Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Национальный гимн Босния и Герцеговина » ( сербо-хорватском : Državna himna Босны я Hercegovine / Државна химна Босной и Херцеговина) является именем национального гимна из Боснии и Герцеговины . Это один из четырех национальных гимнов в мире (наряду с гимнами Испании , Сан-Марино и Косово ) без официальных текстов. [2] [3] [1] [4]

После Дейтонского соглашения , положившего конец боснийской войне в середине 1990-х годов, боснийские государственные символы должны были включать основные этнические группы страны и не содержать каких-либо явных ссылок на какую-либо конкретную группу. Боснийский национальный гимн, который использовался в то время, считался недостаточно инклюзивным для всех этнических групп страны, и поэтому Организация Объединенных Наций, которая курировала страну в рамках Дейтонского соглашения, решила заменить его на инструментальный. который считался более всеобъемлющим. За два десятилетия, прошедшие с момента его создания, были предприняты различные попытки принять тексты к нему, последняя из которых была в 2018 году, но из-за политических разногласий ни одна из них пока не увенчалась успехом.

История [ править ]

Фон [ править ]

Государственный гимн был временно принят Высоким представителем ООН в Боснии и Герцеговине 25 июня 1999 г. путем обнародования Закона о Государственном гимне Боснии и Герцеговины [5], заменившего предыдущий государственный гимн « Jedna si jedina » [ 6], что не особенно понравилось сербским и хорватским общинам страны. [7] Само боснийское правительство официально приняло его в 2001 году [1], и, как сообщается, оно используется вместе с флагом и гербом с 10 февраля 1998 года.

Начало [ править ]

Боснийский сербский композитор Душан Шестич из Баня-Луки сочинил мелодию, [8] к которой изначально не было текста под рабочим названием « Intermeco » (« Интермеццо »), которое обычно называют его названием, хотя официально оно так и не было принято. такой. Некоторые сербы осудили Шестича, которым не понравилось то, что он написал национальный гимн государства, против существования которого они выступали, в то время как некоторым хорватам и боснийцам не нравилось, что национальный гимн написал серб, а не представитель их этнической принадлежности. [9]

Из-за своей длины сокращенная версия, в которой отсутствуют несколько тактов около середины пьесы, часто воспроизводится в случаях, требующих краткости. [10]

Тексты [ править ]

Воспроизвести медиа
Сербско-хорватское видео VOA News 2009 года о процессе предложения лирики в этом году, включающее живое исполнение предложенных в 2008 году слов музыковеда и заявление композитора и одного из авторов текстов.

С 2007 года предпринимались различные безуспешные попытки принять тексты для боснийского национального гимна. [1] Тексты песен, написанные Шестичем, первоначальным композитором, и Бенджамином Исовичем были предложены в июне 2008 года и приняты парламентской комиссией в феврале 2009 года. [11] [12] Тексты песен 2008 года подчеркивают национальное единство и, скорее, ориентированы на будущее. чем подчеркивание прошлого или этнических различий. [1] Хотя, как сообщается, он должен был заплатить 17 000 евро государством, разделившимся с Исовичем за его роль в написании новых текстов песен, Шестич еще не получил компенсацию по состоянию на 2015 год. [9] Решение все еще требует одобрения Совета министров. Боснии и Герцеговины иПарламентская ассамблея Боснии и Герцеговины . [13] В предлагаемых текстах не упоминаются две административные единицы или конституционные государства, составляющие государство, что приводит к некоторому противостоянию [4], и заканчивается строкой «Мы идем в будущее вместе!». В рамках процесса рассмотрения запись текста песни была спета для правительственной комиссии музыковедом Драгицей Паничем Кашански. [12]

В 2016 году снова предложили лирическое усыновление, но и они не были одобрены. [14] В феврале 2018 года была предпринята новая попытка принять лирику, [14] хотя из-за этнически фрагментированного характера боснийской политики [1] это вряд ли увенчается успехом в свете нескольких других подобных попыток. до того, как потерпел неудачу. [15] [16] [4] [17] Некоторые предлагали использовать слова из сербо-хорватской поэмы « Эмина » в качестве текста для национального гимна из-за его связи с боснийцами, хорватами и сербами. [4]

Прием [ править ]

Согласно опросу, проведенному в 2011 году среди боснийского населения, отношение боснийцев к национальному гимну своей страны было резко разделено по этническому признаку: боснийцам в целом нравился национальный гимн, хорваты относились к нему неоднозначно, а сербы в подавляющем большинстве не любили его [ 1], даже освистывая его на некоторых выступлениях, отказываясь стоять за него и показывая трехпалые салюты . [18] [19] [20] [21] В некоторых случаях боснийский национальный гимн не исполняется в Республике Сербской даже на мероприятиях, где исполняются другие. [22]

Противоречие [ править ]

В конце 2000 - х годов, комментаторы отмечают , эстетическое сходство боснийского национального гимна на Elmer Bernstein инструментальная пьеса „Faber колледжа тему“ «s , который служит в качестве вводной музыки к 1978 фильма National Пасквиля Зверинец , [23] [24] [9 ], что привело к обвинениям в плагиате и призывом к замене композиции. Композитор Душан Шестич защитился от обвинений в плагиате, заявив, что он не мог использовать плагиат произведения Бернштейна, так как не знал о его сочинении. [9]

Предлагаемые тексты [ править ]

Английский перевод [ править ]

Ты свет души
Пламя вечного огня
Мать наша, о земля Боснии
Я принадлежу тебе
Красивое голубое небо
Из Герцеговины
В сердце твои реки
Твои горы
Гордый и знаменитый
Земля предков
Ты будешь жить в наших сердцах
Когда-либо больше
Поколения твои
Показать как один
𝄆 Мы идем в будущее
Вместе! 𝄇 [25]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g Джанкич, Елена (28 сентября 2015 г.). Гражданство в Боснии и Герцеговине, Македонии и Черногории: последствия проблемы государственности и идентичности . ООО "Ашгейт Паблишинг" с. 105. ISBN 9781472446411. Проверено 28 сентября 2015 г. - через Google Книги.
  2. ^ "Испания - Марча Реаль" . NationalAnthems.me . Проверено 23 ноября 2011 года .
  3. ^ "Химна БиГ: Struka rekla DA, политика NE" . N1 BA .
  4. ^ a b c d "Национальный гимн Боснии остается потерянным для слов" . Balkan Insight . 7 февраля 2018 . Проверено 29 апреля 2019 .
  5. Управление Высокого представителя (25 июня 1999 г.). «Решение о введении Закона о Государственном гимне БиГ» . Архивировано из оригинала 9 июля 2003 года . Проверено 10 мая 2010 года .
  6. ^ Павкович, Александар; Келен, Кристофер (28 октября 2015 г.). Гимны и создание национальных государств: идентичность и национализм на Балканах . Bloomsbury Publishing. п. 185. ISBN 9780857726421. Проверено 28 октября 2015 г. - через Google Книги.
  7. ^ "Душан Шестич: Текст химне ćemo dobiti onda kada to budemo istinski željeli" . Klix (на боснийском).
  8. ^ "Zašto je Dušan Šestić najveći svetski baksuz među kompozitorima" . Blic (на боснийском).
  9. ^ a b c d "Сколько гимнов является плагиатом?" . Великобритания: Британская радиовещательная корпорация. 26 августа 2015 . Проверено 24 апреля 2019 .
  10. ^ https://www.youtube.com/watch?v=UV58C6Zr2l4
  11. ^ Министерство юстиции Боснии и Герцеговины (4 июня 2010 г.). "Предложение по тексту национального гимна БиГ, принятое Советом министров БиГ" . Архивировано из оригинального 22 июня 2009 года . Проверено 10 мая 2010 года .
  12. ^ a b "БиГ: Predstavljen prijedlog teksta državne himne" . Радио Слободна Европа (на сербско-хорватском языке). Голос Америки. 20 февраля 2009 . Проверено 26 апреля 2019 .
  13. Balkan Insight (23 февраля 2010 г.). "Гимн Боснии получает тексты спустя 10 лет" . Проверено 10 мая 2010 года .
  14. ^ a b "ЕВРОПА: БОСНИЯ И ГЕРЦЕГОВИНА" . CIA World Factbook . 14 ноября 2018 . Проверено 20 ноября 2018 года . примечание: музыка принята в 1999 г .; тексты песен, предложенные в 2009 году, а другие в 2016 году не были утверждены; парламентский комитет выступил с новой инициативой по текстам песен в феврале 2018 г.
  15. ^ "ХИМНА ОСТАЙЕ БЕЗ ТЕКСТА Босански" Интермеко "и дальже Ä ‡ е се ЗВИŽДУКАТИ" (на боснийском). Февраль 2018. Архивировано из оригинала 18 января 2019 года . Проверено 18 января 2019 .
  16. ^ "БиГ би могла добитьи химну с мелодию и текст" . Ябука (на сербохорватском) . Проверено 18 января 2019 .
  17. ^ «Босния возобновляет попытки найти тексты для своего государственного гимна» . Евроньюс . 7 февраля 2018.
  18. ^ Nedim Dervisbegovic (2 июня 2005). «Первый взвод объединенной армии Боснии направлен в Ирак» . Сан-Диего Юнион-Трибюн . Архивировано 15 октября 2007 года . Проверено 26 сентября 2007 года .
  19. ^ https://www.youtube.com/watch?v=HdaGPwrM4r8
  20. ^ https://www.youtube.com/watch?v=d047iZ2kwyw
  21. ^ https://www.youtube.com/watch?v=Rs_XiA9mfcY
  22. ^ https://www.rferl.org/a/bosnian-serbs-celebrate-contentious-republika-srpska-day-/30368355.html
  23. ^ Павкович, Александар; Келен, Кристофер (28 октября 2015 г.). Гимны и создание национальных государств: идентичность и национализм на Балканах . Bloomsbury Publishing. п. 181. ISBN. 9780857726421 - через Google Книги.
  24. Маршалл, Алекс (5 мая 2016 г.). Республика или смерть !: Путешествие в поисках национальных гимнов . Penguin Random House. ISBN 9780099592235. Проверено 5 мая 2016 г. - через Google Книги.
  25. ^ Павкович, Александар; Келен, Кристофер (28 октября 2015 г.). Гимны и создание национальных государств: идентичность и национализм на Балканах . Bloomsbury Publishing. п. 183. ISBN. 9780857726421. Проверено 28 октября 2015 г. - через Google Книги.

Внешние ссылки [ править ]

  • В Совете министров Боснии и Герцеговины есть страница о национальных символах, в том числе инструментальный файл.
  • Himna BiH napokon dobila tekst - На веб-сайте "Sarajevo-x" есть страница с текстами гимна, включая его вокальную версию.
  • Версия MP3