Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Норман Томас ди Джованни (3 октября 1933 - 16 февраля 2017) [1] [2] был американский -born редактор и переводчик известен своим сотрудничеством с аргентинский автор Хорхе Луис Борхес .

Биография

Ди Джованни родился в Ньютоне, штат Массачусетс , в 1933 году, в семье Лео ди Джованни, ландшафтного дизайнера, и Пиерины (в девичестве Фонтеккио), которая работала на фабрике, [3] и был назван в честь Нормана Томаса , лидера Социалистической партии США. Америка . Он изучал романские языки в Антиохийском колледже , который окончил в 1955 году. [4] В течение следующих десяти лет он сотрудничал с испанским поэтом Хорхе Гильеном , тогда работавшим на факультете колледжа Уэлсли , в качестве редактора коллекции переводов на английском языке. из пятидесяти стихотворений Гильена одиннадцати поэтов-переводчиков, включая самого ди Джованни. Сборник издан в 1965 г.Кантико: Выбор . [5]

Ди Джованни впервые встретился с Борхесом в 1967 году, когда последний был профессором поэзии Чарльза Элиота Нортона в Гарвардском университете . Ди Джованни предложил им сотрудничать в публикации издания стихов Борхеса в манере, аналогичной отбору Кантико . Было задействовано двенадцать поэтов-переводчиков, в том числе Джон Апдайк, который работал с дословным переводом ди Джованни. Впервые опубликованные несколько раз в The New Yorker , переводы появились в виде книги в 1972 году как Избранные стихотворения, 1923-1967 годы, с испанской и английской версиями на разворотах. [6]

После того, как Борхес вернулся в Буэнос-Айрес, он пригласил ди Джованни присоединиться к нему и начать работать с ним над английскими версиями десяти его книг. Первый продукт этого сотрудничества, «Книга воображаемых существ» , была опубликована EP Dutton and Company в 1969 году. Отчет об их сотрудничестве представлен в книге Ди Джованни « Урок мастера » 2003 года . [7] [8]

В интервью в Массачусетском технологическом институте в апреле 1980 года Борхес заявил, что Норман Томас ди Джованни утверждал, что его переводы лучше, чем оригиналы Борхеса [9], это мнение разделял и сам Борхес. [10]

После смерти Борхеса его вдова Мария Кодама пересмотрела права на перевод его произведений на английский язык. В частности, она расторгла давнее соглашение между Борхесом и ди Джованни, согласно которому гонорары за ряд переводов, над которыми они сотрудничали, были разделены поровну между автором и переводчиком. Новые переводы Эндрю Херли были заказаны и опубликованы, чтобы заменить переводы Ди Джованни, которым разрешили выйти из печати. [11]

Di Giovanni также написал роман Novecento , опубликованный в США и Великобритании в 1900 году , на основе аналогичного названия фильма по Бернардо Бертолуччи . [12] Он жил в Англии много лет и стал гражданином Великобритании в 1992 году. Он умер в Борнмуте в 2017 году в возрасте 83 лет. [4] Его пережила его бывшая жена Хизер Бут (на которой он женился в 1969 году в Буэнос-Айрес с Борхесом и его тогдашней женой Эльзой в качестве свидетелей) [13], их двое детей, Том и Дерек, и его давняя партнерша Сьюзан Эш. [14]

Работает

Переводы Borges

Ссылки

  1. Пак, Скотт. «Некролог Нормана Томаса ди Джованни» - через https://www.theguardian.com .
  2. ^ "In Memoriam: Norman Thomas di Giovanni" - через http://review.antiochcollege.org .
  3. Пак, Скотт. «Некролог Нормана Томаса ди Джованни» - через https://www.theguardian.com .
  4. ^ a b Грэм-Юл, Эндрю (2017). "Норман ди Джованни, переводчик мастера" . Антиохийский обзор . 75 (2): 8–10. DOI : 10,7723 / antiochreview.75.2.0008 . ISSN 0003-5769 . JSTOR 10.7723 / antiochreview.75.2.0008 .  
  5. Хорхе Гильен, Кантико: Выбор , отредактированный Норманом Томасом ди Джованни (Бостон: Литтл, Браун)
  6. Хорхе Луис Борхес, Избранные стихи, 1923-1967 , отредактированный, с введением и примечаниями, Норман Томас ди Джованни (Нью-Йорк: Delacorte Press, 1972)
  7. ^ Норман Томас Ди Джованни, Урок Мастера, Лондон и Нью-Йорк: Континуум, 2003.
  8. Kimberly Brown, In Borges 'Shadow , Janus Head, 8 (1), pp. 349-51 (обзор Урока Мастера )]
  9. ^ Борхес в восемьдесят: беседы . Уиллис Барнстон, Эд. Издательство Индианского университета, 1982.
  10. Алауддин, Разу (6 апреля 2017 г.). «Несправедливая судьба лучшего переводчика Борхеса - Разу Алауддина» - через www.dhakatribune.com.
  11. ^ Несбитт, Huw (19 февраля 2010). «Утерянные переводы Хорхе Луиса Борхеса - Хью Несбитт» - через www.theguardian.com.
  12. ^ Ди Джованни, Новеченто (Милан: Евроклуб, 1977) ISBN 0-440-16203-3 
  13. Пак, Скотт. «Некролог Нормана Томаса ди Джованни» - через https://www.theguardian.com .
  14. ^ Эш, Эдвард. «Эдвард Эш о Нормане Томасе ди Джованни» - через https://www.abandonedbookshop.com .

Библиография

  • Ди Джованни, Норман Томас, Уроки мастера: о Борхесе и его работе (Лондон: Continuum, 2003)
  • Веб-сайт Нормана ди Джованни (в архиве), который отстаивал его точку зрения на разногласия по поводу его переводов.