Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Первое издание с оригинальным названием
(изд. Городской совет Толедо)

Monsieur Pain - это рассказ чилийского писателя Роберто Боланьо (1953–2003). Написанный в 1981–1982 годах, он был первоначально опубликован в 1994 году [1] под названием La senda de los elefantes (букв. «Путь слонов») городским советом Толедо, Испания, как победивший в его истории » Премия Феликса Урабайена ". Книга была переиздана в 1999 году под последним испанским названием Monsieur Pain . Перевод с испанского Криса Эндрюса был опубликован New Directions в январе 2010 года.

Эта книга была второй роман Bolaño писал (следующий Антверпене , написанный 1980, опубликованный 2002) , но первый опубликованный, исключая его сотрудничество с AG Порте , Consejos де ООН discípulo де Morrison ООН А Fanatico де Джойс , который был опубликован в 1983 году.

Резюме [ править ]

Действие романа происходит в Париже, его повествует месмерист Пьер Пейн. В апреле 1938 года к Пейну обращается мадам Рейно, покойному мужу которой он не смог помочь, с просьбой помочь перуанскому поэту Сезару Вальехо.который находится в больнице, страдает невыявленной болезнью и не может перестать икать. Попытки Пейна добраться до Вальехо и вылечить его пресекаются скептически настроенными врачами и двумя загадочными испанцами, которые подкупают его, чтобы тот не лечил Вальехо. Хотя он принимает взятку, Пейн пытается вылечить поэта, но ему не разрешают попасть в больницу, и он теряет контакт с мадам Рейно. У него есть несколько стычек с друзьями, незнакомцами и старыми знакомыми, и он теряется в больнице, а затем на складе, преследует незнакомцев под дождем и наблюдает за разворачивающимися двусмысленными событиями, но он не может понять ни одного из них. эти события. Роман заканчивается «эпилогом для голосов», который предлагает краткие биографические воспоминания или, возможно, некрологи главных героев романа, но все же не предлагает решения тайны.

Критика [ править ]

В обзоре для New York Times за 2010 год Уилл Блайт утверждает:

Красота тонкого детективного романа Роберто Боланьо Monsieur Pain, первоначально опубликованного в 1999 году и теперь переведенного с испанского уважаемого Криса Эндрюса, заключается в том, что он не очень похож на детективный роман. К концу книги, которую Боланьо написал либо в 1981, либо в 1982 году, загадки остаются нерешенными, мнимая жертва может пострадать или не пострадать от нечестной игры, а главный герой пытается выяснить, кто это сделал (если кто-то вообще что-то сделал ) кажется неспособным сделать это. [2]

Переводы [ править ]

Английский перевод книги Криса Эндрюса Monsieur Pain был опубликован New Directions в январе 2010 года. Книга также была переведена на французский Робертом Амутио (Serpent à plumes, 2008), на персидский - Миладом Закариа (Ofoq Publications, 2012), а на японский - Кендзи Мацумото (Хакусуиша, 2017).

Ссылки [ править ]

  1. ^ https://www.amazon.es/senda-los-elefantes-Roberto-Bola%C3%B1o/dp/8487515223
  2. ^ Блайт, Уилл. «Прикосновение зла» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 31 июля 2011 года .

Внешние ссылки [ править ]

Отзывы