Мойн


Moin , moi или mojn — это нижненемецкое , фризское , верхненемецкое ( moin [moin] или Moin, [Moin] ), [1] датское ( mojn ) [2] и кашубское ( mòjn ) приветствие из Восточной Фризии , Южного Шлезвига ( включая Северную Фрисландию и Фленсбург ), Нижнюю Саксонию , Бремен , Гольштейн , Мекленбург-Переднюю Померанию , восточные и северные Нидерланды,Южная Ютландия в Дании и части Кашубии .

Мойн используется в любое время дня, а не только утром (см. Раздел «Этимология» ниже). [3] Часто можно услышать повторяющуюся форму мойн мойн , [4] хотя некоторые авторы утверждают, что местные жители считают это употреблением туристов. [5]

Многие люди [ кто? ] думаю, что moin происходит от различных региональных произношений (Guten) Morgen («доброе утро»), которые имеют тенденцию изменять, озвучивать или пропускать rg . Однако на самом деле это слово может также происходить от голландского , фризского и нижненемецкого слова mo(o)i , означающего «красивый» или «хороший». [3] [5] Подобными формами в нижнесаксонском языке являются mooien Dag , mooien Abend , mooien Mor(g)en . Возможно, как это обычно бывает в этимологии, верно одно происхождение (либо от Моргена , либо от mooi).), но распространился благодаря его устной ассимиляции с другим термином.

Люксембургское родственное слово moien , что может означать либо «привет», либо «утро» ( gudde Moien! означает «доброе утро!»). Интересно, что в граничащей с Люксембургом области Германии принято использовать moin вместо moien .

В отличие от Guten Morgen мойн можно использовать 24 часа в сутки. Это семантически эквивалентно нижнесаксонскому ( Plattdüütsch ) приветствию Дагга и заменило его во многих областях. В Гессене mojn используется для приветствия и до свидания, но mojn mojn используется исключительно для до свидания. Двойная форма Moin Moin также используется в качестве приветствия в течение всего дня, например , во Фленсбурге , который до 1864 года принадлежал Дании.

В Финляндии аналогичное приветствие moi ( произносится как  [ˈmoi̯] ) используется для «привет», «привет» в финском языке . Однако moi moi используется как прощание, как и «bye bye» в английском языке, даже с похожей интонацией. Оба особенно типичны для юго-западного финского, но за счет внутренней миграции распространились в столицу и с помощью телевидения на остальную языковую территорию. Использование Moi идентично использованию hei : уменьшительные формы heippa и moikka , а также дублирование в качестве прощания. Юго-Западная Финляндияторговали с ганзейскими городами, поэтому вполне вероятно, что приветствие было заимствовано из их диалектов.


Знак приветствия посетителей Нордхаштедта , земли Шлезвиг-Гольштейн .
Баннер приветствует посетителей Министерства окружающей среды, энергетики и защиты климата Нижней Саксонии .