Нюнорск


Нюнорск ( букв. «Новый норвежский») [5] — один из двух письменных стандартов норвежского языка , второй — букмол . С 12 мая 1885 года он стал санкционированной государством версией стандартного норвежского языка Ивара Аасена ( норвежский : Landsmål ), параллельного датско-норвежскому письменному языку ( Riksmål ). Нюнорск стал называться в 1929 году, и после ряда реформ это все еще вариант, который ближе к ландсмолу , тогда как букмол ближе к риксмолу и датскому языку.

От 10 до 15 процентов норвежцев используют нюнорск в качестве официальной языковой формы, по оценкам, по количеству учащихся, посещающих videregående skole (среднее образование) . [6] Нюнорск также преподается в качестве обязательного предмета как в старшей, так и в начальной школе для всех норвежцев, у которых он не является родной языковой формой. [7]

Датский был письменным языком Норвегии до 1814 года, а датский с норвежской интонацией и произношением иногда использовался в городах (см. Дано-норвежский ). С обретением Норвегией независимости от Дании датский язык стал иностранным языком и, таким образом, потерял большую часть своего престижа, и к 1850 году была разработана консервативная письменная форма норвежского языка, ландсмол . Однако к этому времени датский язык постепенно преобразован в письменный язык риксмол, и не было достигнуто соглашения о том, какую из двух форм использовать. В 1885 году парламент объявил обе формы официальными и равными.

Были предприняты усилия, чтобы объединить две письменные формы в один язык. В результате ландсмол и риксмол потеряли свой официальный статус в 1929 году и были заменены письменными формами нюнорск и букмол, которые должны были стать временными промежуточными этапами перед их окончательным слиянием в один предполагаемый официальный норвежский язык, известный в то время как самнорск. Позже этот проект был заброшен [5] [8] , а нюнорск и букмол остаются двумя официально утвержденными стандартами того, что сегодня называется норвежским языком.

Оба письменных языка на самом деле представляют собой слияние норвежского и датского языков, поскольку на них говорили и писали примерно в 1850 году, причем нюнорск ближе к норвежскому, а букмол ближе к датскому. Официальный стандарт нюнорска был значительно изменен в процессе создания общей языковой формы самнорск. Небольшая пуристская часть населения нюнорска осталась твердой с исторической нормой Аасен, согласно которой эти изменения нюнорска были отклонены, что известно как Høgnorsk (английский: верхненорвежский , аналог верхненемецкого ). Ivar Aasen-sambandet - это зонтичная организация ассоциаций и отдельных лиц, продвигающих использование Høgnorsk, тогда как Noregs Mållag и Norsk Målungdomвыступать за использование нюнорска в целом.

Языковой стандарт Landsmål (Landsmaal) был разработан норвежским лингвистом Иваром Аасеном в середине 19 века, чтобы предоставить основанную на норвежском языке альтернативу датскому языку, на котором в то время обычно писали и в некоторой степени говорили в Норвегии .


Ивар Аасен (рисунок Олава Русти)
Движение норвежского романтического национализма стремилось идентифицировать и прославлять истинно норвежцев.
Карта официальных языковых форм норвежских муниципалитетов по состоянию на 2007 год, где нюнорск выделен голубым, букмол - оранжевым, а нейтральный - серым.