселенцы въехали и начали заниматься сельским хозяйством, а также добывать свинец к западу от реки Миссисипи. За плодородными землями американского дна ухаживали жители , переехавшие из Прерии-дю-Роше . [4]Вскоре скудный французский пост Каскаския стал столицей Верхней Луизианы, а неподалеку был построен Форт-де-Шартр . С момента своего основания город обладал разнообразным населением, большинство из которого составляли Иллинойс или другие индейские группы с меньшинством французских путешественников . Многие из Канадиенс и их потомки в конечном итоге стали путешественниками и курьерами . Продолжающаяся иммиграция канадских поселенцев и уроженцев страны Иллинойс, а также потребность в других ресурсах привели к созданию Сент-Женевьев в 1735 году [4].

В 1732 году, после недолгого французского торгового центра шкурами буйвола, Винсенн был основан как французский торговый пост для компании Compagnie des Indes ( Индийская компания) под руководством Франсуа-Мари Биссо, сьера де Винсенна . Наряду с Майами , поселение росло с иммиграцией канадиенс на почту, а также браками между местными коренными американцами и французскими поселенцами. [5]

Первоначально предоставленный в качестве французского торгового поста в 1763 году, Сент-Луис быстро превратился в поселение при Пьере Лакледе . К этому времени французы создали несколько плацдармов вдоль верховьев реки Миссисипи, таких как Кахокия , Каскаския , Сент-Филипп , Нувель-Шартр , Прери-дю-Роше и Сент. Женевьева . [6] Несмотря на это, после победы Великобритании во французской и индийской войне в 1763 году многие франкоязычные жители страны Иллинойс переехали к западу от реки Миссисипи в Сент. Женевьева , Сент-Луис, и в других местах. Кроме того, после поражения Франции в войне Луизиана была передана Испании в соответствии с Договором Фонтенбло . Несколько сотен французских беженцев со Среднего Запада были переселены в Ste. Женевьева испанцами в 1797 году. [7] С конца французско-индийской войны и до начала 19 века франкофоны начали селиться в высокогорье Озарк дальше в глубь страны, особенно после того, как французская Луизиана была продана Соединенным Штатам в 1803 году [8]. ]

Горное дело [ править ]

Предполагается, что коренные американцы, возможно, уже начали перерабатывать свинец в долине Верхней Луизианы к 18 веку отчасти из-за взаимодействия с coureurs des bois и европейскими экспедициями. [9] Тем не менее, спрос на свинец во Франции быстро превысил доступную рабочую силу, несмотря на то, что франкоязычные страны полагались на коренных американцев, горняков-фрилансеров и 500 порабощенных чернокожих, отправленных из Сен-Доминго для работы в районе Майн-а-Бретон под контролем Филиппа Франсуа де Рено в 1723. [7] Из-за большого количества руды, видимого с поверхности, целые креольские семьи двинулись вглубь суши, чтобы использовать такие богатые ресурсы. [10] Прибытие Моисея Остина вPotosi , формально Mine à Breton, привел к созданию серьезных горнодобывающих предприятий в Миссури в 1797 году и ускоренному росту франкоязычного сообщества в этом районе. Горнодобывающие сообщества, такие как Old Mines ( французский : La Vieille Mine ), Mine La Motte и Сен-Мишель (St. Michaels), которые были основаны дальше в глубь страны, оставались хорошо связанными с Ste. Женевьева через торговлю, семейные узы и сформировавшуюся общую идентичность. [7]

Отклонить [ править ]

Покупка Луизианы отмечен отчетливый поворотным моментом в этих отношениях с франкоязычного от Ste. Женевьева и Сент-Луис быстрее ассимилировались в американском обществе, в то время как общины горнодобывающих предприятий во внутренних районах оставались изолированными и сохраняли свое французское наследие. [6] [10] Пиочеры придерживались примитивных методов с использованием ручных инструментов и простой добычи в карьерах, кроме того, плавка проводилась на сырых кострах из рубленых дров. Вскоре французские семьи в Сент-Луисе и Сент. Женевьева, а также американские компании купили землю, занятую креолами, тем самым создав разделение между все более англоязычной властью и франкоязычной рабочей силой. [10]К 1820-м годам производство свинца в районе Старых рудников сократилось, а после Гражданской войны новые горнодобывающие технологии привели к обнищанию общины.

Окончательный упадок французского языка в Иллинойсе не происходил такими темпами, как это неизбежно происходило в других регионах. Большинство приписывают выживание языка в Старых копях, главным образом, его относительной изоляции по сравнению с другими сообществами, такими как Сент-Луис или Сент. Женевьева . [6] [7] [8]

В 1809 году французские уличные знаки Сент-Луиса были заменены, но население оставалось в основном французским на протяжении 19 века. Точно так же иммиграция франкоязычных стран из Нового Орлеана , Каскаскии и Детройта способствовала росту французского населения. [11] Две французские газеты, Le Patriote (английский: Патриот ) и La Revue de l'Ouest (английский: The Review of the West ) вышли в обращение во второй половине XIX века с целевой аудиторией «Франкоязычное население Запада», но газеты вскоре перестали печататься на рубеже веков. [12]

За пределами Сент-Луиса язык сохранился до 20 века, но франкоязычное население поселений у реки Миссисипи резко сократилось:

... немного Créoles можно найти сегодня в городах вдоль реки, за исключением Festus и Crystal City, где многие из них работают на фабриках. В Сент-Женевьеве не более двух десятков семей, которые определенно остались французскими.

-  Уорд Эллисон Дорранс, Выживание французского языка в старом районе Сент-Женевьев, 1935 г.

Не намного лучше французы жили в далеком Венсенне, где немецкая иммиграция в 1860-х годах сильно ослабила французскую общину, и к 1930 году осталось лишь небольшое население пожилых франкоязычных стран. [13]

В 1930-х и 1940-х годах использование горнодобывающими компаниями нового оборудования для добычи полезных ископаемых почти полностью вытеснило франкоговорящих креолов с добычи полезных ископаемых и без дохода. Французский язык стал ассоциироваться с бедностью, необразованностью и отсталостью. [10] [14] Преследование и нетерпимость со стороны англоговорящих людей заставили многих франкоговорящих Миссури стыдиться своего языка и не решаться говорить. [15] Использование французского языка на школьной территории было запрещено, и ученики нередко подвергались телесным наказаниям со стороны одноязычных англоговорящих учителей за использование этого языка. [16]

В 1930 году французский профессор В. М. Миллер посетил этот сельский район штата Миссури, обнаружив самую большую оставшуюся концентрацию франкоговорящих в штате Миссури в небольшом кармане к югу от Де Сото и к северу от Потоси . По его оценкам, их население составляет около 2000 человек, все двуязычные, хотя ходили слухи, что по крайней мере несколько пожилых людей, говорящих на одном языке, остались, но немногие молодые люди говорили на этом языке, а все их дети говорили на одном языке по-английски. [15] С 1934 по 1936 год Жозеф Медар Каррьер совершил несколько поездок в район Старых рудников, чтобы изучить французский диалект штата Миссури, а также собрать сказки местных жителей.. По оценкам Каррьера, диалект до сих пор используют 600 семей; кроме того, он отметил влияние английского языка, особенно среди носителей молодого возраста, и посчитал это признаком возможного вытеснения . [6]

В 1977 году Джеральд Л. Голд посетил общину, чтобы задокументировать, как отказ от семейного и детского труда в добыче свинца и барита совпал с потерей французского в штате Миссури в качестве родного языка. [7] Он предполагает, что статистика переписи 1970 года 196 носителей французского языка в округе Вашингтон недостаточно отражала истинное число носителей языка. В 1989 году Ульрих Аммон подсчитал, что осталась лишь горстка пожилых ораторов в изолированных карманах. [17] В новостях в 2014 году распространилось сообщение о том, что менее 30 носителей французского языка из штата Миссури остались в Старых копях, а другие смогли запомнить несколько фраз. [3]

Возрождение [ править ]

Периодически делались попытки сохранить диалект по большей части с незначительными результатами. На рубеже 20-го века бельгийский креол Пер Турено попытался сохранить французский язык в Ste. Женевьевы, но безрезультатно. Сказки из французского фольклора штата Миссури были опубликованы в 1937 году Жозефом Медаром Каррьером и представляли собой сборник из 73 рассказов, которые он собрал в районе Старых шахт. Работы Миллера и Каррьера по диалекту помогли сохранить некоторые лексические сложности Missouri French, а также задокументировать влияние английского языка, когда он встроился в язык. В 1941 году Carrière опубликовал исследование фонологии французского языка в штате Миссури и некоторых архаичных произношений, которые он сохранил в отдельности. [8] [18]

Произведение « Народные песни старого Винсеннеса» было опубликовано в 1946 году, что помогло сохранить часть культуры и языка, которые связывали франкоязычных стран со всей страной Иллинойс.

Начиная с 1977 года, начались серьезные усилия по возрождению языка с помощью классов, предлагаемых в Old Mines, которым помогают восемь носителей французского языка из Миссури. [19] К 1979 году занятия проводились еженедельно с профессиональным обучением и особым упором на французский язык штата Миссури с восемью основными уроками; курс регулярно посещали 20 человек. [7] Три года спустя была опубликована книга « Приятно вам рассказывать: французские народные сказки из Миссури», в которой были освещены некоторые из величайших историй общины, а также предоставлены переводы на английский язык.

В 2015 году в Ste. Женевьев, а вскоре после этого была образована компания Illinois Country French Preservation Inc., предлагающая пятинедельные курсы французского языка в штате Миссури. [1]

С 2013 года уроки французского языка и культуры в Иллинойсе проводятся французским креольским музыкантом Деннисом Строуматтом в колледже Wabash Valley на горе. Кармель, Иллинойс. Он также проводил периодические семинары для Исторического общества района старых шахт. Из-за пределов Винсеннеса, Индиана, Строуматт научился играть на скрипке и говорить на региональном диалекте в Старых шахтах и ​​Фестусе, Миссури, и Кахокия, Иллинойс, в 1990-х годах. [20]

Фонология [ править ]

Каррьер описал французский язык штата Миссури как в целом фонетически похожий на другие североамериканские разновидности, хотя и с рядом отличительных особенностей. Другие фонологические элементы уникальны для североамериканского французского языка, иногда сохраняя архаические элементы: [8] [18]

  • В разных примерах присутствуют, но не распространены следующие варианты произношения:
    • Использование [ɑ:] можно найти в таких словах, как клетка [kɑ: ʒ] и vache [vɑ: ʃ]
    • В [ɛ̃] вместо un [œ̃]
    • [z] вместо [ʒ], как в bonzour / bonjour [bɔ̃zu: r]
  • Как и в случае с произношением 16 века:
    • [o] не поднимался до [u] в gordon [ɡordɔ̃] и pomon [pomɔ̃]
    • [ɔ] не перешла на [wa] в pogner [pɔɲ]
    • Неполная денасализация [ɔ̃] в bonne [bon] ~ [bɔ̃n] и pomme [pom] ~ [pɔ̃m]
    • [h] остается, как и в других североамериканских диалектах, в haut [ho] или haine [hɛn], но также добавляется к elle [hɛl] и ансамблю [hɑ̃sɑ̃: b]

Словарь [ править ]

По сравнению с другими диалектами французского языка в Северной Америке, французский язык штата Миссури имеет много лексических сходств. На этот язык повлиял в основном английский, но также испанский, индейские языки:

Во время своих поездок в старые рудники Каррьер обнаружил, что французский язык штата Миссури находился под сильным влиянием английского языка, при этом многие английские слова и даже целые идиоматические фразы были заимствованы или переведены на диалект в значительной степени из-за истощения языка . [6]

Примеры [ править ]

"C'est bon d'vous dzire eune fouès c'étaient ein vieux rouè pis eune vieille reine. 'L ontvaient eune fille qu'était mariée et qui I'avait ein mouèyen p'tsit garçon. Pis dans c'te ville- là, 'I avait ein homme qui s'app'lait Som'pson. l' restait dans I'bois, lui. I'avait pas d'dzifférence quoi 'rouè faisait, i' l'détruisait, lui, i 'l 'démanchait. L'rouè avait fait perdre ein tas des hommes pour essayer d'faire détruire Sam'son. II предложение eune bonne somme d'argent pour n'importe qui y'aurait donné ein avis для привлечения Sam'son ".

«Приятно сообщить вам, что когда-то жили старый король и старая королева. У них была замужняя дочь и маленький мальчик. В этом городе жил человек по имени Самсон. в лесу. Что бы ни сделал царь, Самсон разрушил его. Царь потерял много людей, пытаясь избавиться от Самсона. Он предложил хорошую сумму денег любому, кто мог дать ему идею, которая сработает, чтобы поймать Самсона. "

-  Томас, Розмари Хайд (1982). Приятно вам сказать: французские народные сказки из Миссури . Томас, Рональд В. (иллюстратор). Университет Миссури Пресс. С.  6, 18 . ISBN 978-0826203274., Параграф 1 из La Bête à Sept Têtes / Семиглавый зверь

См. Также [ править ]

  • Французский язык в Миннесоте
  • Луизиана французский
  • Канадский французский
  • Американский французский

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Леччи, Стефани (13 июля 2015 г.). «Paw Paw French: два 20-летних ставят на то, что Сент-Луис может спасти исчезающий диалект» . Общественное радио Сент-Луиса . Проверено 5 июля 2018 .
  2. ^ Вивретт, Элмер Джозеф (1983). "Будет ли Круг неразрывным?" . Архивировано из оригинального 29 января 2011 года . Проверено 3 июля 2018 .
  3. ^ a b Загир, Алан Шер (24 июня 2014 г.). «Любители истории стремятся сохранить диалект в штате Миссури» . The Salt Lake Tribune . Проверено 3 июля 2018 .
  4. ^ а б Дж. Экберг, Карл (1985). Colonial Ste. Женевьева: Приключение на границе Миссисипи . Джеральд, Миссури: The Patrice Press.
  5. ^ Дерлет, август (1968). Винсеннес: Портал на Запад. Энглвудские скалы . Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Прентис-Холл. LCCN 68020537 . 
  6. ^ a b c d e Carrière, Жозеф Медар (апрель 1939 г.). «Креольский диалект Миссури». Американская речь . 14 (2): 109–119. DOI : 10.2307 / 451217 . JSTOR 451217 . 
  7. ^ a b c d e f Золото, Джеральд Л. (1979). «Добыча свинца и выживание и упадок французов в сельских районах штата Миссури» . Cahiers de géographie du Québec . 23 (59): 331–342. DOI : 10.7202 / 021441ar .
  8. ^ a b c d Carrière, Жозеф Медар (май 1941 г.). "Фонология французского языка Миссури: историческое исследование". Французское обозрение . 14 (5): 410–415. JSTOR 380369 . 
  9. ^ Туэйтс, Рубен Голд (1903). Как Джордж Роджерс Кларк выиграл Северо-Запад и другие очерки западной истории . Chicago, IL: AC Макклерг & Co. стр.  229 -331.
  10. ^ а б в г Шредер, Вальтер А (2003). «Устойчивое французское креольское сообщество старых рудников, штат Миссури». Историческая география . Публикации по наукам о земле. 31 : 43–54.
  11. ^ "Французский в Сент-Луисе" . Генеалогическое общество Сент-Луиса . Проверено 4 июля 2018 года .
  12. ^ "Именной указатель французских газет Сент-Луиса" . Библиотека округа Сент-Луис . Проверено 4 июля 2018 года .
  13. ^ О'Флинн, Анна С .; Carrière, JM; Бургет, Фредерик; и другие. (1946). Народные песни Старого Винсенна . Чикаго: HT Fitzsimons Company.
  14. ^ Taussig, Мэри Bolland. «Посещаемость школы в округе Вашингтон, штат Миссури: исследование определенных социальных и экономических факторов в жизни детей в районе Тифф округа Вашингтон, штат Миссури, в связи с посещаемостью школы». Магистерская диссертация, Вашингтонский университет, Сент-Луис, 1938.
  15. ^ a b Миллер, WM (январь 1930 г.). «Лапа-лапа» Миссури по-французски. Французское обозрение . 3 (3): 174–178. JSTOR 380091 . 
  16. ^ Деннис Stroughmatt (23 апреля 2017). Французский диалект колониального штата Иллинойс и Миссури (видео) (YouTube). (на английском, французском в штате Миссури). Св. Женевьева, Миссури: Св. Женевьева TV . Проверено 5 июля 2018 .
  17. ^ Ульрих, Аммон (1989). Статус и функции языков и языковых разновидностей . Grundlagen Der Kommunikation Und Kognition. Вальтер де Грюйтер. С. 306–038. ISBN 0899253563.
  18. ^ a b Carrière, Жозеф Медар (май 1941 г.). «Фонология французского языка Миссури: историческое исследование (продолжение)». Французское обозрение . 14 (6): 510–515. JSTOR 381703 . 
  19. ^ Томас, Розмари Хайд (1982). Приятно вам сказать: французские народные сказки из Миссури . Томас, Рональд В. (иллюстратор). Университет Миссури Пресс. ISBN 978-0826203274.
  20. ^ http://www.navigatorjournal.com/news/article_62081ba8-bce9-11e8-9658-238ef822fe06.html

Внешние ссылки [ править ]

  • Иллинойс Country French Preservation Inc.
  • L'Esprit Creole
  • Фольклорное общество Миссури
  • Словарь французского языка долины Миссисипи