Орфей в подземном мире [1] и Орфей в аду [2] - английские названия Orphée aux enfers ( французское: [ɔʁfe oz‿ɑ̃fɛʁ] ), комической оперы на музыку Жака Оффенбаха и слова Гектора Кремье и Людовика Галеви . Впервые он был исполнен как двухактная « opéra bouffon » в Театре де Буфф- Париж, Париж, 21 октября 1858 года, и был тщательно переработан и расширен в четырехактной версии« opéra féerie », представленной в Театре де ла Гете , Париж, 7 февраля 1874 г.
Опера представляет собой пасквиль на древнюю легенду об Орфее и Эвридике . В этой версии Орфей не сын Аполлона, а деревенский учитель скрипки. Он рад избавиться от своей жены Эвридики, когда ее похищает бог подземного мира Плутон . Общественное мнение должно заставить Орфея спасти Эвридику. Предосудительное поведение богов Олимпа в опере широко рассматривалось как завуалированная сатира двора и правительства Наполеона III , императора Франции. Некоторые критики выразили возмущение неуважением либреттистов к классической мифологии и пародией композитора на оперу Глюка « Орфей и Эвридика».; другие высоко оценили произведение.
Orphée aux enfers была первой полнометражной оперой Оффенбаха. Первоначальный спектакль 1858 года имел кассовый успех и в следующем году пошел на пользу, спасая Оффенбаха и его компанию Bouffes от финансовых затруднений. Возрождение 1874 года побило рекорды по кассовым сборам Гэте. Произведение часто ставилось во Франции и за рубежом при жизни композитора и на протяжении всего ХХ века. Это одна из его наиболее часто исполняемых опер, которая продолжает возрождаться в 21 веке.
В последнее десятилетие 19-го века парижские кабаре Мулен Руж и Фоли-Бержер переняли музыку « Адского Галопа» из кульминационной сцены оперы, чтобы сопровождать канкан , и с тех пор эта мелодия стала популярной. с танцем.
Фон и первые постановки [ править ]
Между 1855 и 1858 годами Оффенбах представил более двух десятков одноактных оперетт сначала в Bouffes-Parisiens, Salle Lacaze , а затем в Bouffes-Parisiens, Salle Choiseul . Закон о лицензировании театральных постановок разрешал ему выступать только с четырьмя певцами в любой пьесе, и с такими маленькими актерами о полнометражных произведениях не могло быть и речи. [3] В 1858 году лицензионные ограничения были смягчены, и Оффенбах получил возможность приступить к работе над двухактным произведением, которое некоторое время было у него в голове. Двумя годами ранее он сказал своему другу, писателю Гектору Кремье, что, когда он был музыкальным руководителем французской комедии « Комеди-Франсез»,в начале 1850-х годов он поклялся отомстить за скуку, которую испытывал от поз мифических героев и богов Олимпа в представленных там пьесах. [4] Кремье и Людовик Галеви набросали для него либретто, высмеивающее таких персонажей. [5] [n 1] К 1858 году, когда Оффенбаху наконец разрешили достаточно большой состав, чтобы отдать должное теме, Галеви был занят своей работой в качестве старшего государственного служащего, и окончательное либретто было приписано только Кремьё. [3] [n 2] Большинство ролей было написано для популярных членов компании Bouffes, включая Дезире , Леонсе , Лиз Тотен иАнри Тайо в роли Орфеи, которая действительно могла играть на скрипке Орфея. [1] [n 3]
Первый спектакль состоялся в Зале Шуазель 21 октября 1858 года. Сначала пьеса имела неплохие кассовые сборы, но не такого огромного успеха, на который надеялся Оффенбах. Он настаивал на щедрых постановках для своих опер: расходы были склонны опережать поступления, и он нуждался в солидном ростовщике. [8] Бизнес получил непреднамеренный толчок от критика Жюля Жанена из Journal des débats . Он хвалил более ранние постановки в Bouffes-Parisiens, но был возбужден негодованием по поводу того, что он утверждал как кощунственное, похотливое возмущение - «осквернение святой и славной древности». [9]Его нападки и непочтительные публичные выступления Кремье и Оффенбаха попали в заголовки газет и вызвали огромный интерес к произведению среди парижской публики, которая стекалась, чтобы увидеть его. [9] [n 4] В своем исследовании Оффенбаха в 1980 году Александр Фарис пишет: « Орфея стала не только триумфом, но и культом». [14] [n 5] Было проведено 228 выступлений, в то время как пробег в 100 ночей считался успехом. [16] Альбер Ласаль в своей истории Bouffes-Parisiens (1860) писал, что пьеса закрылась в июне 1859 года - хотя она по-прежнему имела высокие кассовые сборы - «потому что актеры, которые не могли утомить публику» , сами были истощены ». [17] [n 6]
В 1874 году Оффенбах существенно расширил пьесу, удвоив длину партитуры и превратив интимную оперу 1858 года в четырехактную феерию оперы с существенными балетными сценами. Эта версия открылась в Театре де ла Гете 7 февраля 1874 года и побила рекорды кассовых сборов этого театра. [18] [n 7] Во время первого прогона исправленной версии Оффенбах расширил его еще больше, добавив балеты, иллюстрирующие царство Нептуна в Акте 3 [n 8], и доведя общее количество сцен в четырех действиях до двадцати двух . [18] [n 9]
Роли [ править ]
Роль | Тип голоса [n 10] | Премьера актерского состава (двухактная версия), 21 октября 1858 г. ( дирижер : Жак Оффенбах) [24] | Премьера актерского состава (четырехактная версия), 7 февраля 1874 г. (дирижер: Альберт Визентини ) [17] [25] |
---|---|---|---|
Плутон ( Плутон ), бог подземного, замаскированный Aristée ( аристей ), пастух | тенор | Леонсе | Ахилл-Феликс Монтобри |
Юпитер , царь богов | низкий тенор или высокий баритон | Желание | Христианин |
Орфей ( Орфей ), музыкант | тенор | Анри Тайо | Meyronnet |
Джон Стикс, слуга Плутона, бывший король Беотии | тенор или баритон | Bache | Александр, филс |
Меркурий ( Меркурий ), посланник богов | тенор | Дж. Пол | Пьер Гриво |
Вакх , бог вина | разговорный | Antognini | Шевалье |
Марс , бог войны | бас | Флоке | Гравье |
Эвридика , жена Орфеи | сопрано | Лиз Таутин | Мари Чико |
Диана ( Диана ), богиня целомудрия | сопрано | Chabert | Берта Перре |
L'Opinion publique (Общественное мнение) | меццо-сопрано | Маргарита Маке-Монруж | Эльвир Гилберт |
Юнон ( Юнона ), жена Юпитера | сопрано или меццо-сопрано | Enjalbert | Полин Лион |
Венера ( Венера ), богиня красоты | сопрано | Мари Гарнье | Анжель |
Купидон ( Амур ), бог любви | сопрано ( en travesti ) | Корали Джеффруа | Мац-Ферраре |
Минерва ( Минерва ), богиня мудрости | сопрано | Мари Чико | Castello |
Морфея ( Морфеус ), бог сна | тенор | - [n 11] | Дамурет |
Кибела ( Cybele ), богиня природы | сопрано | - | Мори |
Помоне ( Pomona ), богиня фруктов | сопрано | - | Дюрье |
Флора ( Флора ), богиня цветов | сопрано | - | Б. Мери |
Серес ( Ceres ), богиня земледелия | сопрано | - | Ириарт |
Amour | меццо-сопрано | - | Мац-Ферраре |
Цербер ( Cerberus ), трехголовый страж преисподней | рявкнул | Таутин, старший [n 12] | Моне |
Минос | баритон / тенор | - | Сципион |
Éaque ( Эак ) | тенор | - | Жан Поль |
Радаманте ( Rhadamanthus ) | бас | - | Дж. Визентини |
Боги, богини, музы, пастухи, пастушки, ликторы и духи в преисподней |
Сводка [ править ]
Оригинальная двухактная версия [ править ]
Акт 1, сцена 1: Сельская местность близ Фив, Древняя Греция [ править ]
Разговорное вступление с оркестровым сопровождением (Introduction и Melodrame) открывает произведение. Общественное мнение объясняет, кто она - хранительница нравственности ("Qui suis-je? Du Théâtre Antique"). [27] Она говорит, что в отличие от хора в древнегреческих пьесах, она не просто комментирует действие, но вмешивается в него, чтобы убедиться, что история поддерживает высокий моральный тон. Ее усилиям препятствуют факты: Орфея - не сын Аполлона , как в классическом мифе, а деревенский учитель музыки, чья нелюбовь к его жене Эвридике вызывает от всего сердца взаимность. Она влюблена в пастуха Аристее (Aristaeus), который живет по соседству («La femme dont le coeur rêve»), [28]Орфея влюблена в пастушку Хлою. Когда Орфея принимает за нее Эвридику, все выходит наружу, и Эвридика настаивает, чтобы они отказались от брака. Орфея, опасаясь реакции общественного мнения, мучает жену, заставляя замолчать скандал, используя скрипичную музыку, которую она ненавидит («Ах, c'est ainsi»). [29]
Входит Аристе. Хотя на первый взгляд он пастырь, на самом деле он Плутон (Плутон), бог подземного мира. Он сохраняет маскировку, исполняя пастырскую песню об овцах («Moi, je suis Aristée»). [30] Эвридика обнаружила то, что, по ее мнению, является заговором Орфеи с целью убить Аристи - выпуская змей в поля - но на самом деле это заговор между Орфеей и Плутоном с целью убить ее, чтобы Плутон мог избавить ее и Орфею от ее. Плутон обманом заставляет ее попасть в ловушку, показывая невосприимчивость к ней, и ее кусают. [n 13] Когда она умирает, Плутон трансформируется в свою истинную форму (Сцена трансформации). [32] Эвридика считает, что смерть не так уж плоха, когда Бог Смерти любит одного («La mort m'apparaît souriante»). [33]Они спускаются в Подземный мир, как только Эвридика оставила записку мужу, что ее неизбежно задержали. [34]
Кажется, у Орфеи все идет хорошо, пока Общественное мнение не догонит его и не угрожает разрушить его карьеру преподавателя игры на скрипке, если он не пойдет спасать свою жену. Орфея неохотно соглашается. [35]
Акт 1, сцена 2: Олимп [ править ]
Сцена переходит на Олимп, где спят боги («Дормоны, спящие»). Купидон и Венус входят отдельно от любовных ночных приключений и присоединяются к своим спящим коллегам [п. 14], но вскоре всех разбудит звук рога Дианы, якобы целомудренной охотницы и богини. [37] Она оплакивает внезапное отсутствие Актеона , ее нынешней любви («Quand Diane спуститься в землю»); [38] к ее негодованию, Юпитер говорит ей, что превратил Актеона в оленя, чтобы защитить ее репутацию. [39] Прибывает Меркьюри и сообщает, что он посетил Подземный мир, в который Плутон только что вернулся с красивой женщиной. [40]Входит Плутон, и Юпитер обвиняет его в своей скандальной личной жизни. [41] К облегчению Плутона, другие боги выбирают этот момент, чтобы восстать против правления Юпитера, их скучной диеты из амброзии и нектара и абсолютной скуки Олимпа («Aux armes, dieux et demi-dieux!»). [42] Требования Юпитера знать, что происходит, побуждают их подробно указывать на его лицемерие, высмеивая все его мифологические дела («Pour séduire Alcmène la fière»). [43]
Прибытие Орфеи с Общественным мнением на его стороне заставляет богов вести себя наилучшим образом ("Il Approche! Il s'avance"). [44] Орфей повинуется общественное мнение и претендует быть тоскуют Эвридику: он иллюстрирует свою предполагаемую боль с рывком «Че FARO Senza Эвридики» от Глюка Орфея . [45] Плутон обеспокоен тем, что ему придется вернуть Эвридику; Юпитер объявляет, что отправляется в Подземный мир, чтобы во всем разобраться. Остальные боги умоляют пойти с ним, он соглашается, и в этот праздник вспыхивают массовые торжества («Gloire! Gloire à Jupiter ... Партоны, партоны»). [46]
Акт 2, сцена 1: будуар Плутона в подземном мире [ править ]
Эвридику держит взаперти Плутон, и жизнь ей очень утомительна. Ее тюремщик - тупой наркоман по имени Джон Стикс. Перед смертью он был королем Беотии (регион Греции, который Аристофан сделал синонимом деревенских деревенщин) [47], и он поет Эвридике скорбные оплакивания своего потерянного царства. ("Quand j'étais roi de Béotie"). [48]
Юпитер обнаруживает, где Плутон спрятал Эвридику, и проскальзывает через замочную скважину, превращаясь в красивую золотую муху. Он встречает Эвридику на другой стороне и поет с ней любовный дуэт, где его партия полностью состоит из жужжания («Duo de la mouche»). [49] После этого он открывается ей и обещает помочь ей, в основном потому, что он хочет ее для себя. Плутон яростно ругает Джона Стикса. [50]
Акт 2, сцена 2: Берега Стикса [ править ]
Сцена переходит к огромной вечеринке, которую устраивают боги, где нигде не видно амброзии, нектара и приличий («Vive le vin! Vive Pluton!»). [51] Присутствует Эвридика, замаскированная под вакханку («J'ai vu le dieu Bacchus»), [52] но план Юпитера по ускользанию от нее прерывается призывами к танцу. Юпитер настаивает на менуэте, который всем остальным кажется скучным («La la la. Le menuet n'est vraiment si charmant»). События оживают, когда начинается самый знаменитый номер оперы, «Адский Галоп», и все присутствующие бросаются в него с дикой энергией («Ce bal est original»). [53]
Зловещая скрипичная музыка знаменует приближение Орфеи («Вход Орфеи и общественное мнение») [54], но у Юпитера есть план, и он обещает держать Эвридику подальше от ее мужа. Как и в стандартном мифе, Орфея не должна оглядываться назад, иначе он навсегда потеряет Эвридику («Ne regarde pas en arrière!»). [55] Общественное мнение пристально следит за ним, чтобы не дать ему обмануть, но Юпитер бросает удар молнии, заставляя его подпрыгнуть и оглянуться, Эвридика исчезает. [56] Среди последовавших за этим беспорядков Юпитер объявляет, что отныне она будет принадлежать богу Вакху и станет одной из его жриц. Общественное мнение недовольно, но Плутону надоела Эвридика, Орфея от нее свободна, и все кончается благополучно. [57]
Пересмотренная версия 1874 г. [ править ]
Сюжет по сути тот же, что и в версии 1858 года. Вместо двух актов по две сцены в каждой, более поздняя версия состоит из четырех действий, которые повторяют сюжет четырех сцен оригинала. Исправленная версия отличается от первой несколькими интерполированными балетными последовательностями, а также некоторыми дополнительными символами и музыкальными номерами. Дополнения не влияют на основное повествование, но значительно увеличивают длину партитуры. [n 15]В первом акте есть вступительный хор для собравшихся пастухов и пастушек, а у Орфея есть группа юных студентов-скрипачей, которые прощаются с ним в конце акта. Во втором акте Mercure получает индивидуальный входной номер («Эх, хоп!»). В третьем акте у Эвридики новое соло, «Couplets des regrets» («Ah! Quelle triste destinée!»), У Купидона новый номер, «Couplets des baisers» («Allons, mes fins limiers»), К актерскому составу добавляются три судьи Аида и небольшая группа полицейских, которые будут участвовать в поисках Юпитером спрятанной Эвридики, и в конце акта разъяренный Плутон схвачен и унесен роем мух. [58] [59]
Музыка [ править ]
Партитура оперы, которая легла в основу многих последующих полнометражных опер Оффенбаха, описывается Фарисом как «изобилие двустиший» (песни с повторяющимися стихами для одного или нескольких певцов), «множество других». соло и дуэты, несколько больших припевов и два расширенных финала ». Оффенбах писал в самых разных стилях - от рококо.пасторальная жилка через стилизацию итальянской оперы к шумному галопу, демонстрируя, в анализе Фариса, многие из его личных отличительных черт, такие как мелодии, которые «прыгают назад и вперед в удивительно акробатической манере, но при этом звучат не только плавно лирично, но и спонтанно. также". В таких быстрых числах, как "Galop infernal", Оффенбах добивается простоты, часто придерживаясь одной и той же тональности на протяжении большей части номера, с практически неизменной инструментарием. [60] В другом месте партитуры Оффенбах уделяет оркестру большую известность. В "duo de la mouche" партия Юпитера, состоящая из жужжания, как муха, сопровождается игрой sul ponticello первой и второй скрипок , чтобы произвести такой же жужжащий звук.[61] ВLe Figaro , Гюстав Лафарг заметил, что использование Оффенбахом трели пикколо, перемежающейся ударом по тарелке в финале первой сцены, было современным воссозданием эффекта, изобретенного Глюком в его партитуре Iphigénie en Aulide . [62] [n 16] Уилфрид Меллерс также отмечает использование Оффенбахом пикколо для усиления куплетов Эвридики с «девичьим хихиканьем» на инструменте. [63] Жерваз Хьюз комментирует тщательно продуманное озвучивание «балета мышей» [Акт 3, версия 1874 года] и называет его « tour de force », который мог вдохновить Чайковского . [64]
Фарис комментирует, что в Orphée aux enfers Оффенбах показывает, что он был мастером создания настроения с помощью ритмических фигур. Фарис приводит три числа из второго акта (версия 1858 года), все они в тональности ля мажор и используют одинаковые ноты почти в одном и том же порядке, «но было бы трудно представить себе более резкую разницу в ощущениях, чем разница между песня царя беотийцев и галопа ". [66] В течение 2014 исследования Хизер Hadlock комментарии , что для бывшего, Оффенбаха составил «вялой еще беспокойную мелодию» над статическим Мюзетом -style дрон-басом аккомпанементом чередующейся доминантой и тонизирующимгармонии, одновременно вызывая и насмехаясь над ностальгией по потерянному месту и времени и «создавая постоянно неразрешенное напряжение между пафосом и иронией». [67] Меллерс считает, что в арии Стикса есть «пафос, трогающий сердце» - возможно, предполагает он, единственный пример истинного чувства в опере. [68]
В 1999 году Томас Шипперджес написал в Международном журнале музыковедения, что многие ученые считают, что музыка Оффенбаха бросает вызов всем музыковедческим методам. Он не согласился и проанализировал «Адский Галоп», обнаружив, что он сложен во многих деталях: «Несмотря на всю свою прямолинейность, он демонстрирует продуманный дизайн. Общая« экономичность »пьесы служит преднамеренной музыкальной драматургии ». [69] Хэдлок отмечает, что, хотя самая известная музыка в опере "движется движущей энергией Россиниана",комедия »и стремительный галоп, такие живые номера соседствуют с величественной музыкой в духе 18-го века:« Утонченность партитуры является результатом того, что Оффенбах переплетает современный городской музыкальный язык с сдержанным и задумчивым тоном, который подрывается и иронизируется. никогда не быть полностью уничтоженным " [70].
Orphée aux enfers была первым из крупных произведений Оффенбаха, у которого был припев. [n 17] В исследовании 2017 года Мелисса Камминс отмечает, что, хотя композитор широко использовал припев в качестве приспешников Плутона, скучающих жителей Олимпа и вакханок в Аиде, они просто служат для того, чтобы заполнить вокальные партии в большом ансамбле, и «рассматриваются как безымянная, безликая толпа, которая просто случайно находится рядом». [72] В сцене Олимпа в припеве есть необычная секция bocca chiusa , отмеченная «Bouche fermée», эффект, который позже использовал Бизе в « Джамиле» и Пуччини в «Гудящем хоре» в « Мадам Баттерфляй» . [73] [74]
Редакции [ править ]
Оркестр у Bouffes-Parisiens был небольшим - примерно тридцать человек. [58] Версия Orphée aux enfers 1858 года написана для двух флейт (второе удвоение пикколо), одного гобоя, двух кларнетов, одного фагота, двух валторн, двух корнетов , [n 18] одного тромбона, литавры, перкуссии (бас-барабан) / тарелки, треугольник) и струнные. [77] Ученый Оффенбаха Жан-Кристоф Кек предполагает, что струнные секции состояли максимум из шести первых скрипок, четырех вторых скрипок, трех альтов, четырех виолончелей и одного контрабаса. [77]Партитура 1874 года требует значительно большей оркестровой силы: Оффенбах добавил дополнительные партии для деревянных духовых, медных и ударных. Для премьеры обновленной версии он привлек оркестр из шестидесяти человек, а также военный оркестр из еще сорока человек для шествия богов с Олимпа в конце второго акта. [78]
Музыка редакции 1874 года была хорошо принята современными рецензентами [62] [79], но некоторые более поздние критики почувствовали, что в более длинной партитуре с ее расширенными балетными частями иногда появляются скучные пятна. [22] [80] [81] [n 15] Тем не менее, некоторые из добавленных цифр, в частности "Купидона", рондо "Э-хоп" Меркьюра и "Хор полицейского" получили признание, и некоторые или все часто добавляются к выступлениям, иначе используют текст 1858 года. [1] [81] [82]
В течение более чем столетия после смерти композитора одной из причин критических замечаний по поводу этого и других его произведений было сохранение того, что музыковед Найджел Симеоне назвал «испорченными, убитыми и испорченными» версиями. [58] С начала 21 века идет работа над проектом по выпуску научных и достоверных партитур опер Оффенбаха под редакцией Кека. Первой, опубликованной в 2002 году, была версия Orphée aux enfers 1858 года . [58] Издание Оффенбаха Кек впоследствии опубликовал партитуру 1874 года и еще один рисунок на обеих версиях 1858 и 1874 годов. [82]
Увертюра и галоп [ править ]
Увертюра к опере «Орфей aux enfers» : аранжировка Карла Биндера (9:23) Из Musopen | |
Проблемы с воспроизведением этого файла? См. Справку по СМИ . |
Самая известная и часто записываемая увертюра Orphée aux enfers [83] написана не Оффенбахом и не является частью партитуры 1858 и 1874 годов. Он был аранжирован австрийским музыкантом Карлом Биндером (1816–1860) для первой постановки оперы в Вене в 1860 году. [83] В партитуре Оффенбаха 1858 года есть короткое оркестровое вступление из 104 тактов; она начинается с тихой мелодией для деревянного духовых инструментов, а затем тема Юпитера Закона 2 менуэта, в A ♭ крупной и перетекает через мнимо помпезно фуги фа мажора в первом монолог общественного мнения в. [84]Увертюра к редакции 1874 года представляет собой пьесу из 393 тактов, в которой повторяются менуэт Юпитера и песня Джона Стикса, перемежающаяся со многими темами из партитуры, включая «J'ai vu le Dieu Bacchus», куплеты «Je suis Vénus», Rondeau des métamorphoses, раздел «Партоны, партоны» финала Акта 2 и Галоп Акта 4. [85] [n 19]
Примерно через пятнадцать лет после смерти Оффенбаха галоп из Акта 2 (или Акта 4 в версии 1874 года) стал одним из самых известных музыкальных произведений в мире [58], когда Мулен Руж и Фоли-Бержер приняли его как обычную музыку для их канкан . Кек прокомментировал, что оригинальный "адский галоп" был значительно более спонтанным и буйным, чем fin de siècle can-can (Кек сравнивает оригинал с современным рейвом ), но мелодия теперь неотделима в общественном сознании от высоких ударов танцовщицы канкан. [58]
Числа [ править ]
Версия 1858 г. | Версия 1874 г. |
---|---|
Акт 1: Сцена 1 | Акт 1 |
Ouverture | Ouverture |
"Qui je suis?" ( Кто я? ) - L'Opinion publique | Choeur des bergers: "Voici la douzième heure" ( Хор пастухов: это двенадцатый час ) - Хор, Le Licteur, L'Opinion publique |
"Conseilunicipal de la ville de Thèbes" ( Городской совет Фив ) - Хор | |
"La femme dont le coeur rêve" | "La femme dont le cœur rêve" ( Женщина, чье сердце мечтает ) - Эвридика |
Концертный дуэт | Концертный дуэт "Ah! C'est ainsi!" ( Концертный дуэт: А, вот и все! ) - Орфея, Эвридика |
Балет пастораль | |
"Moi, je suis Aristée" | "Moi, je suis Aristée" ( Я Аристи ) - Аристэ |
"La mort m'apparaît souriante" | "La mort m'apparaît souriante" ( Смерть кажется мне улыбающейся ) - Эвридика |
"Libre! O bonheur!" ( Бесплатно! О, радость! ) - Орфея, Хор | |
"C'est l'Opinion publique" | "C'est l'Opinion publique" ( Общественное мнение ) - L'Opinion publique, Orphée, Хор |
Вальс маленьких скрипачей : «Прощай, маэстро» ( Вальс маленьких скрипачей ) - Хор, Орфея | |
"Viens! C'est l'honneur qui t'appelle!" | "Viens! C'est l'honneur qui t'appelle!" ( Приходите, вас зовет честь ) - L'Opinion publique, Orphée, Chorus |
Акт 1: Сцена 2 | Акт 2 |
Антракт | Антракт |
Choeur du sommeil | Choeur du sommeil - "Dormons, dormons" ( Давай спать ) - Хор |
"Je suis Cupidon" - Купидон, Венус | "Je suis Vénus" - Венус, Купидон, Марс |
Divertissement des songes et des heures ( Дивертисмент снов и часов ) "Tzing, tzing tzing" - Морфея | |
"Par Сатурн, quel est ce bruit" | "Par Saturn, quel est ce bruit" ( Клянусь Сатурном! Что это за шум? ) - Юпитер, Хор |
«Quand Диана спуск данс - ла - Плен» | "Quand Diane спуститесь на равнину " ( Когда Диана спускается на равнину ) - Диана, Хор |
«Эх хоп! Эх хоп! Место на Меркурии » ( Эй, presto! Дорогу Меркурию! ) - Mercure, Junon, Jupiter | |
Air en prose de Pluton: "Comme il me regarde!" ( Прозаическая ария Плутона: Как он смотрит на меня! ) | |
"Aux armes, dieux et demi-dieux!" | "Aux armes, dieux et demi-dieux!" ( Оружию, богам и полубогам! ) - Диана, Венус, Купидон, Хор, Юпитер, Плутон |
Rondeau des métamorphoses | Rondeau des métamorphoses: «Pour séduire Alcmène la fière» ( Чтобы соблазнить гордую Алкмену ) - Минерва, Диана, Купидон, Венус и Хор (версия 1858 года); Дайан, Минерв, Кибель, Помона, Венус, Флора, Серес и Хор (1874) |
"Il Approche! Il s'avance!" | "Il Approche! Il s'avance" ( Он близок! Вот он! ) - Pluton, Les dieux, L'Opinion publique, Jupiter, Orphée, Mercure, Cupidon, Diane, Vénus |
"Gloire! Gloire à Юпитер ... Партоны, партоны" | «Gloire! Gloire à Jupiter ... Партоны, партоны» ( Слава Юпитеру! Поехали! ) - Pluton, Les dieux, L'Opinion publique, Jupiter, Orphée, Mercure, Cupidon, Diane, Vénus |
Акт 2: Сцена 1 | Акт 3 |
Антракт | Антракт |
"Ах! Quelle triste destinée!" ( Ах, какая печальная судьба ) - Эвридика | |
"Quand j'étais roi de Béotie" | "Quand j'étais roi de Béotie" ( Когда я был королем Беотии ) - Джон Стикс |
"Minos, Eaque et Rhadamante" - Минос, Eaque, Rhadamante, судебный исполнитель | |
"Nez au vent, oeil au guet" ( С поднятым носом и зорким оком ) - Полицейские | |
"Allons, mes fins limiers" ( Вперед, мои прекрасные ищейки ) - Купидон и полицейские | |
"Le beau bourdon que voilà" ( Какой красивый маленький голубой бутыль ) - Полицейские | |
Duo de la mouche | Duo de la mouche "Il m'a semblé sur mon épaule" ( Дуэт мухи: Мне показалось на моем плече ) - Эвридика, Юпитер |
Финал: "Bel insecte à l'aile dorée" | Финал: "Bel insecte à l'aile dorée" - ( Красивое насекомое с золотым крылом ), Scène et ballet des mouches: Introduction, andante, valse, galop - Эвридика, Плутон, Джон Стикс |
Акт 2: Сцена 2 | Акт 4 |
Антракт | Антракт |
"Vive le vin! Vive Pluton!" | «Vive le vin! Vive Pluton!» - Припев. |
"Allons! Ma belle bacchante" | "Allons! Ma belle bacchante" ( Давай, моя прекрасная вакханка ) - Купидон |
"J'ai vu le Dieu Bacchus" | "J'ai vu le Dieu Bacchus" ( я видел бога Вакха ) - Эвридика, Диана, Венус, Купидон, хор |
Menuet et Galop | Menuet et Galop "Maintenant, je veux, moi qui suis mince et fluet ... Ce bal est original, d'un galop infernal" ( Теперь, будучи стройным и гибким, я хочу ... Этот мяч необычный: адский галоп ) - Все |
Финал: "Ne regarde pas en arrière!" | Финал: "Ne regarde pas en arrière!" ( Не оглядывайтесь назад ) - L'Opinion publique, Jupiter, Les dieux, Orphée, Eurydice |
Прием [ править ]
19 век [ править ]
С самого начала Orphée aux разделяет критическое мнение. Яростное осуждение Жанина принесло работе гораздо больше пользы, чем вреда, [9] и контрастировало с хвалебным обзором премьеры Жюля Норьяка в программе Фигаро , который назвал произведение «беспрецедентным, великолепным, возмутительным, милостивым, восхитительным. , остроумно, забавно, удачно, идеально, мелодично ». [90] [n 21] Бертран Жувен в «Фигаро» раскритиковал некоторых актеров, но похвалил постановку - «фантастическое шоу, в котором есть все разнообразие, все сюрпризы сказочной оперы». [92] [n 22] The Revue et gazette musicale de Parisдумал, что, хотя было бы неправильно ожидать слишком многого от произведения этого жанра, Orphée aux enfers была одной из самых выдающихся работ Оффенбаха с очаровательными куплетами для Эвридики, Аристи-Плутона и короля Беотии. [93] [n 23] Ле Менестрель назвал актерский состав «чистокровными», которые полностью отдали должное «всем очаровательным шуткам, всем восхитительным оригинальностям, всем фарсовым странностям, в изобилии добавленным в музыку Оффенбаха». [94] [n 24]
При написании переработанной версии 1874 года авторы Les Annales du théâtre et de la musique сказали: « Orphée aux Enfers - это прежде всего хорошее шоу. Музыка Оффенбаха сохранила свою молодость и дух. Забавная оперетта прошлого стала великолепная феерия " [80] [n 25], против которой Феликс Клеман и Пьер Ларусс писали в их Dictionnaire des Opéras (1881 г.), что эта пьеса является" грубой и гротескной пародией ", полной" пошлых и неприличных сцен ", которые нездоровый запах ». [95] [n 26]
Опера была широко известна как содержащая тонко замаскированную сатиру на режим Наполеона III , [9] [96], но ранняя критика в прессе работы была сосредоточена на насмешках над такими уважаемыми классическими авторами, как Овидий [n 27] и столь же священными музыка Глюка Орфей . [98] [n 28] Фэрис комментирует, что сатира, устроенная Оффенбахом и его либреттистами, была скорее дерзкой, чем жесткой, [100] и Ричард Тарускинв своем исследовании музыки XIX века замечает: «Расчетливое распутство и притворное святотатство, которые удачно заманили более упорных критиков, были признаны всеми тем, чем они были - социальным паллиативом, полной противоположностью социальной критики ... олимпийские боги, исполняющие канкан, не угрожали ничьему достоинству ". [101] Императору очень понравилась Orphée aux enfers, когда он увидел ее на командном представлении в 1860 году; он сказал Оффенбаху, что «никогда не забудет тот великолепный вечер». [102]
20 и 21 века [ править ]
После смерти Оффенбаха его репутация во Франции временно упала. По словам Фариса, его комические оперы были «отвергнуты как неуместные и мерзкие сувениры дискредитированной Империи». [103] Обитуаристы в других странах также считали само собой разумеющимся, что комические оперы, в том числе « Орфея» , эфемерны и будут забыты. [104] [105] К столетнему юбилею композитора, в 1919 году, уже несколько лет стало ясно, что такие прогнозы ошибочны. [106] Орфей часто возрождался, [107] как и несколько других его опер, [108] и критика по моральным или музыкальным соображениям в значительной степени прекратилась. Габриэль Гровьез написал вThe Musical Quarterly :
- Либретто Орфеи переполнено духом и юмором, а партитура полна искрометного остроумия и мелодичного очарования. Невозможно адекватно проанализировать произведение, в котором на каждом шагу сталкиваются величайший идиотизм и самая поразительная фантазия. ... Оффенбах никогда не создавал более полного произведения. [109]
Среди современных критиков Траубнер описывает Орфею как «первую большую полнометражную классическую французскую оперетту ... классическую (в обоих смыслах этого слова)», хотя он считает редакцию 1874 года «раздутой». [22] Питер Гаммонд пишет, что публика оценила легкомыслие произведения, признав, что оно уходит корнями в лучшие традиции комической оперы. [110] Среди писателей 21-го века Бернард Холланд отмечал, что музыка «красиво сделана, безжалостно веселая, неохотно серьезная», но не показывает, как более поздние « Сказания о Гофмане» , «каким на самом деле был одаренный композитор Оффенбах»;[111] Эндрю Лэмб отметил, что хотяOrphée aux enfers осталась самой известной работой Оффенбаха, «консенсус в отношении лучших из его оперетт, вероятно, предпочел бы La vie parisienne за ее блеск, La Périchole за ее очарование и La belle Hélène за ее всесторонний блеск». [112] Курт Гэнцль пишет в «Энциклопедии музыкального театра», что по сравнению с предыдущими проектами Orphée aux enfers была «чем-то иным ... великолепно образной пародией на классическую мифологию и современные события, украшенную самой смехотворной буффовой музыкой Оффенбаха. . " [113] В исследовании пародии и бурлеска в Orphée aux enfers в 2014 году Хэдлок пишет:
- С Orphée aux enfers , жанр, который мы теперь называем опереттой, собрал свои силы и шагнул вперед, сохранив при этом быстрый и лаконичный стиль своих одноактных предшественников, их абсурдизм и рискованную чувствительность, а также их экономию в создании максимального комического воздействия с ограниченными возможностями. Ресурсы. В то же время он отражает желание Оффенбаха утвердить себя и свою компанию как законных наследников французской комической традиции XVIII века Филидора и Гретри . [114]
Возрождения [ править ]
Франция [ править ]
Между первым запуском и первым возрождением Парижа, в 1860 году, компания Bouffes-Parisiens совершила поездку по французским провинциям, где, по сообщениям, встреча Orphée aux enfers имела «огромный» и «невероятный» успех. [115] Таутин сменил Эвридику. от Delphine Угальда , когда производство было возрожденным на Bouffes-Parisiens в 1862 году и снова в 1867. [2]
Первое возрождение версии 1874 года было в Театре де ля Гете в 1875 году с Мари Бланш Пешар в роли Эвридики. [2] Он был снова возрожден там в январе 1878 года с Мейроннет (Орфея), Пешард (Эвридика), Кристиан (Юпитер), Хабай (Плутон) и Пьер Гриво в роли Меркюра и Джона Стикса, [116] Для Вселенской выставки позже в том же году Оффенбах снова возродил пьесу [117] с Гриво в роли Орфеи, Пешаром в роли Эвридики [118] , старым другом композитора и соперником Эрве в роли Юпитера [119] и Леонсом в роли Плутона. [118]Оперу снова видели в Гете в 1887 году с Тауфенбергером (Орфея), Жанной Гранье (Эвридика), Эженом Вотье (Юпитер) и Александром (Плутон). [120] Возрождение происходило в « Эдем-Театре» (1889 г.) с участием Минара, Гранье, Кристиана и Александра. [121]
Возрождения двадцатого века в Париже включали постановки в Театре вариантов (1902 г.) с Шарлем Принсом (Орфея), Жюльетт Меали (Эвридика), Гаем (Юпитер) и Альбертом Брассером (Плутон), [122] и в 1912 году с Полем Бурийоном, Мили, Гай и Принс; [123] Могадор (1931) с Adrien Л, Manse Божоном, Макс Горячо и Люсьеном Муратором ; [124] Опера-Комик (1970) с Rémy Corazza, Анн-Мари Sanial, Michel Roux и Роберт Andreozzi; [125] Театр де ла Гите-Лирик (1972) с Жаном Жиро, Жан Брун, Альберт Воли и Саниаль; и французским Театром Оперетта в Эспас Карден (1984) с несколькими актерами, включая (в алфавитном порядке) Андре Драна , Мартена Кенингсбергера, Мартин Марч, Мартин Масклен, Марсель Квиллевер, Гислен Рафанель, Бернар Синклер и Мишель Тремпон . [2] В январе 1988 года работа впервые была представлена в Парижской Опере с Мишелем Сенешалем (Орфея), Даниэль Борст (Эвридика), Франсуа Ле Ру (Юпитер) и Лоуренсом Дейлом (Плутон). [126]
В декабре 1997 года спектакль Лорана Пелли был показан в Лионской опере , где он был снят для DVD с Яном Бёроном (Орфея), Натали Дессе (Эвридика), Лораном Наури (Юпитер) и Жан-Полем Фушекуром (Плутон). под управлением Марка Минковского . [127] Постановка возникла в Женеве, где она была представлена в сентябре - на бывшей гидроэлектростанции, использовавшейся во время ремонта сцены Большого театра - актерами во главе с Бёроном, Анник Массис , Наури и Эриком Юше. . [128]
Континентальная Европа [ править ]
Считается, что первая постановка за пределами Франции состоялась в Бреслау в октябре 1859 года. [129] В декабре того же года опера открылась в Праге. Работа была представлена на немецком языке в Карлтеатре в Вене в марте 1860 года в версии Людвига Калиша , переработанной и украшенной Иоганном Нестроем , сыгравшим Юпитера. Высмеивание греко-римской мифологии имело давнюю традицию в популярном театре Вены, и публике не было проблем с неуважением, которое возмутило Жюля Жанена и других в Париже. [130] Именно для этой постановки Карл Биндер собрал версию увертюры, которая сейчас является самой известной. [58]Возрождения были в том же театре в феврале и июне 1861 года (оба на французском языке) и в Театре ан дер Вин в январе 1867 года. В 1860 году состоялись местные премьеры произведения в Брюсселе, Стокгольме, Копенгагене и Берлине. [2] Производство последовало в Варшаве, Санкт-Петербурге и Будапеште, а затем в Цюрихе, Мадриде, Амстердаме, Милане и Неаполе. [129]
Гэнцль упоминает среди «бесчисленных других постановок ... большое и блестящее немецкое возрождение под руководством Макса Рейнхардта » в Großes Schauspielhaus в Берлине в 1922 году. [21] [n 29] Более поздняя берлинская постановка была поставлена Гетцем Фридрихом в 1983 году; [131] было выпущено видео постановки. [132] 2019 производства включают те , которые направлены на Helmut Baumann в Вена Фольксопер , [133] и Барри Коски в Haus für Моцарта , Зальцбург , с броском во главе с Энн Софи фон Оттеркак L'Opinion publique, совместное производство Зальцбургского фестиваля , Komische Oper Berlin и Deutsche Oper am Rhein . [134]
Великобритания [ править ]
Первая лондонская постановка произведения состоялась в театре Ее Величества в декабре 1865 года в английской версии Дж. Р. Планше под названием « Орфей на Хеймаркет» . [135] [n 30] В 1869 и 1870 годах в Вест-Энде были постановки на оригинальном французском языке компании, возглавляемые Гортензией Шнайдер . [136] [137] [n 31] английские версии, за которыми следуют Альфред Томпсон (1876 г.) и Генри С. Ли (1877 г.). [138] [139] [n 32] Адаптация Герберта Бирбома Дерево и Альфред Нойес открылась в Его Величестве в 1911 году. [140] [n 33] Оперу не видели снова в Лондоне до 1960 года, когда новая адаптация Джеффри Данна открылась в Театре Сэдлера Уэллса ; [141] [N 34] это производство Венди Toye часто возродил между 1960 и 1974 [142] Английская версия от Snoo Wilson для английской Национальной оперы (ENO), установленный в Лондоне Колизей в 1985 году, [143] была восстановлена там в 1987 году. [144] Совместное производство Opera North и D'Oyly Carte Opera Company в версии Джереми Сэмсаоткрылся в 1992 году и неоднократно возрождался. [145] В 2019 году ENO представила новую постановку режиссера Эммы Райс , которая получила негативные отзывы. [146]
За пределами Европы [ править ]
Первая нью-йоркская постановка была на немецком языке в Stadt Theater в марте 1861 года; постановка длилась до февраля 1862 года. Еще два спектакля были исполнены на немецком языке: декабрь 1863 года с Фрицем, Кнорром, Кляйном и Фрином фон Хедеманном и декабрь 1866 года с Брюгманом, Кнорром, Кляйном и Фрином Штеглих-Фуксом. [2] Опера была поставлена во Французском театре в январе 1867 года с Эльвирой Надди и в Театре на Пятой авеню в апреле 1868 года с Люсиль Тосте . В декабре 1883 года он был поставлен в Театре Бижу вместе с Максом Фрименом, Мари Ванони, Дигби Беллом и Гарри Пеппер. [2] Были постановки в Рио-де-Жанейро в 1865 году, Буэнос-Айресе в 1866 году, Мехико в 1867 году и Вальпараисо в 1868 году. [129] Опера была впервые поставлена в Австралии в театре принцесс в Мельбурне в марте 1872 года в лондонском тексте Планше с Алиса Мэй в роли Эвридики. [147]
Эффектная постановка Рейнхардт был представлен в Нью - Йорке в 1926 году [148] Нью - Йорк Сити Опера поставил работу, проводимую Эрих Лайнсдорф , в 1956 году, с Сильвией Stahlman как Эвридики и Нормана Kelley как Плутон. [149] Более поздние произведения США включили версию 1985 Santa Fe Opera , [150] и версия 1985 ENO, который был поставлен в США в Хьюстон Гранд Опера (сопродюсерам) в 1986 году, и Лос - Анджелес Опера в 1989. [151]
21 век во всем мире [ править ]
В апреле 2019 года на веб-сайте Operabase было записано 25 прошлых или запланированных постановок оперы, начиная с 2016 года, на французском языке или в переводе: девять в Германии, четыре во Франции, два в Великобритании, два в Швейцарии, два в США и постановки в Гданьске. , Льеж , Любляна , Мальмё , Прага и Токио. [152]
Записи [ править ]
Аудио [ править ]
На французском [ править ]
Есть три полноформатных записи. В первом, с 1951 года, представлены Хор и оркестр Парижской филармонии под управлением Рене Лейбовица с Жаном Моллиеном (Орфея), Клодин Коллар (Эвридика), Бернаром Деминьи (Юпитер) и Андре Драном (Плутон); он использует версию 1858 года. [153] В выпуске EMI за 1978 год используется расширенная версия 1874 года; в нем представлены Хор и Оркестр Капитолия Тулузы под управлением Мишеля Плассона с Мишелем Сенешалем ( Орфея ), Мэди Меспле (Эвридика), Мишелем Тремпоном (Юпитер) и Шарлем Берлесом (Плутон). [154]Запись 1999 года партитуры 1858 года с некоторыми дополнениями из редакции 1874 года включает хор и оркестр Лионской национальной оперы под управлением Марка Минковски с Яном Бёроном (Орфея), Натали Дессей (Эвридика), Лораном Наури (Юпитер) и Жан-Поль Фушекур (Плутон). [155]
На английском [ править ]
По состоянию на 2019 год единственной записью полной работы, сделанной на английском языке, является постановка D'Oyly Carte 1995 года, проведенная Джоном Оуэном Эдвардсом с Дэвидом Филдсендом (Орфей), Мэри Хегарти (Эвридика), Ричардом Суартом (Юпитер) и Барри Паттерсоном ( Плутон). Он использует партитуру 1858 года с некоторыми дополнениями из редакции 1874 года. Английский текст написан Джереми Сэмом. [156] Были записаны расширенные отрывки из двух более ранних постановок: «Уэллс Сэдлера» (1960) под управлением Александра Фариса, с Джун Бронхилл в роли Эвридики и Эриком Шиллингом в роли Юпитера; [157] и Английская национальная опера (1985) под управлением Марка Элдера со Стюартом Кейлом (Орфей), Лилиан Уотсон(Эвридика), Ричард Ангас (Юпитер) и Эмиль Белкур (Плутон). [158]
На немецком [ править ]
Было три полноформатных записи на немецком языке. Первый, записанный в 1958 году, включает симфонический оркестр и хор Северогерманского радио под управлением Пауля Буркхарда , с Хайнцем Хоппе (Орфей), Аннелизой Ротенбергер в роли Эвридики (Эвридике), Максом Хансеном в роли Юпитера и Ферри Грубером в роли Плутона. [159] Ротенбергер повторила свою роль в наборе EMI 1978 года с Philharmonia Hungarica и Кельнским оперным хором под управлением Вилли Мэттеса с Адольфом Деллапоцца (Орфей), Бенно Куше (Юпитер) и Грубером (Плутон). [160]В записи, основанной на берлинской постановке Гётца Фридриха в 1983 году, представлены оркестр и хор Немецкой оперы в Берлине под управлением Хесуса Лопеса Кобоса с Дональдом Гробом (Орфей), Юлией Мигенес (Эвридика), Хансом Байрером (Юпитер) и Джорджем Ширли (Плутон). ). [161]
Видео [ править ]
Записи были выпущены на DVD, основанном на постановке Герберта Вернике в 1997 году в Театре де ла Монне , Брюссель, с Александру Бадеа (Орфей), Элизабет Видаль (Эвридика), Дейлом Дьюзингом (Юпитер) и Рейнальдо Масиасом (Плутон), [162 ] и постановку Лорана Пелли в том же году с Натали Дессей (Эвридика), Яном Бёроном (Орфея), Лораном Наури (Юпитер) и Жан-Полем Фушекуром (Плутон). [127] Версия на английском языке, сделанная для BBC в 1983 году, выпущена на DVD. Его проводит Фарис, и в нем участвуют Александр Оливер (Орфей), Лилиан Уотсон (Эвридика), Денис Куилли (Юпитер) и Эмиль Белкур (Плутон).[163] Берлинская постановка Фридриха была снята в 1984 году и выпущена на DVD; [132] DVD постановки Зальцбургского фестиваля под руководством Коски был издан в 2019 году. [164]
Примечания, ссылки и источники [ править ]
Примечания [ править ]
- ↑ Первоначальный набросок содержал только четыре персонажа: Юпитер , Плутон , Эвридику и Прозерпину . [5]
- ^ Галеви, помня о своей репутациикачестве старшего правительственного чиновника, способствовали анонимнохотя большой вклад в окончательный вариант текста. Оффенбах и Кремье посвятили ему свою работу. [6]
- ^ Овидий «s и Орфей Глюка, сын Аполлона, играет на лире; Кремье делает из него деревенского учителя игры на скрипке. [7]
- ^ Статья Джанин была опубликована 6 декабря 1858; [10] [11] [12] Ответ Кремье был опубликован в Le Figaro 12 декабря 1858 года. [11] Александр Фарис и Ричард Траубнер неправильно датируют события следующим февралем. [13]
- ^ Питер Gammond (1980) добавляетчто публика продолжала красться в театр, надеясь не быть замеченным кем они знали. [15]
- ^ "parce que les acteurs, qui n'avaient pu fatiguer le public, étaient eux-mêmes exténués". [17]
- ^ Производство сняло 1 784 683 франка в прокате [19], что примерно эквивалентно в 2015 году 7 234 820 евро. [20]
- ↑ Эта интерлюдия состояла из десяти картин, в том числе «Жабы и китайская рыба», «Креветки и креветки», «Марш тритонов», «Полька морских коньков», «Pas de trois для морских водорослей» и «Pas de quatre». для цветов и летучей рыбы ». [21]
- ↑ Согласно The Penguin Opera Guide время работы версии 1858 года составляет 1 час 45 минут, а версии 1874 года - 2 часа 45 минут. [22]
- ^ Символы tessiture являютсякак указано в 2002 издании партитуры; Оффенбах, имея в виду определенных исполнителей, редко оговаривал вокальный диапазон в своих рукописях. [23]
- ^ Роль Morphée появляется в самой ранней версии Oprhée AUX enfers , но Оффенбах сократить его до первого исполнения. Композитор вырезал еще две роли, Эбе и Сибель. [23]
- ↑ Роль и исполнитель не указаны в опубликованном либретто Кремье или в партитуре 1859 года. Фэрис упоминает сцену, вырезанную в феврале 1859 года во время первого прогона. [14] В своем обзоре в Le Ménestrel октябрьской премьеры 1858 года Алексис Дюро включил в краткое изложение сюжета сцену, в которой ЮпитернапоилЦербера и Харона, чтобы он смог тайно вывезти Эвридику из подземного мира. [7] Этой сцены нет в печатном либретто. [26]
- ^ В их краткий сюжет в книге Gänzl о музыкальном театре , Курт Ганзл и Эндрю Lamb пишут «она получает жереха в голеностоп». [31]
- ^ В редакции 1874 года добавлен третий стих для Марса, также возвращающийся из ночи на плитках. [36]
- ^ a b Вокальная партитура 1858 года занимает 147 страниц; Вокальная партитура 1874 года, выпущенная той же фирмой, занимает 301 страницу. [58]
- ^ "Эффект группетто из маленькой флейты и переворот тарелок ... qui renouavelle un effet invente par Gluck dans sa partition d ' Iphigénie en Aulide . [62]
- ↑ В его ранних одноактных пьесах Ba-ta-clan (1855) и Mesdames de la Halle (1858)присутствовали припевы. [71]
- ^ Оффенбах указал корнеты в этой партитуре; в других операх, таких как «Великая герцогиня Жерольштейн», он писал для труб. [75] В современных театральных оркестрах партии корнета часто играют на трубах. [76]
- ↑ Обе увертюры Оффенбаха короче, чем увертюра Биндера, особенно вступление 1858 года: оно играет 3 мин. 6 сек. В записи EMI, проводимой Марком Минковски . [86] Увертюра 1874 года, реконструированная Кеком, играет в течение 8 минут 47 секунд в записи Les Musiciens du Louvre под управлением Минковского. [87] В записях аранжировки Биндера под управлением Рене Лейбовица , Эрнеста Ансермета , Невилла Марринера и Герберта фон Караяна время воспроизведения составляет от 9 до 10 минут. [88]
- ^ "C'est-y l'Orphée oùs'qu'on s'embête, ou l'Orphée oùs'quon rigole?" [89]
- ^ "Inouï, Splendide, Ébouriffant, Gracieux, Чародей, утонченный, Amusant, Réussi, парфе, Mélodieux." Норьяк напечатал каждое слово с новой строки для выделения. [91]
- ^ «Une fantaisie à grand Spectacular, qui a toute la varété, toutes les surises de l'opéra-féerie». [92]
- ^ «Ипа дез производство ля плюс distinguées де сын кинорежиссёр, Жак Оффенбах ... c'est ль деликт де л pièce дие д'эно exiger Trop де в.п. жанр ... На у Trouvé де charmants куплеты chantés пара Эвридикадр Aristée НУ Pluton ; ceux du ... Roi de Béotie sont excellents ". [93]
- ^ "Quant aux acteurs des Bouffes, ils sont ... des originaux pur sang. ... ils сопровождаемый à merveille toutes les drôleries charmantes, toutes les originalités délicieuses, toutes les singularités bouffonnes jetées à profusion dans les partitions d'Offenbach". [94]
- ^ "Bref, Orphée aux Enfers est surtout un beau Spectre. La musique d'Offenbach a Conservé sa jeunesse et son esprit. L'amusante opérette de jadis est devenue une magnifique féerie". [80]
- ^ "Не пародия грубого и гротескного ... Сцены плюс гротески и ле плюс индексы ... UNE Odeur Malsaine". [95]
- ↑ Один из биографов Оффенбаха, Зигфрид Кракауэр , предполагает, что такие критики, как Джанин, избегали противостояния политической сатире, предпочитая обвинять Оффенбаха в неуважении к классике. [97]
- ↑ Глюк был не единственным композитором, которого Оффенбах пародировал в Orphée aux enfers :почитаемая опера Обера La muette de Portici также цитируется в сцене, где боги восстают против Юпитера, [99] как и Марсельеза - рискованное предприятие со стороны композитора. поскольку песня была запрещена во времена Второй Империи как "chant séditieux". [69]
- ^ Gänzl отмечаетчто изначально другой Оффенбах опера была более популярной в других странах - Ли бель Hélène в Австрии и Венгрии, Женевьев де Брабант в Великобритании и La Grande-герцогиня де Gerolstein в США - Орфей всегда была фаворит в Германии. [21]
- ↑ В этом производстве участвовали Дэвид Фишер (Орфей), Луиза Кили (Эвридика), Уильям Фаррен (Юпитер) и (Томас?) Бартлеман (Плутон). [135]
- ↑ В актерском составе 1869 года в театре Сент-Джеймс Шнайдер появился с М. Бенсом (Орфея), Л. Десмонтом (Юпитер) и Хосе Дюпюи (Плутон); [136] В 1870 году в Театре принцесс она выступала с Анри Тайо (Орфей), М. Десмонтом (Юпитер) и М. Карриером (Плутон). [137]
- ↑ Эти постановки проходили в Королевском театре и Театре Альгамбра , в них участвовали, соответственно, Уолтер Фишер (Орфей), Кейт Сантли (Эвридика), Дж. Д. Стойл (Юпитер) и Генри Халлам (Плутон), [138] и М. Лоредан (Орфей). ), Кейт Манро (Эвридика), Гарри Полтон (Юпитер) и У.Х. Вудфилд (Плутон). [139]
- ↑ В постановке 1911 года была дополнительная музыка Фредерика Нортона , в которой участвовали Кортис Паундс (Орфей), Элеонора Перри (Эвридика), Фрэнк Стэнмор (Юпитер) и Лайонел Маккиндер (Плутон). [140]
- ↑ В постановке 1960 года участвовали Кевин Миллер (Орфей), Джун Бронхилл (Эвридика), Эрик Шиллинг (Юпитер) и Джон Уивинг (Плутон). [141]
Ссылки [ править ]
- ^ a b c Ягненок, Эндрю. "Orphée aux enfers" , Grove Music Online , Oxford University Press, 2002. Источник - 27 апреля 2019 г. (требуется подписка)
- ^ a b c d e f g Гензль и Лэмб, стр. 276
- ^ а б Гаммонд, стр. 49
- ^ Teneo, Martial. "Жак Оффенбах: его столетие". Архивировано 15 августа 2016 г. в Wayback Machine , The Musical Quarterly , январь 1920 г., стр. 98–117.
- ^ a b Luez, стр. 106
- ^ Кракауэр, стр. 173; и Фарис, стр. 62–63.
- ^ Б Dureau, Алексис. "Театр буфф-парижан" , Le Ménestrel , 24 октября 1859 г., стр. 3 (на французском языке)
- ^ Gammond, стр. 49; и Йон, стр. 213
- ^ a b c d Гаммонд, стр. 54
- ^ "Feuilleton du Journal des débats" , Journal des débats politiques et littéraires , 6 декабря 1858 г., стр. 1 (на французском языке)
- ^ a b «Корреспонденция» , Le Figaro , 12 декабря 1858 г., стр. 5 (на французском языке)
- ^ Hadlock, стр. 177; and Yon, стр. 211–212.
- ^ Фарис, стр. 71; и Траубнер (2003), стр. 32
- ^ а б Фэрис, стр. 71
- ^ Gammond, стр. 53
- ↑ «Эдмон Одран». Архивировано 30 марта 2019 года в Wayback Machine , Opérette - Théâtre Musical, Académie Nationale de l'Opérette (на французском языке). Дата обращения 16 апреля 2019.
- ^ a b c «Orphée aux enfers» Архивировано 2 сентября 2018 г. в Wayback Machine , Encyclopédie de l'art lyrique français , Association l'art lyrique français (на французском языке). Проверено 26 апреля 2019 г.
- ^ a b "Orphée aux enfers" Архивировано 21 апреля 2019 года в Wayback Machine , Opérette - Théâtre Musical, Académie Nationale de l'Opérette (на французском языке). Проверено 21 апреля 2019 г.
- ↑ «Драма в Париже», «Эра» , 29 августа 1891 г., стр. 9
- ^ «Исторический конвертер валют». Архивировано 15 августа 2018 г. в Wayback Machine , Historicalstatistics.org. Проверено 21 апреля 2019 г.
- ^ a b c Gänzl, стр. 1552
- ^ a b c Траубнер (1997), стр. 267–268
- ^ a b Оффенбах-Кек, стр. 6
- ^ Оффенбах (1859), вводная страница без номера; and Crémieux, p. 7
- ^ Оффенбах (1874), вводная страница без номера
- ^ Кремие, стр. 84-92
- ^ Кремие, стр. 10-11
- ^ Кремие, стр. 11-12
- ^ Кремие, стр. 15-18
- ^ Кремие, стр. 21-22
- ^ Gänzl и Lamb, стр. 278
- ^ Кремие, стр. 27
- ^ Кремие, стр. 29-29
- ^ Кремие, стр. 29
- ^ Кремие, стр. 30-32
- ↑ Оффенбах (1874), стр. 107–109
- ^ Кремие, стр. 35 год
- ^ Кремие, стр. 36
- ^ Кремие, стр. 37
- ^ Кремие, стр. 44-45
- ^ Кремие, стр. 48-52
- ^ Кремие, стр. 53-54
- ^ Кремие, стр. 58-60
- ^ Кремие, стр. 65-67
- ^ Оффенбах (1859), стр. 73
- ^ Кремие, стр. 68-69
- ^ Иверсен, Пол А. "Малая и великая Дайдала в истории Беотии" , Historia: Zeitschrift Für Alte Geschichte , 56, нет. 4 (2007), стр. 381 (требуется подписка)
- ^ Кремие, стр. 75
- ^ Кремие, стр. 84-88
- ^ Кремие, стр. 89-90
- ^ Кремие, стр. 95
- ^ Кремие, стр. 96
- ^ Кремие, стр. 98
- ^ Кремие, стр. 103
- ^ Кремие, стр. 105
- ^ Кремие, стр. 106
- ^ Кремие, стр. 107
- ^ a b c d e f g h Симеоне, Найджел. "Не оглядываясь назад" , The Musical Times , лето 2002 г., стр. 39–41 (требуется подписка)
- ^ Примечания к набору EMI LP SLS 5175 (1979) OCLC 869200562
- Перейти ↑ Faris, pp. 66–67 и 69
- ^ Оффенбах-Кек, стр. 227-229.
- ^ a b c Лафарг, Гюстав. "Chronique musicale" , Le Figaro , 10 февраля 1874 г., стр. 3 (на французском языке)
- ^ Mellers, стр. 139
- ^ Хьюз (1962), стр. 38
- ↑ Упрощенная версия иллюстрации в Faris, pp. 68–69.
- Перейти ↑ Faris, pp. 68–69
- ^ Hadlock, стр. 167-168
- ^ Mellers, стр. 141
- ^ a b Шиппергес, Томас. "Адский Galop Жака Оффенбаха из Orphée aux enfers. Музыкальный анализ" , Международный журнал музыковедения , Vol. 8 (1999), pp. 199–214 (аннотация на английском языке к статье на немецком языке) (требуется подписка)
- ^ Hadlock, стр. 164
- Перейти ↑ Harding, pp. 90–91.
- ^ Камминс, Мелисса. «Использование пародийных приемов в опереттах Жака Оффенбаха» , Университет Канзаса, 2017, стр. 89. Проверено 29 апреля 2019 г.
- Перейти ↑ Offenbach-Keck, pp. 87–88
- ^ Харрис, Эллен Т. "Устами Chiusa ", Grove Music Online , Oxford University Press, 2001. Проверено 29 апреля 2019 (требуется подписка)
- ^ Шусселин, Джон Кристофер. «Использование корнета в опереттах Гилберта и Салливана» , LSU Digital Commons, 2003, стр. 4
- Перейти ↑ Hughes (1959), pp. 111–112
- ^ a b Оффенбах-Кек, стр. 7
- Перейти ↑ Faris, pp. 169–170
- ^ Морено, Х. Orphée AUX enfers» , Le Менестрель , 15 февраля 1874, р 85 (на французском языке);. "Музыкальный Сплетни", Атенеум , 21 февраля 1874, стр 264;. И "Драма в Париже", Era , 15 февраля 1874 г., стр. 10
- ^ a b c Ноэль и Стуллиг (1888), стр. 291
- ^ a b Агнец, Эндрю. "Orphée aux enfers", The Musical Times , октябрь 1980 г., стр. 635
- ^ a b «Оффенбах-Кек: Orphée aux Enfers (критическое издание OEK: смешанная версия 1858/1874)» , Boosey & Hawkes. Проверено 19 апреля 2019 г.
- ^ а б Гаммонд, стр. 69
- Перейти ↑ Offenbach-Keck, pp. 11-17
- Перейти ↑ Offenbach 1874, pp. 1–16
- ^ Примечания к набору компакт-дисков EMI 0724355672551 (2005) OCLC 885060258
- ^ Примечания к Deutsche Grammophon CD набор 00028947764038 (2006) OCLC 1052692620
- ^ Примечания к набору компакт-дисков Chesky CD-57 (2010) OCLC 767880784 , наборам компакт-дисков Decca 00028947876311 (2009) OCLC 952341087 и 00028941147622 (1982) OCLC 946991260 и набору компакт-дисков Deutsche Grammophon 00028947427520 (2003) OCLC 950991848
- ^ Цитируется в примечаниях к набору EMI LP SLS 5175
- ↑ Цитируется у Фариса, стр. 69–70.
- Перейти ↑ Faris, pp. 69–70
- ^ а б Йон, стр. 212
- ^ a b Смит, стр. 350
- ^ a b Yon, стр. 212–213
- ^ a b Клеман и Ларусс, стр. 503–504.
- ^ Мунтяну Дана. «Пародия на греко-римский миф в произведениях Оффенбаха Orfée aux enfers и La belle Hélène » , Syllecta Classica 23 (2013), стр. 81 и 83–84 (требуется подписка)
- ^ Кракауэр, стр. 177
- ^ Gammond, стр. 51
- ^ Senelick, стр. 40
- ^ Фарис, стр. 176
- ^ Тарускин, стр. 646
- ^ Фарис, стр. 77
- ^ Фарис, стр. 219
- ↑ Некролог, The Times , 6 октября 1880 г., стр. 3
- ^ «Жак Оффенбах мертв - Конец великого композитора оперного буффа». Архивировано 5 марта 2016 г. в Wayback Machine The New York Times , 6 октября 1880 г.
- ^ Хаугер, Джордж. «Оффенбах: английские некрологи и реалии» , The Musical Times , октябрь 1980 г., стр. 619–621 (требуется подписка). Архивировано 6 марта 2016 г. в Wayback Machine.
- ^ Ноэль и Stoullig (1888), стр. 287 и (1890), стр. 385; Стуллиг, стр. 225; и "Courrier des Spectacles" , Le Gaulois: littéraire et politique , 10 мая 1912 г., стр. 1 (все на французском)
- ^ Gänzl и ягненок, стр. 286, 296, 300 и 306
- ^ Grovlez, Габриэль. «Жак Оффенбах: столетний набросок». Архивировано 9 августа 2016 г. в Wayback Machine , The Musical Quarterly , июль 1919 г., стр. 329–337.
- ^ Gammond, стр. 55-56
- ^ Голландия, Бернард. «Человек из UPS присоединяется к богам и богиням Оффенбаха». Архивировано 23 апреля 2019 г. в Wayback Machine , The New York Times , 18 ноября 2006 г., стр. B14
- ^ Агнец, Эндрю. "Offenbach, Jacques" , Grove Music Online , Oxford University Press, 2001. Проверено 26 апреля 2019 г. (требуется подписка). Архивировано 1 апреля 2019 г. на Wayback Machine.
- ^ Gänzl, стр. 1514
- ^ Hadlock, стр. 162
- ^ "Музыка и театры в Париже", Музыкальный мир , 1 сентября 1860 г., стр. 552; и "Petit Journal", Le Figaro , 20 сентября 1860 г., стр. 7 (на французском языке)
- ^ Ноэль и Stoullig (1879), стр. 354
- ^ Gammond, стр. 124-125
- ^ a b Ноэль и Стуллиг (1879), стр. 364
- ^ Йон, стр. 581, и Гаммонд, стр. 124
- ^ Ноэль и Стауллиг (1888), стр. 287
- ^ Ноэль и Stoullig (1890), стр. 385
- ^ Stoullig, стр. 225
- ^ "Courrier des Spectacles" , Le Gaulois: littéraire et politique , 10 мая 1912 г., стр. 1 (на французском языке)
- ^ "Orphée aux enfers au Théâtre Mogador" , Le Figaro , 22 декабря 1931 г., стр. 6 (на французском языке)
- ^ "Orphée aux enfers" , Bibliothèque nationale de France. (на французском) Дата обращения 26 апреля 2019.
- ^ Де Бранкован, Михай. "La Vie Musicale" Revue des Deux Mondes , март 1988 г., стр. 217–218 (на французском языке) (требуется подписка)
- ^ a b "Orphée aux enfers". Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 987620990
- ^ Kasow, J. "Масис в Эвридика - доклад из Женевы", опера , . Январь 1998, стр 101-102
- ^ a b c Гаммонд, стр. 72
- ^ Гир, Альберт. "La fortune d'Offenbach en Allemagne: Traductions, Jugements Critiques, Mises en Scène" , Lied Und Populäre Kultur , 57 (2012), стр. 161–180 (на французском языке) (требуется подписка)
- ^ Холлоуэй, Рональд. "Искусство: Орфей в подземном мире / Берлин" , The Financial Times , 29 декабря 1983 г., стр. 5 (требуется подписка)
- ^ a b Орфей ин дер Унтервельт , Worldcat. Дата обращения 9 мая 2019. OCLC 854864814
- ^ "Орфей ин дер Унтервельт" , Volksoper, Вена. Проверено 21 апреля 2019 г.
- ^ "Orphée aux enfers" , Зальцбургский фестиваль. Проверено 21 апреля 2019 г.
- ^ a b "Haymarket", The Athenaeum , 30 декабря 1865 г., стр. 933
- ^ a b "Лондонские театры", The Era , 18 июля 1869 г., стр. 11
- ^ a b «Театр принцессы», «Морнинг пост» , 23 июня 1870 г., стр. 6
- ^ a b «Королевская власть», The Era , 31 декабря 1876 г., стр. 12
- ^ a b "Театр Альгамбры", Лондонский читатель , 26 мая 1877 г., стр. 76
- ^ a b «Драматические сплетни», The Athenaeum , 23 декабря 1911 г., стр. 806
- ^ а б Мейсон, Колин. "Веселое развлечение", The Guardian , 19 мая 1960 г., стр. 11
- ↑ «Современный Орфей», «Таймс» , 18 мая 1960 г., стр.18; "Racy Production of Orpheus", The Times , 15 августа 1961 г., стр. 11; «Банковский праздник в Аиде», «Таймс» , 24 апреля 1962 г., стр. 14; Сэди, Стэнли. "Просторный Орфей", The Times , 23 августа 1968 г., стр. 12; и Блит, Алан. «Победа Оперы Сэдлера Уэллса над названием», The Times , 4 января 1974 г., стр. 8
- ^ Гилберт, стр. 372-373
- ^ Хойл, Мартин. "Дневник британской оперы: Орфей в подземном мире. Английская национальная опера в Лондонском Колизее, 2 мая", Opera , июль 1987 г., стр. 184
- ^ Хиггинс, Джон. "Пантомима в летнюю ночь" , The Times , 23 июня 1992 г., стр. 2 [S]; и Милнс, Родни. "Все до чертовски хорошего хихиканья" , The Times , 22 марта 1993 г., стр. 29
- ^ Каннинг, Хью. «Вульгарность внизу», The Sunday Times , 13 октября 2019 г., стр. 23; Мэддокс, Фиона. «Неделя в классике», The Observer , 12 октября 2019 г., стр. 33; Моррисон, Ричард. «Оффенбах без укуса: дебют Эммы Райс в ENO слишком серьезен и недостаточно забавен», The Times , 7 октября 2019 г., стр. 11; Ревность, Эрика. «Орфей в подземном мире», The Guardian , 6 октября 2019 г., стр. 11; Кристиансен, Руперт. «Орфей пал жертвой проклятия Коли», The Daily Telegraph , 7 октября 2019 г., стр. 24; и Холл, Джордж, "Обзор Орфея в подземном мире в Лондонском Колизее - неверно оцененная постановка Эммы Райс" , The Stage ,
- ^ "Опера" , "Аргус" , 1 апреля 1872 г., стр. 2
- ↑ «Чудесное возрождение», The New York Times , 4 апреля 1929 г., стр. 23
- ^ Таубман, Ховард. «Опера», The New York Times , 21 сентября 1956 г., стр. 31 год
- ^ Диркс, Дональд. "SFO возится с 'Орфеем'" , The San Diego Union , 3 августа 1985 г. (требуется подписка)
- ^ Грегсон, Дэвид. «« Орфей »- адское развлечение, но переборщить» , The San Diego Union , 17 июня 1989 г., стр. C-8 (требуется подписка)
- ^ "Offenbach". Архивировано 19 марта 2019 года в Wayback Machine , Operabase. Проверено 21 апреля 2019 г.
- ^ "Orphée aux enfers". Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 611370392.
- ^ "Orphée aux enfers". Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 77269752.
- ^ "Orphée aux enfers". Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 809216810.
- ↑ «Орфей в подземном мире». Архивировано 16 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 162231323
- ↑ «Орфей в подземном мире». Архивировано 16 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 223103509.
- ↑ «Орфей в подземном мире». Архивировано 16 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 973664218.
- ^ «Orphée aux Enfers: поет на немецком языке». Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 762494356.
- ^ "Орфей в дер Unterwelt: buffoneske Oper в цвай Akten (Vier Bildern)" архивации 23 апреля 2019 в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г., OCLC 938532010.
- ↑ «Орфей в Унтервельте». Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine . WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 854864814.
- ^ "Orphée aux enfers". Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 156744586.
- ↑ «Орфей в подземном мире». Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 742448334
- ^ WorldCat OCLC 1121483592
Источники [ править ]
- Клеман, Феликс; Пьер Ларусс (1881). Dictionnaire des opéras (Dictionnaire lyrique) (на французском языке). Париж: Ларусс. OCLC 174469639 .
- Кремье, Гектор (1860). Orphée aux enfers: либретто (на французском языке). Париж: Бурдийа. OCLC 717856068 .
- Фарис, Александр (1980). Жак Оффенбах . Лондон: Faber & Faber. ISBN 978-0-571-11147-3.
- Гаммонд, Питер (1980). Оффенбах . Лондон: Омнибус Пресс. ISBN 978-0-7119-0257-2.
- Гэнцл, Курт (2001). Энциклопедия музыкального театра (второе изд.). Нью-Йорк: Ширмер. ISBN 978-0-02-864970-2.
- Гэнцл, Курт; Эндрю Лэмб (1988). Книга Музыкального театра Гэнцля . Лондон: Бодли-Хед. OCLC 966051934 .
- Гилберт, Сьюзи (2009). Опера для всех . Лондон: Фабер и Фабер. ISBN 978-0-571-22493-7.
- Хэдлок, Хизер (2014). "Ce bal est original !: Классическая пародия и бурлеск в Orphée aux Enfers". В Сабине Лихтенштейн (ред.). Послушная дочь музыки: оперное либретто от истока до партитуры . Амстердам: Родопи. ISBN 978-90-420-3808-0.
- Хардинг, Джеймс (1979). Фоли де Пари: Взлет и падение французской оперетты . Лондон: Чаппелл. ISBN 978-0-903443-28-9.
- Хьюз, Жерваз (1959). Музыка Артура Салливана . Лондон: Макмиллан. OCLC 500626743 .
- Хьюз, Жерваз (1962). Композиторы оперетты . Лондон: Макмиллан. OCLC 868313857 .
- Кракауэр, Зигфрид (1938). Орфей в Париже: Оффенбах и Париж его времени . Нью-Йорк: Кнопф. OCLC 639465598 .
- Луэз, Филипп (2001). Жак Оффенбах: musicien européen (на французском языке). Биарриц: Сегье. ISBN 978-2-84049-221-4.
- Меллерс, Уилфрид (2008). Маски Орфея: семь этапов в истории европейской музыки . Лондон: Трэвис и Эмери. ISBN 978-1-904331-73-5.
- Оффенбах, Жак (1859 г.). Orphée aux enfers: Opéra bouffon en deux actes et quatre tableaux: вокальная партитура (PDF) (на французском языке). Париж: Хюгель. OCLC 352348784 .
- Оффенбах, Жак (1874 г.). Orphée aux enfers: Opéra-féerie en quatre actes et douze tableaux: вокальная партитура (на французском языке). Париж: Менестрель. OCLC 20041978 .
- Оффенбах, Жак; Жан-Кристоф Кек (2002). Orphée aux enfers, версия 1858 года: оркестровая партитура (на французском языке). Берлин: Бузи и Хоукс. ISBN 978-3-7931-1988-3.
- Ноэль, Эдуард; Эдмонд Стауллиг (1879). Les Annales du Théâtre et de la Musique, 1878 (на французском языке). Париж: Шарпантье. OCLC 983267831 .
- Ноэль, Эдуард; Эдмонд Стауллиг (1888). Les Annales du Théâtre et de la Musique, 1887 (на французском языке). Париж: Шарпантье. OCLC 1051558946 .
- Ноэль, Эдуард; Эдмонд Стауллиг (1890). Les Annales du Théâtre et de la Musique, 1889 (на французском языке). Париж: Шарпантье. OCLC 762327066 .
- Сенелик, Лоуренс (2017). Жак Оффенбах и создание современной культуры . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-87180-8.
- Смит, Джон (1859 г.). "Orphée aux enfers" . Revue et Gazette musicale de Paris (на французском языке). Париж: Revue et Gazette musicale. OCLC 983118707 .
- Стауллиг, Эдмонд (1903). Les Annales du Théâtre et de la Musique, 1902 (на французском языке). Париж: Оллендорф. OCLC 762311617 .
- Тарускин, Ричард (2010). Оксфордская история западной музыки. 3: Музыка в девятнадцатом веке . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-019-538483-3.
- Траубнер, Ричард (1997). «Жак Оффенбах» . В Аманде Холден (ред.). Руководство Penguin Opera . Лондон: Пингвин. ISBN 978-0-14-051385-1.
- Траубнер, Ричард (2003). Оперетта: Театральная история (второе изд.). Лондон: Рутледж. ISBN 978-0-415-96641-2.
- Йон, Жан-Клод (2000). Жак Оффенбах (на французском). Париж: Галлимар. ISBN 978-2-07-074775-7.
Внешние ссылки [ править ]
На французском Викисайте есть оригинальный текст, связанный с этой статьей: Orphée aux Enfers |
- ( СМИ, связанные с Orphée aux Enfers на Викискладе?
- Полный текст Orphée aux Enfers в Wikisource
- «Орфей в преисподней» Путеводитель по световой опере и оперетте
- «Орфей в подземном мире» Путеводитель по музыкальному театру.
- Orphée aux enfers : партитуры в проекте International Music Score Library Project
- Литература Орфея в подземном мире и о нем в каталоге Немецкой национальной библиотеки