Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Красочный театральный плакат с изображением вечеринки в Аиде
Плакат возрождения Парижа, 1878 г.

Орфей в подземном мире [1] и Орфей в аду [2] - английские названия Orphée aux enfers ( французское:  [ɔʁfe oz‿ɑ̃fɛʁ] ), комической оперы на музыку Жака Оффенбаха и слова Гектора Кремье и Людовика Галеви . Впервые он был исполнен как двухактная « opéra bouffon » в Театре де Буфф- Париж, Париж, 21 октября 1858 года, и был тщательно переработан и расширен в четырехактной версии« opéra féerie », представленной в Театре де ла Гете , Париж, 7 февраля 1874 г.

Опера представляет собой пасквиль на древнюю легенду об Орфее и Эвридике . В этой версии Орфей не сын Аполлона, а деревенский учитель скрипки. Он рад избавиться от своей жены Эвридики, когда ее похищает бог подземного мира Плутон . Общественное мнение должно заставить Орфея спасти Эвридику. Предосудительное поведение богов Олимпа в опере широко рассматривалось как завуалированная сатира двора и правительства Наполеона III , императора Франции. Некоторые критики выразили возмущение неуважением либреттистов к классической мифологии и пародией композитора на оперу Глюка « Орфей и Эвридика».; другие высоко оценили произведение.

Orphée aux enfers была первой полнометражной оперой Оффенбаха. Первоначальный спектакль 1858 года имел кассовый успех и в следующем году пошел на пользу, спасая Оффенбаха и его компанию Bouffes от финансовых затруднений. Возрождение 1874 года побило рекорды по кассовым сборам Гэте. Произведение часто ставилось во Франции и за рубежом при жизни композитора и на протяжении всего ХХ века. Это одна из его наиболее часто исполняемых опер, которая продолжает возрождаться в 21 веке.

В последнее десятилетие 19-го века парижские кабаре Мулен Руж и Фоли-Бержер переняли музыку « Адского Галопа» из кульминационной сцены оперы, чтобы сопровождать канкан , и с тех пор эта мелодия стала популярной. с танцем.

Фон и первые постановки [ править ]

Оффенбах около 1860 г.

Между 1855 и 1858 годами Оффенбах представил более двух десятков одноактных оперетт сначала в Bouffes-Parisiens, Salle Lacaze , а затем в Bouffes-Parisiens, Salle Choiseul . Закон о лицензировании театральных постановок разрешал ему выступать только с четырьмя певцами в любой пьесе, и с такими маленькими актерами о полнометражных произведениях не могло быть и речи. [3] В 1858 году лицензионные ограничения были смягчены, и Оффенбах получил возможность приступить к работе над двухактным произведением, которое некоторое время было у него в голове. Двумя годами ранее он сказал своему другу, писателю Гектору Кремье, что, когда он был музыкальным руководителем французской комедии « Комеди-Франсез»,в начале 1850-х годов он поклялся отомстить за скуку, которую испытывал от поз мифических героев и богов Олимпа в представленных там пьесах. [4] Кремье и Людовик Галеви набросали для него либретто, высмеивающее таких персонажей. [5] [n 1] К 1858 году, когда Оффенбаху наконец разрешили достаточно большой состав, чтобы отдать должное теме, Галеви был занят своей работой в качестве старшего государственного служащего, и окончательное либретто было приписано только Кремьё. [3] [n 2] Большинство ролей было написано для популярных членов компании Bouffes, включая Дезире , Леонсе , Лиз Тотен иАнри Тайо в роли Орфеи, которая действительно могла играть на скрипке Орфея. [1] [n 3]

Bouffes-Parisiens, Salle Шуазель

Первый спектакль состоялся в Зале Шуазель 21 октября 1858 года. Сначала пьеса имела неплохие кассовые сборы, но не такого огромного успеха, на который надеялся Оффенбах. Он настаивал на щедрых постановках для своих опер: расходы были склонны опережать поступления, и он нуждался в солидном ростовщике. [8] Бизнес получил непреднамеренный толчок от критика Жюля Жанена из Journal des débats . Он хвалил более ранние постановки в Bouffes-Parisiens, но был возбужден негодованием по поводу того, что он утверждал как кощунственное, похотливое возмущение - «осквернение святой и славной древности». [9]Его нападки и непочтительные публичные выступления Кремье и Оффенбаха попали в заголовки газет и вызвали огромный интерес к произведению среди парижской публики, которая стекалась, чтобы увидеть его. [9] [n 4] В своем исследовании Оффенбаха в 1980 году Александр Фарис пишет: « Орфея стала не только триумфом, но и культом». [14] [n 5] Было проведено 228 выступлений, в то время как пробег в 100 ночей считался успехом. [16] Альбер Ласаль в своей истории Bouffes-Parisiens (1860) писал, что пьеса закрылась в июне 1859 года - хотя она по-прежнему имела высокие кассовые сборы - «потому что актеры, которые не могли утомить публику» , сами были истощены ». [17] [n 6]

В 1874 году Оффенбах существенно расширил пьесу, удвоив длину партитуры и превратив интимную оперу 1858 года в четырехактную феерию оперы с существенными балетными сценами. Эта версия открылась в Театре де ла Гете 7 февраля 1874 года и побила рекорды кассовых сборов этого театра. [18] [n 7] Во время первого прогона исправленной версии Оффенбах расширил его еще больше, добавив балеты, иллюстрирующие царство Нептуна в Акте 3 [n 8], и доведя общее количество сцен в четырех действиях до двадцати двух . [18] [n 9]

Роли [ править ]

Сводка [ править ]

Оригинальная двухактная версия [ править ]

Акт 1, сцена 1: Сельская местность близ Фив, Древняя Греция [ править ]

Эскиз декорации Шарля-Антуана Камбона для Акта I, Сцены 1, в переработанном издании 1874 года

Разговорное вступление с оркестровым сопровождением (Introduction и Melodrame) открывает произведение. Общественное мнение объясняет, кто она - хранительница нравственности ("Qui suis-je? Du Théâtre Antique"). [27] Она говорит, что в отличие от хора в древнегреческих пьесах, она не просто комментирует действие, но вмешивается в него, чтобы убедиться, что история поддерживает высокий моральный тон. Ее усилиям препятствуют факты: Орфея - не сын Аполлона , как в классическом мифе, а деревенский учитель музыки, чья нелюбовь к его жене Эвридике вызывает от всего сердца взаимность. Она влюблена в пастуха Аристее (Aristaeus), который живет по соседству («La femme dont le coeur rêve»), [28]Орфея влюблена в пастушку Хлою. Когда Орфея принимает за нее Эвридику, все выходит наружу, и Эвридика настаивает, чтобы они отказались от брака. Орфея, опасаясь реакции общественного мнения, мучает жену, заставляя замолчать скандал, используя скрипичную музыку, которую она ненавидит («Ах, c'est ainsi»). [29]

Мари Гарнье в роли Веню в оригинальной постановке 1858 года

Входит Аристе. Хотя на первый взгляд он пастырь, на самом деле он Плутон (Плутон), бог подземного мира. Он сохраняет маскировку, исполняя пастырскую песню об овцах («Moi, je suis Aristée»). [30] Эвридика обнаружила то, что, по ее мнению, является заговором Орфеи с целью убить Аристи - выпуская змей в поля - но на самом деле это заговор между Орфеей и Плутоном с целью убить ее, чтобы Плутон мог избавить ее и Орфею от ее. Плутон обманом заставляет ее попасть в ловушку, показывая невосприимчивость к ней, и ее кусают. [n 13] Когда она умирает, Плутон трансформируется в свою истинную форму (Сцена трансформации). [32] Эвридика считает, что смерть не так уж плоха, когда Бог Смерти любит одного («La mort m'apparaît souriante»). [33]Они спускаются в Подземный мир, как только Эвридика оставила записку мужу, что ее неизбежно задержали. [34]

Кажется, у Орфеи все идет хорошо, пока Общественное мнение не догонит его и не угрожает разрушить его карьеру преподавателя игры на скрипке, если он не пойдет спасать свою жену. Орфея неохотно соглашается. [35]

Акт 1, сцена 2: Олимп [ править ]

Сцена переходит на Олимп, где спят боги («Дормоны, спящие»). Купидон и Венус входят отдельно от любовных ночных приключений и присоединяются к своим спящим коллегам [п. 14], но вскоре всех разбудит звук рога Дианы, якобы целомудренной охотницы и богини. [37] Она оплакивает внезапное отсутствие Актеона , ее нынешней любви («Quand Diane спуститься в землю»); [38] к ее негодованию, Юпитер говорит ей, что превратил Актеона в оленя, чтобы защитить ее репутацию. [39] Прибывает Меркьюри и сообщает, что он посетил Подземный мир, в который Плутон только что вернулся с красивой женщиной. [40]Входит Плутон, и Юпитер обвиняет его в своей скандальной личной жизни. [41] К облегчению Плутона, другие боги выбирают этот момент, чтобы восстать против правления Юпитера, их скучной диеты из амброзии и нектара и абсолютной скуки Олимпа («Aux armes, dieux et demi-dieux!»). [42] Требования Юпитера знать, что происходит, побуждают их подробно указывать на его лицемерие, высмеивая все его мифологические дела («Pour séduire Alcmène la fière»). [43]

Прибытие Орфеи с Общественным мнением на его стороне заставляет богов вести себя наилучшим образом ("Il Approche! Il s'avance"). [44] Орфей повинуется общественное мнение и претендует быть тоскуют Эвридику: он иллюстрирует свою предполагаемую боль с рывком «Че FARO Senza Эвридики» от Глюка Орфея . [45] Плутон обеспокоен тем, что ему придется вернуть Эвридику; Юпитер объявляет, что отправляется в Подземный мир, чтобы во всем разобраться. Остальные боги умоляют пойти с ним, он соглашается, и в этот праздник вспыхивают массовые торжества («Gloire! Gloire à Jupiter ... Партоны, партоны»). [46]

Акт 2, сцена 1: будуар Плутона в подземном мире [ править ]

Юпитер превратился в муху - Дезире , производство 1858 г.

Эвридику держит взаперти Плутон, и жизнь ей очень утомительна. Ее тюремщик - тупой наркоман по имени Джон Стикс. Перед смертью он был королем Беотии (регион Греции, который Аристофан сделал синонимом деревенских деревенщин) [47], и он поет Эвридике скорбные оплакивания своего потерянного царства. ("Quand j'étais roi de Béotie"). [48]

Юпитер обнаруживает, где Плутон спрятал Эвридику, и проскальзывает через замочную скважину, превращаясь в красивую золотую муху. Он встречает Эвридику на другой стороне и поет с ней любовный дуэт, где его партия полностью состоит из жужжания («Duo de la mouche»). [49] После этого он открывается ей и обещает помочь ей, в основном потому, что он хочет ее для себя. Плутон яростно ругает Джона Стикса. [50]

Акт 2, сцена 2: Берега Стикса [ править ]

Сцена переходит к огромной вечеринке, которую устраивают боги, где нигде не видно амброзии, нектара и приличий («Vive le vin! Vive Pluton!»). [51] Присутствует Эвридика, замаскированная под вакханку («J'ai vu le dieu Bacchus»), [52] но план Юпитера по ускользанию от нее прерывается призывами к танцу. Юпитер настаивает на менуэте, который всем остальным кажется скучным («La la la. Le menuet n'est vraiment si charmant»). События оживают, когда начинается самый знаменитый номер оперы, «Адский Галоп», и все присутствующие бросаются в него с дикой энергией («Ce bal est original»). [53]

Зловещая скрипичная музыка знаменует приближение Орфеи («Вход Орфеи и общественное мнение») [54], но у Юпитера есть план, и он обещает держать Эвридику подальше от ее мужа. Как и в стандартном мифе, Орфея не должна оглядываться назад, иначе он навсегда потеряет Эвридику («Ne regarde pas en arrière!»). [55] Общественное мнение пристально следит за ним, чтобы не дать ему обмануть, но Юпитер бросает удар молнии, заставляя его подпрыгнуть и оглянуться, Эвридика исчезает. [56] Среди последовавших за этим беспорядков Юпитер объявляет, что отныне она будет принадлежать богу Вакху и станет одной из его жриц. Общественное мнение недовольно, но Плутону надоела Эвридика, Орфея от нее свободна, и все кончается благополучно. [57]

Пересмотренная версия 1874 г. [ править ]

Сюжет по сути тот же, что и в версии 1858 года. Вместо двух актов по две сцены в каждой, более поздняя версия состоит из четырех действий, которые повторяют сюжет четырех сцен оригинала. Исправленная версия отличается от первой несколькими интерполированными балетными последовательностями, а также некоторыми дополнительными символами и музыкальными номерами. Дополнения не влияют на основное повествование, но значительно увеличивают длину партитуры. [n 15]В первом акте есть вступительный хор для собравшихся пастухов и пастушек, а у Орфея есть группа юных студентов-скрипачей, которые прощаются с ним в конце акта. Во втором акте Mercure получает индивидуальный входной номер («Эх, хоп!»). В третьем акте у Эвридики новое соло, «Couplets des regrets» («Ah! Quelle triste destinée!»), У Купидона новый номер, «Couplets des baisers» («Allons, mes fins limiers»), К актерскому составу добавляются три судьи Аида и небольшая группа полицейских, которые будут участвовать в поисках Юпитером спрятанной Эвридики, и в конце акта разъяренный Плутон схвачен и унесен роем мух. [58] [59]

Музыка [ править ]

Партитура оперы, которая легла в основу многих последующих полнометражных опер Оффенбаха, описывается Фарисом как «изобилие двустиший» (песни с повторяющимися стихами для одного или нескольких певцов), «множество других». соло и дуэты, несколько больших припевов и два расширенных финала ». Оффенбах писал в самых разных стилях - от рококо.пасторальная жилка через стилизацию итальянской оперы к шумному галопу, демонстрируя, в анализе Фариса, многие из его личных отличительных черт, такие как мелодии, которые «прыгают назад и вперед в удивительно акробатической манере, но при этом звучат не только плавно лирично, но и спонтанно. также". В таких быстрых числах, как "Galop infernal", Оффенбах добивается простоты, часто придерживаясь одной и той же тональности на протяжении большей части номера, с практически неизменной инструментарием. [60] В другом месте партитуры Оффенбах уделяет оркестру большую известность. В "duo de la mouche" партия Юпитера, состоящая из жужжания, как муха, сопровождается игрой sul ponticello первой и второй скрипок , чтобы произвести такой же жужжащий звук.[61] ВLe Figaro , Гюстав Лафарг заметил, что использование Оффенбахом трели пикколо, перемежающейся ударом по тарелке в финале первой сцены, было современным воссозданием эффекта, изобретенного Глюком в его партитуре Iphigénie en Aulide . [62] [n 16] Уилфрид Меллерс также отмечает использование Оффенбахом пикколо для усиления куплетов Эвридики с «девичьим хихиканьем» на инструменте. [63] Жерваз Хьюз комментирует тщательно продуманное озвучивание «балета мышей» [Акт 3, версия 1874 года] и называет его « tour de force », который мог вдохновить Чайковского . [64]

Вступительные темы «Quand j'étais roi de Béotie», «J'ai vu le Dieu Bacchus» и «Galop infernal», показывая основные общие ноты: A – C –E – C –B – A [65 ]

Фарис комментирует, что в Orphée aux enfers Оффенбах показывает, что он был мастером создания настроения с помощью ритмических фигур. Фарис приводит три числа из второго акта (версия 1858 года), все они в тональности ля мажор и используют одинаковые ноты почти в одном и том же порядке, «но было бы трудно представить себе более резкую разницу в ощущениях, чем разница между песня царя беотийцев и галопа ". [66] В течение 2014 исследования Хизер Hadlock комментарии , что для бывшего, Оффенбаха составил «вялой еще беспокойную мелодию» над статическим Мюзетом -style дрон-басом аккомпанементом чередующейся доминантой и тонизирующимгармонии, одновременно вызывая и насмехаясь над ностальгией по потерянному месту и времени и «создавая постоянно неразрешенное напряжение между пафосом и иронией». [67] Меллерс считает, что в арии Стикса есть «пафос, трогающий сердце» - возможно, предполагает он, единственный пример истинного чувства в опере. [68]

В 1999 году Томас Шипперджес написал в Международном журнале музыковедения, что многие ученые считают, что музыка Оффенбаха бросает вызов всем музыковедческим методам. Он не согласился и проанализировал «Адский Галоп», обнаружив, что он сложен во многих деталях: «Несмотря на всю свою прямолинейность, он демонстрирует продуманный дизайн. Общая« экономичность »пьесы служит преднамеренной музыкальной драматургии ». [69] Хэдлок отмечает, что, хотя самая известная музыка в опере "движется движущей энергией Россиниана",комедия »и стремительный галоп, такие живые номера соседствуют с величественной музыкой в ​​духе 18-го века:« Утонченность партитуры является результатом того, что Оффенбах переплетает современный городской музыкальный язык с сдержанным и задумчивым тоном, который подрывается и иронизируется. никогда не быть полностью уничтоженным " [70].

Orphée aux enfers была первым из крупных произведений Оффенбаха, у которого был припев. [n 17] В исследовании 2017 года Мелисса Камминс отмечает, что, хотя композитор широко использовал припев в качестве приспешников Плутона, скучающих жителей Олимпа и вакханок в Аиде, они просто служат для того, чтобы заполнить вокальные партии в большом ансамбле, и «рассматриваются как безымянная, безликая толпа, которая просто случайно находится рядом». [72] В сцене Олимпа в припеве есть необычная секция bocca chiusa , отмеченная «Bouche fermée», эффект, который позже использовал Бизе в « Джамиле» и Пуччини в «Гудящем хоре» в « Мадам Баттерфляй» . [73] [74]

Редакции [ править ]

Оркестр у Bouffes-Parisiens был небольшим - примерно тридцать человек. [58] Версия Orphée aux enfers 1858 года написана для двух флейт (второе удвоение пикколо), одного гобоя, двух кларнетов, одного фагота, двух валторн, двух корнетов , [n 18] одного тромбона, литавры, перкуссии (бас-барабан) / тарелки, треугольник) и струнные. [77] Ученый Оффенбаха Жан-Кристоф Кек предполагает, что струнные секции состояли максимум из шести первых скрипок, четырех вторых скрипок, трех альтов, четырех виолончелей и одного контрабаса. [77]Партитура 1874 года требует значительно большей оркестровой силы: Оффенбах добавил дополнительные партии для деревянных духовых, медных и ударных. Для премьеры обновленной версии он привлек оркестр из шестидесяти человек, а также военный оркестр из еще сорока человек для шествия богов с Олимпа в конце второго акта. [78]

Музыка редакции 1874 года была хорошо принята современными рецензентами [62] [79], но некоторые более поздние критики почувствовали, что в более длинной партитуре с ее расширенными балетными частями иногда появляются скучные пятна. [22] [80] [81] [n 15] Тем не менее, некоторые из добавленных цифр, в частности "Купидона", рондо "Э-хоп" Меркьюра и "Хор полицейского" получили признание, и некоторые или все часто добавляются к выступлениям, иначе используют текст 1858 года. [1] [81] [82]

В течение более чем столетия после смерти композитора одной из причин критических замечаний по поводу этого и других его произведений было сохранение того, что музыковед Найджел Симеоне назвал «испорченными, убитыми и испорченными» версиями. [58] С начала 21 века идет работа над проектом по выпуску научных и достоверных партитур опер Оффенбаха под редакцией Кека. Первой, опубликованной в 2002 году, была версия Orphée aux enfers 1858 года . [58] Издание Оффенбаха Кек впоследствии опубликовал партитуру 1874 года и еще один рисунок на обеих версиях 1858 и 1874 годов. [82]

Увертюра и галоп [ править ]

Самая известная и часто записываемая увертюра Orphée aux enfers [83] написана не Оффенбахом и не является частью партитуры 1858 и 1874 годов. Он был аранжирован австрийским музыкантом Карлом Биндером (1816–1860) для первой постановки оперы в Вене в 1860 году. [83] В партитуре Оффенбаха 1858 года есть короткое оркестровое вступление из 104 тактов; она начинается с тихой мелодией для деревянного духовых инструментов, а затем тема Юпитера Закона 2 менуэта, в A крупной и перетекает через мнимо помпезно фуги фа мажора в первом монолог общественного мнения в. [84]Увертюра к редакции 1874 года представляет собой пьесу из 393 тактов, в которой повторяются менуэт Юпитера и песня Джона Стикса, перемежающаяся со многими темами из партитуры, включая «J'ai vu le Dieu Bacchus», куплеты «Je suis Vénus», Rondeau des métamorphoses, раздел «Партоны, партоны» финала Акта 2 и Галоп Акта 4. [85] [n 19]

Примерно через пятнадцать лет после смерти Оффенбаха галоп из Акта 2 (или Акта 4 в версии 1874 года) стал одним из самых известных музыкальных произведений в мире [58], когда Мулен Руж и Фоли-Бержер приняли его как обычную музыку для их канкан . Кек прокомментировал, что оригинальный "адский галоп" был значительно более спонтанным и буйным, чем fin de siècle can-can (Кек сравнивает оригинал с современным рейвом ), но мелодия теперь неотделима в общественном сознании от высоких ударов танцовщицы канкан. [58]

Числа [ править ]

Прием [ править ]

19 век [ править ]

« Орфеи
» Глюка и Оффенбаха сравнили: « Отведи нас в театр, где ставят Орфея ».
«The Orpheus , что скучно или Орфей , что это смешно?» [n 20]

С самого начала Orphée aux разделяет критическое мнение. Яростное осуждение Жанина принесло работе гораздо больше пользы, чем вреда, [9] и контрастировало с хвалебным обзором премьеры Жюля Норьяка в программе Фигаро , который назвал произведение «беспрецедентным, великолепным, возмутительным, милостивым, восхитительным. , остроумно, забавно, удачно, идеально, мелодично ». [90] [n 21] Бертран Жувен в «Фигаро» раскритиковал некоторых актеров, но похвалил постановку - «фантастическое шоу, в котором есть все разнообразие, все сюрпризы сказочной оперы». [92] [n 22] The Revue et gazette musicale de Parisдумал, что, хотя было бы неправильно ожидать слишком многого от произведения этого жанра, Orphée aux enfers была одной из самых выдающихся работ Оффенбаха с очаровательными куплетами для Эвридики, Аристи-Плутона и короля Беотии. [93] [n 23] Ле Менестрель назвал актерский состав «чистокровными», которые полностью отдали должное «всем очаровательным шуткам, всем восхитительным оригинальностям, всем фарсовым странностям, в изобилии добавленным в музыку Оффенбаха». [94] [n 24]

При написании переработанной версии 1874 года авторы Les Annales du théâtre et de la musique сказали: « Orphée aux Enfers - это прежде всего хорошее шоу. Музыка Оффенбаха сохранила свою молодость и дух. Забавная оперетта прошлого стала великолепная феерия " [80] [n 25], против которой Феликс Клеман и Пьер Ларусс писали в их Dictionnaire des Opéras (1881 г.), что эта пьеса является" грубой и гротескной пародией ", полной" пошлых и неприличных сцен ", которые нездоровый запах ». [95] [n 26]

Опера была широко известна как содержащая тонко замаскированную сатиру на режим Наполеона III , [9] [96], но ранняя критика в прессе работы была сосредоточена на насмешках над такими уважаемыми классическими авторами, как Овидий [n 27] и столь же священными музыка Глюка Орфей . [98] [n 28] Фэрис комментирует, что сатира, устроенная Оффенбахом и его либреттистами, была скорее дерзкой, чем жесткой, [100] и Ричард Тарускинв своем исследовании музыки XIX века замечает: «Расчетливое распутство и притворное святотатство, которые удачно заманили более упорных критиков, были признаны всеми тем, чем они были - социальным паллиативом, полной противоположностью социальной критики ... олимпийские боги, исполняющие канкан, не угрожали ничьему достоинству ". [101] Императору очень понравилась Orphée aux enfers, когда он увидел ее на командном представлении в 1860 году; он сказал Оффенбаху, что «никогда не забудет тот великолепный вечер». [102]

20 и 21 века [ править ]

После смерти Оффенбаха его репутация во Франции временно упала. По словам Фариса, его комические оперы были «отвергнуты как неуместные и мерзкие сувениры дискредитированной Империи». [103] Обитуаристы в других странах также считали само собой разумеющимся, что комические оперы, в том числе « Орфея» , эфемерны и будут забыты. [104] [105] К столетнему юбилею композитора, в 1919 году, уже несколько лет стало ясно, что такие прогнозы ошибочны. [106] Орфей часто возрождался, [107] как и несколько других его опер, [108] и критика по моральным или музыкальным соображениям в значительной степени прекратилась. Габриэль Гровьез написал вThe Musical Quarterly :

Либретто Орфеи переполнено духом и юмором, а партитура полна искрометного остроумия и мелодичного очарования. Невозможно адекватно проанализировать произведение, в котором на каждом шагу сталкиваются величайший идиотизм и самая поразительная фантазия. ... Оффенбах никогда не создавал более полного произведения. [109]

Среди современных критиков Траубнер описывает Орфею как «первую большую полнометражную классическую французскую оперетту ... классическую (в обоих смыслах этого слова)», хотя он считает редакцию 1874 года «раздутой». [22] Питер Гаммонд пишет, что публика оценила легкомыслие произведения, признав, что оно уходит корнями в лучшие традиции комической оперы. [110] Среди писателей 21-го века Бернард Холланд отмечал, что музыка «красиво сделана, безжалостно веселая, неохотно серьезная», но не показывает, как более поздние « Сказания о Гофмане» , «каким на самом деле был одаренный композитор Оффенбах»;[111] Эндрю Лэмб отметил, что хотяOrphée aux enfers осталась самой известной работой Оффенбаха, «консенсус в отношении лучших из его оперетт, вероятно, предпочел бы La vie parisienne за ее блеск, La Périchole за ее очарование и La belle Hélène за ее всесторонний блеск». [112] Курт Гэнцль пишет в «Энциклопедии музыкального театра», что по сравнению с предыдущими проектами Orphée aux enfers была «чем-то иным ... великолепно образной пародией на классическую мифологию и современные события, украшенную самой смехотворной буффовой музыкой Оффенбаха. . " [113] В исследовании пародии и бурлеска в Orphée aux enfers в 2014 году Хэдлок пишет:

С Orphée aux enfers , жанр, который мы теперь называем опереттой, собрал свои силы и шагнул вперед, сохранив при этом быстрый и лаконичный стиль своих одноактных предшественников, их абсурдизм и рискованную чувствительность, а также их экономию в создании максимального комического воздействия с ограниченными возможностями. Ресурсы. В то же время он отражает желание Оффенбаха утвердить себя и свою компанию как законных наследников французской комической традиции XVIII века Филидора и Гретри . [114]

Возрождения [ править ]

Франция [ править ]

Жанна Гранье и Эжен Вотье в роли Эвридики и Юпитера, 1887 - "Bel insecte à l'aile dorée"

Между первым запуском и первым возрождением Парижа, в 1860 году, компания Bouffes-Parisiens совершила поездку по французским провинциям, где, по сообщениям, встреча Orphée aux enfers имела «огромный» и «невероятный» успех. [115] Таутин сменил Эвридику. от Delphine Угальда , когда производство было возрожденным на Bouffes-Parisiens в 1862 году и снова в 1867. [2]

Первое возрождение версии 1874 года было в Театре де ля Гете в 1875 году с Мари Бланш Пешар в роли Эвридики. [2] Он был снова возрожден там в январе 1878 года с Мейроннет (Орфея), Пешард (Эвридика), Кристиан (Юпитер), Хабай (Плутон) и Пьер Гриво в роли Меркюра и Джона Стикса, [116] Для Вселенской выставки позже в том же году Оффенбах снова возродил пьесу [117] с Гриво в роли Орфеи, Пешаром в роли Эвридики [118] , старым другом композитора и соперником Эрве в роли Юпитера [119] и Леонсом в роли Плутона. [118]Оперу снова видели в Гете в 1887 году с Тауфенбергером (Орфея), Жанной Гранье (Эвридика), Эженом Вотье (Юпитер) и Александром (Плутон). [120] Возрождение происходило в « Эдем-Театре» (1889 г.) с участием Минара, Гранье, Кристиана и Александра. [121]

Возрождения двадцатого века в Париже включали постановки в Театре вариантов (1902 г.) с Шарлем Принсом (Орфея), Жюльетт Меали (Эвридика), Гаем (Юпитер) и Альбертом Брассером (Плутон), [122] и в 1912 году с Полем Бурийоном, Мили, Гай и Принс; [123] Могадор (1931) с Adrien Л, Manse Божоном, Макс Горячо и Люсьеном Муратором ; [124] Опера-Комик (1970) с Rémy Corazza, Анн-Мари Sanial, Michel Roux и Роберт Andreozzi; [125] Театр де ла Гите-Лирик (1972) с Жаном Жиро, Жан Брун, Альберт Воли и Саниаль; и французским Театром Оперетта в Эспас Карден (1984) с несколькими актерами, включая (в алфавитном порядке) Андре Драна , Мартена Кенингсбергера, Мартин Марч, Мартин Масклен, Марсель Квиллевер, Гислен Рафанель, Бернар Синклер и Мишель Тремпон . [2] В январе 1988 года работа впервые была представлена ​​в Парижской Опере с Мишелем Сенешалем (Орфея), Даниэль Борст (Эвридика), Франсуа Ле Ру (Юпитер) и Лоуренсом Дейлом (Плутон). [126]

В декабре 1997 года спектакль Лорана Пелли был показан в Лионской опере , где он был снят для DVD с Яном Бёроном (Орфея), Натали Дессе (Эвридика), Лораном Наури (Юпитер) и Жан-Полем Фушекуром (Плутон). под управлением Марка Минковского . [127] Постановка возникла в Женеве, где она была представлена ​​в сентябре - на бывшей гидроэлектростанции, использовавшейся во время ремонта сцены Большого театра - актерами во главе с Бёроном, Анник Массис , Наури и Эриком Юше. . [128]

Континентальная Европа [ править ]

Считается, что первая постановка за пределами Франции состоялась в Бреслау в октябре 1859 года. [129] В декабре того же года опера открылась в Праге. Работа была представлена ​​на немецком языке в Карлтеатре в Вене в марте 1860 года в версии Людвига Калиша , переработанной и украшенной Иоганном Нестроем , сыгравшим Юпитера. Высмеивание греко-римской мифологии имело давнюю традицию в популярном театре Вены, и публике не было проблем с неуважением, которое возмутило Жюля Жанена и других в Париже. [130] Именно для этой постановки Карл Биндер собрал версию увертюры, которая сейчас является самой известной. [58]Возрождения были в том же театре в феврале и июне 1861 года (оба на французском языке) и в Театре ан дер Вин в январе 1867 года. В 1860 году состоялись местные премьеры произведения в Брюсселе, Стокгольме, Копенгагене и Берлине. [2] Производство последовало в Варшаве, Санкт-Петербурге и Будапеште, а затем в Цюрихе, Мадриде, Амстердаме, Милане и Неаполе. [129]

Гэнцль упоминает среди «бесчисленных других постановок ... большое и блестящее немецкое возрождение под руководством Макса Рейнхардта » в Großes Schauspielhaus в Берлине в 1922 году. [21] [n 29] Более поздняя берлинская постановка была поставлена Гетцем Фридрихом в 1983 году; [131] было выпущено видео постановки. [132] 2019 производства включают те , которые направлены на Helmut Baumann в Вена Фольксопер , [133] и Барри Коски в Haus für Моцарта , Зальцбург , с броском во главе с Энн Софи фон Оттеркак L'Opinion publique, совместное производство Зальцбургского фестиваля , Komische Oper Berlin и Deutsche Oper am Rhein . [134]

Великобритания [ править ]

Программа для лондонского производства 1876 года на английском языке, несмотря на французское название.

Первая лондонская постановка произведения состоялась в театре Ее Величества в декабре 1865 года в английской версии Дж. Р. Планше под названием « Орфей на Хеймаркет» . [135] [n 30] В 1869 и 1870 годах в Вест-Энде были постановки на оригинальном французском языке компании, возглавляемые Гортензией Шнайдер . [136] [137] [n 31] английские версии, за которыми следуют Альфред Томпсон (1876 г.) и Генри С. Ли (1877 г.). [138] [139] [n 32] Адаптация Герберта Бирбома Дерево и Альфред Нойес открылась в Его Величестве в 1911 году. [140] [n 33] Оперу не видели снова в Лондоне до 1960 года, когда новая адаптация Джеффри Данна открылась в Театре Сэдлера Уэллса ; [141] [N 34] это производство Венди Toye часто возродил между 1960 и 1974 [142] Английская версия от Snoo Wilson для английской Национальной оперы (ENO), установленный в Лондоне Колизей в 1985 году, [143] была восстановлена там в 1987 году. [144] Совместное производство Opera North и D'Oyly Carte Opera Company в версии Джереми Сэмсаоткрылся в 1992 году и неоднократно возрождался. [145] В 2019 году ENO представила новую постановку режиссера Эммы Райс , которая получила негативные отзывы. [146]

За пределами Европы [ править ]

Первая нью-йоркская постановка была на немецком языке в Stadt Theater в марте 1861 года; постановка длилась до февраля 1862 года. Еще два спектакля были исполнены на немецком языке: декабрь 1863 года с Фрицем, Кнорром, Кляйном и Фрином фон Хедеманном и декабрь 1866 года с Брюгманом, Кнорром, Кляйном и Фрином Штеглих-Фуксом. [2] Опера была поставлена ​​во Французском театре в январе 1867 года с Эльвирой Надди и в Театре на Пятой авеню в апреле 1868 года с Люсиль Тосте . В декабре 1883 года он был поставлен в Театре Бижу вместе с Максом Фрименом, Мари Ванони, Дигби Беллом и Гарри Пеппер. [2] Были постановки в Рио-де-Жанейро в 1865 году, Буэнос-Айресе в 1866 году, Мехико в 1867 году и Вальпараисо в 1868 году. [129] Опера была впервые поставлена ​​в Австралии в театре принцесс в Мельбурне в марте 1872 года в лондонском тексте Планше с Алиса Мэй в роли Эвридики. [147]

Эффектная постановка Рейнхардт был представлен в Нью - Йорке в 1926 году [148] Нью - Йорк Сити Опера поставил работу, проводимую Эрих Лайнсдорф , в 1956 году, с Сильвией Stahlman как Эвридики и Нормана Kelley как Плутон. [149] Более поздние произведения США включили версию 1985 Santa Fe Opera , [150] и версия 1985 ENO, который был поставлен в США в Хьюстон Гранд Опера (сопродюсерам) в 1986 году, и Лос - Анджелес Опера в 1989. [151]

21 век во всем мире [ править ]

В апреле 2019 года на веб-сайте Operabase было записано 25 прошлых или запланированных постановок оперы, начиная с 2016 года, на французском языке или в переводе: девять в Германии, четыре во Франции, два в Великобритании, два в Швейцарии, два в США и постановки в Гданьске. , Льеж , Любляна , Мальмё , Прага и Токио. [152]

Записи [ править ]

Плакат возрождения 1867 г.

Аудио [ править ]

На французском [ править ]

Есть три полноформатных записи. В первом, с 1951 года, представлены Хор и оркестр Парижской филармонии под управлением Рене Лейбовица с Жаном Моллиеном (Орфея), Клодин Коллар (Эвридика), Бернаром Деминьи (Юпитер) и Андре Драном (Плутон); он использует версию 1858 года. [153] В выпуске EMI ​​за 1978 год используется расширенная версия 1874 года; в нем представлены Хор и Оркестр Капитолия Тулузы под управлением Мишеля Плассона с Мишелем Сенешалем ( Орфея ), Мэди Меспле (Эвридика), Мишелем Тремпоном (Юпитер) и Шарлем Берлесом (Плутон). [154]Запись 1999 года партитуры 1858 года с некоторыми дополнениями из редакции 1874 года включает хор и оркестр Лионской национальной оперы под управлением Марка Минковски с Яном Бёроном (Орфея), Натали Дессей (Эвридика), Лораном Наури (Юпитер) и Жан-Поль Фушекур (Плутон). [155]

На английском [ править ]

По состоянию на 2019 год единственной записью полной работы, сделанной на английском языке, является постановка D'Oyly Carte 1995 года, проведенная Джоном Оуэном Эдвардсом с Дэвидом Филдсендом (Орфей), Мэри Хегарти (Эвридика), Ричардом Суартом (Юпитер) и Барри Паттерсоном ( Плутон). Он использует партитуру 1858 года с некоторыми дополнениями из редакции 1874 года. Английский текст написан Джереми Сэмом. [156] Были записаны расширенные отрывки из двух более ранних постановок: «Уэллс Сэдлера» (1960) под управлением Александра Фариса, с Джун Бронхилл в роли Эвридики и Эриком Шиллингом в роли Юпитера; [157] и Английская национальная опера (1985) под управлением Марка Элдера со Стюартом Кейлом (Орфей), Лилиан Уотсон(Эвридика), Ричард Ангас (Юпитер) и Эмиль Белкур (Плутон). [158]

На немецком [ править ]

Было три полноформатных записи на немецком языке. Первый, записанный в 1958 году, включает симфонический оркестр и хор Северогерманского радио под управлением Пауля Буркхарда , с Хайнцем Хоппе (Орфей), Аннелизой Ротенбергер в роли Эвридики (Эвридике), Максом Хансеном в роли Юпитера и Ферри Грубером в роли Плутона. [159] Ротенбергер повторила свою роль в наборе EMI ​​1978 года с Philharmonia Hungarica и Кельнским оперным хором под управлением Вилли Мэттеса с Адольфом Деллапоцца (Орфей), Бенно Куше (Юпитер) и Грубером (Плутон). [160]В записи, основанной на берлинской постановке Гётца Фридриха в 1983 году, представлены оркестр и хор Немецкой оперы в Берлине под управлением Хесуса Лопеса Кобоса с Дональдом Гробом (Орфей), Юлией Мигенес (Эвридика), Хансом Байрером (Юпитер) и Джорджем Ширли (Плутон). ). [161]

Видео [ править ]

Записи были выпущены на DVD, основанном на постановке Герберта Вернике в 1997 году в Театре де ла Монне , Брюссель, с Александру Бадеа (Орфей), Элизабет Видаль (Эвридика), Дейлом Дьюзингом (Юпитер) и Рейнальдо Масиасом (Плутон), [162 ] и постановку Лорана Пелли в том же году с Натали Дессей (Эвридика), Яном Бёроном (Орфея), Лораном Наури (Юпитер) и Жан-Полем Фушекуром (Плутон). [127] Версия на английском языке, сделанная для BBC в 1983 году, выпущена на DVD. Его проводит Фарис, и в нем участвуют Александр Оливер (Орфей), Лилиан Уотсон (Эвридика), Денис Куилли (Юпитер) и Эмиль Белкур (Плутон).[163] Берлинская постановка Фридриха была снята в 1984 году и выпущена на DVD; [132] DVD постановки Зальцбургского фестиваля под руководством Коски был издан в 2019 году. [164]

Примечания, ссылки и источники [ править ]

Примечания [ править ]

  1. Первоначальный набросок содержал только четыре персонажа: Юпитер , Плутон , Эвридику и Прозерпину . [5]
  2. ^ Галеви, помня о своей репутациикачестве старшего правительственного чиновника, способствовали анонимнохотя большой вклад в окончательный вариант текста. Оффенбах и Кремье посвятили ему свою работу. [6]
  3. ^ Овидий «s и Орфей Глюка, сын Аполлона, играет на лире; Кремье делает из него деревенского учителя игры на скрипке. [7]
  4. ^ Статья Джанин была опубликована 6 декабря 1858; [10] [11] [12] Ответ Кремье был опубликован в Le Figaro 12 декабря 1858 года. [11] Александр Фарис и Ричард Траубнер неправильно датируют события следующим февралем. [13]
  5. ^ Питер Gammond (1980) добавляетчто публика продолжала красться в театр, надеясь не быть замеченным кем они знали. [15]
  6. ^ "parce que les acteurs, qui n'avaient pu fatiguer le public, étaient eux-mêmes exténués". [17]
  7. ^ Производство сняло 1 784 683 франка в прокате [19], что примерно эквивалентно в 2015 году 7 234 820 евро. [20]
  8. Эта интерлюдия состояла из десяти картин, в том числе «Жабы и китайская рыба», «Креветки и креветки», «Марш тритонов», «Полька морских коньков», «Pas de trois для морских водорослей» и «Pas de quatre». для цветов и летучей рыбы ». [21]
  9. Согласно The Penguin Opera Guide время работы версии 1858 года составляет 1 час 45 минут, а версии 1874 года - 2 часа 45 минут. [22]
  10. ^ Символы tessiture являютсякак указано в 2002 издании партитуры; Оффенбах, имея в виду определенных исполнителей, редко оговаривал вокальный диапазон в своих рукописях. [23]
  11. ^ Роль Morphée появляется в самой ранней версии Oprhée AUX enfers , но Оффенбах сократить его до первого исполнения. Композитор вырезал еще две роли, Эбе и Сибель. [23]
  12. Роль и исполнитель не указаны в опубликованном либретто Кремье или в партитуре 1859 года. Фэрис упоминает сцену, вырезанную в феврале 1859 года во время первого прогона. [14] В своем обзоре в Le Ménestrel октябрьской премьеры 1858 года Алексис Дюро включил в краткое изложение сюжета сцену, в которой ЮпитернапоилЦербера и Харона, чтобы он смог тайно вывезти Эвридику из подземного мира. [7] Этой сцены нет в печатном либретто. [26]
  13. ^ В их краткий сюжет в книге Gänzl о музыкальном театре , Курт Ганзл и Эндрю Lamb пишут «она получает жереха в голеностоп». [31]
  14. ^ В редакции 1874 года добавлен третий стих для Марса, также возвращающийся из ночи на плитках. [36]
  15. ^ a b Вокальная партитура 1858 года занимает 147 страниц; Вокальная партитура 1874 года, выпущенная той же фирмой, занимает 301 страницу. [58]
  16. ^ "Эффект группетто из маленькой флейты и переворот тарелок ... qui renouavelle un effet invente par Gluck dans sa partition d ' Iphigénie en Aulide . [62]
  17. В его ранних одноактных пьесах Ba-ta-clan (1855) и Mesdames de la Halle (1858)присутствовали припевы. [71]
  18. ^ Оффенбах указал корнеты в этой партитуре; в других операх, таких как «Великая герцогиня Жерольштейн», он писал для труб. [75] В современных театральных оркестрах партии корнета часто играют на трубах. [76]
  19. Обе увертюры Оффенбаха короче, чем увертюра Биндера, особенно вступление 1858 года: оно играет 3 мин. 6 сек. В записи EMI, проводимой Марком Минковски . [86] Увертюра 1874 года, реконструированная Кеком, играет в течение 8 минут 47 секунд в записи Les Musiciens du Louvre под управлением Минковского. [87] В записях аранжировки Биндера под управлением Рене Лейбовица , Эрнеста Ансермета , Невилла Марринера и Герберта фон Караяна время воспроизведения составляет от 9 до 10 минут. [88]
  20. ^ "C'est-y l'Orphée oùs'qu'on s'embête, ou l'Orphée oùs'quon rigole?" [89]
  21. ^ "Inouï, Splendide, Ébouriffant, Gracieux, Чародей, утонченный, Amusant, Réussi, парфе, Mélodieux." Норьяк напечатал каждое слово с новой строки для выделения. [91]
  22. ^ «Une fantaisie à grand Spectacular, qui a toute la varété, toutes les surises de l'opéra-féerie». [92]
  23. ^ «Ипа дез производство ля плюс distinguées де сын кинорежиссёр, Жак Оффенбах ... c'est ль деликт де л pièce дие д'эно exiger Trop де в.п. жанр ... На у Trouvé де charmants куплеты chantés пара Эвридикадр Aristée НУ Pluton ; ceux du ... Roi de Béotie sont excellents ". [93]
  24. ^ "Quant aux acteurs des Bouffes, ils sont ... des originaux pur sang. ... ils сопровождаемый à merveille toutes les drôleries charmantes, toutes les originalités délicieuses, toutes les singularités bouffonnes jetées à profusion dans les partitions d'Offenbach". [94]
  25. ^ "Bref, Orphée aux Enfers est surtout un beau Spectre. La musique d'Offenbach a Conservé sa jeunesse et son esprit. L'amusante opérette de jadis est devenue une magnifique féerie". [80]
  26. ^ "Не пародия грубого и гротескного ... Сцены плюс гротески и ле плюс индексы ... UNE Odeur Malsaine". [95]
  27. Один из биографов Оффенбаха, Зигфрид Кракауэр , предполагает, что такие критики, как Джанин, избегали противостояния политической сатире, предпочитая обвинять Оффенбаха в неуважении к классике. [97]
  28. Глюк был не единственным композитором, которого Оффенбах пародировал в Orphée aux enfers :почитаемая опера Обера La muette de Portici также цитируется в сцене, где боги восстают против Юпитера, [99] как и Марсельеза - рискованное предприятие со стороны композитора. поскольку песня была запрещена во времена Второй Империи как "chant séditieux". [69]
  29. ^ Gänzl отмечаетчто изначально другой Оффенбах опера была более популярной в других странах - Ли бель Hélène в Австрии и Венгрии, Женевьев де Брабант в Великобритании и La Grande-герцогиня де Gerolstein в США - Орфей всегда была фаворит в Германии. [21]
  30. ↑ В этом производстве участвовали Дэвид Фишер (Орфей), Луиза Кили (Эвридика), Уильям Фаррен (Юпитер) и (Томас?) Бартлеман (Плутон). [135]
  31. В актерском составе 1869 года в театре Сент-Джеймс Шнайдер появился с М. Бенсом (Орфея), Л. Десмонтом (Юпитер) и Хосе Дюпюи (Плутон); [136] В 1870 году в Театре принцесс она выступала с Анри Тайо (Орфей), М. Десмонтом (Юпитер) и М. Карриером (Плутон). [137]
  32. Эти постановки проходили в Королевском театре и Театре Альгамбра , в них участвовали, соответственно, Уолтер Фишер (Орфей), Кейт Сантли (Эвридика), Дж. Д. Стойл (Юпитер) и Генри Халлам (Плутон), [138] и М. Лоредан (Орфей). ), Кейт Манро (Эвридика), Гарри Полтон (Юпитер) и У.Х. Вудфилд (Плутон). [139]
  33. В постановке 1911 года была дополнительная музыка Фредерика Нортона , в которой участвовали Кортис Паундс (Орфей), Элеонора Перри (Эвридика), Фрэнк Стэнмор (Юпитер) и Лайонел Маккиндер (Плутон). [140]
  34. В постановке 1960 года участвовали Кевин Миллер (Орфей), Джун Бронхилл (Эвридика), Эрик Шиллинг (Юпитер) и Джон Уивинг (Плутон). [141]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Ягненок, Эндрю. "Orphée aux enfers" , Grove Music Online , Oxford University Press, 2002. Источник - 27 апреля 2019 г. (требуется подписка)
  2. ^ a b c d e f g Гензль и Лэмб, стр. 276
  3. ^ а б Гаммонд, стр. 49
  4. ^ Teneo, Martial. "Жак Оффенбах: его столетие". Архивировано 15 августа 2016 г. в Wayback Machine , The Musical Quarterly , январь 1920 г., стр. 98–117.
  5. ^ a b Luez, стр. 106
  6. ^ Кракауэр, стр. 173; и Фарис, стр. 62–63.
  7. ^ Б Dureau, Алексис. "Театр буфф-парижан" , Le Ménestrel , 24 октября 1859 г., стр. 3 (на французском языке)
  8. ^ Gammond, стр. 49; и Йон, стр. 213
  9. ^ a b c d Гаммонд, стр. 54
  10. ^ "Feuilleton du Journal des débats" , Journal des débats politiques et littéraires , 6 декабря 1858 г., стр. 1 (на французском языке)
  11. ^ a b «Корреспонденция» , Le Figaro , 12 декабря 1858 г., стр. 5 (на французском языке)
  12. ^ Hadlock, стр. 177; and Yon, стр. 211–212.
  13. ^ Фарис, стр. 71; и Траубнер (2003), стр. 32
  14. ^ а б Фэрис, стр. 71
  15. ^ Gammond, стр. 53
  16. «Эдмон Одран». Архивировано 30 марта 2019 года в Wayback Machine , Opérette - Théâtre Musical, Académie Nationale de l'Opérette (на французском языке). Дата обращения 16 апреля 2019.
  17. ^ a b c «Orphée aux enfers» Архивировано 2 сентября 2018 г. в Wayback Machine , Encyclopédie de l'art lyrique français , Association l'art lyrique français (на французском языке). Проверено 26 апреля 2019 г.
  18. ^ a b "Orphée aux enfers" Архивировано 21 апреля 2019 года в Wayback Machine , Opérette - Théâtre Musical, Académie Nationale de l'Opérette (на французском языке). Проверено 21 апреля 2019 г.
  19. «Драма в Париже», «Эра» , 29 августа 1891 г., стр. 9
  20. ^ «Исторический конвертер валют». Архивировано 15 августа 2018 г. в Wayback Machine , Historicalstatistics.org. Проверено 21 апреля 2019 г.
  21. ^ a b c Gänzl, стр. 1552
  22. ^ a b c Траубнер (1997), стр. 267–268
  23. ^ a b Оффенбах-Кек, стр. 6
  24. ^ Оффенбах (1859), вводная страница без номера; and Crémieux, p. 7
  25. ^ Оффенбах (1874), вводная страница без номера
  26. ^ Кремие, стр. 84-92
  27. ^ Кремие, стр. 10-11
  28. ^ Кремие, стр. 11-12
  29. ^ Кремие, стр. 15-18
  30. ^ Кремие, стр. 21-22
  31. ^ Gänzl и Lamb, стр. 278
  32. ^ Кремие, стр. 27
  33. ^ Кремие, стр. 29-29
  34. ^ Кремие, стр. 29
  35. ^ Кремие, стр. 30-32
  36. Оффенбах (1874), стр. 107–109
  37. ^ Кремие, стр. 35 год
  38. ^ Кремие, стр. 36
  39. ^ Кремие, стр. 37
  40. ^ Кремие, стр. 44-45
  41. ^ Кремие, стр. 48-52
  42. ^ Кремие, стр. 53-54
  43. ^ Кремие, стр. 58-60
  44. ^ Кремие, стр. 65-67
  45. ^ Оффенбах (1859), стр. 73
  46. ^ Кремие, стр. 68-69
  47. ^ Иверсен, Пол А. "Малая и великая Дайдала в истории Беотии" , Historia: Zeitschrift Für Alte Geschichte , 56, нет. 4 (2007), стр. 381 (требуется подписка)
  48. ^ Кремие, стр. 75
  49. ^ Кремие, стр. 84-88
  50. ^ Кремие, стр. 89-90
  51. ^ Кремие, стр. 95
  52. ^ Кремие, стр. 96
  53. ^ Кремие, стр. 98
  54. ^ Кремие, стр. 103
  55. ^ Кремие, стр. 105
  56. ^ Кремие, стр. 106
  57. ^ Кремие, стр. 107
  58. ^ a b c d e f g h Симеоне, Найджел. "Не оглядываясь назад" , The Musical Times , лето 2002 г., стр. 39–41 (требуется подписка)
  59. ^ Примечания к набору EMI LP SLS 5175 (1979) OCLC  869200562
  60. Перейти ↑ Faris, pp. 66–67 и 69
  61. ^ Оффенбах-Кек, стр. 227-229.
  62. ^ a b c Лафарг, Гюстав. "Chronique musicale" , Le Figaro , 10 февраля 1874 г., стр. 3 (на французском языке)
  63. ^ Mellers, стр. 139
  64. ^ Хьюз (1962), стр. 38
  65. Упрощенная версия иллюстрации в Faris, pp. 68–69.
  66. Перейти ↑ Faris, pp. 68–69
  67. ^ Hadlock, стр. 167-168
  68. ^ Mellers, стр. 141
  69. ^ a b Шиппергес, Томас. "Адский Galop Жака Оффенбаха из Orphée aux enfers. Музыкальный анализ" , Международный журнал музыковедения , Vol. 8 (1999), pp. 199–214 (аннотация на английском языке к статье на немецком языке) (требуется подписка)
  70. ^ Hadlock, стр. 164
  71. Перейти ↑ Harding, pp. 90–91.
  72. ^ Камминс, Мелисса. «Использование пародийных приемов в опереттах Жака Оффенбаха» , Университет Канзаса, 2017, стр. 89. Проверено 29 апреля 2019 г.
  73. Перейти ↑ Offenbach-Keck, pp. 87–88
  74. ^ Харрис, Эллен Т. "Устами Chiusa ", Grove Music Online , Oxford University Press, 2001. Проверено 29 апреля 2019 (требуется подписка)
  75. ^ Шусселин, Джон Кристофер. «Использование корнета в опереттах Гилберта и Салливана» , LSU Digital Commons, 2003, стр. 4
  76. Перейти ↑ Hughes (1959), pp. 111–112
  77. ^ a b Оффенбах-Кек, стр. 7
  78. Перейти ↑ Faris, pp. 169–170
  79. ^ Морено, Х. Orphée AUX enfers» , Le Менестрель , 15 февраля 1874, р 85 (на французском языке);. "Музыкальный Сплетни", Атенеум , 21 февраля 1874, стр 264;. И "Драма в Париже", Era , 15 февраля 1874 г., стр. 10
  80. ^ a b c Ноэль и Стуллиг (1888), стр. 291
  81. ^ a b Агнец, Эндрю. "Orphée aux enfers", The Musical Times , октябрь 1980 г., стр. 635
  82. ^ a b «Оффенбах-Кек: Orphée aux Enfers (критическое издание OEK: смешанная версия 1858/1874)» , Boosey & Hawkes. Проверено 19 апреля 2019 г.
  83. ^ а б Гаммонд, стр. 69
  84. Перейти ↑ Offenbach-Keck, pp. 11-17
  85. Перейти ↑ Offenbach 1874, pp. 1–16
  86. ^ Примечания к набору компакт-дисков EMI 0724355672551 (2005) OCLC 885060258 
  87. ^ Примечания к Deutsche Grammophon CD набор 00028947764038 (2006) OCLC 1052692620 
  88. ^ Примечания к набору компакт-дисков Chesky CD-57 (2010) OCLC 767880784 , наборам компакт-дисков Decca 00028947876311 (2009) OCLC 952341087 и 00028941147622 (1982) OCLC 946991260 и набору компакт-дисков Deutsche Grammophon 00028947427520 (2003) OCLC 950991848    
  89. ^ Цитируется в примечаниях к набору EMI LP SLS 5175
  90. Цитируется у Фариса, стр. 69–70.
  91. Перейти ↑ Faris, pp. 69–70
  92. ^ а б Йон, стр. 212
  93. ^ a b Смит, стр. 350
  94. ^ a b Yon, стр. 212–213
  95. ^ a b Клеман и Ларусс, стр. 503–504.
  96. ^ Мунтяну Дана. «Пародия на греко-римский миф в произведениях Оффенбаха Orfée aux enfers и La belle Hélène » , Syllecta Classica 23 (2013), стр. 81 и 83–84 (требуется подписка)
  97. ^ Кракауэр, стр. 177
  98. ^ Gammond, стр. 51
  99. ^ Senelick, стр. 40
  100. ^ Фарис, стр. 176
  101. ^ Тарускин, стр. 646
  102. ^ Фарис, стр. 77
  103. ^ Фарис, стр. 219
  104. Некролог, The Times , 6 октября 1880 г., стр. 3
  105. ^ «Жак Оффенбах мертв - Конец великого композитора оперного буффа». Архивировано 5 марта 2016 г. в Wayback Machine The New York Times , 6 октября 1880 г.
  106. ^ Хаугер, Джордж. «Оффенбах: английские некрологи и реалии» , The Musical Times , октябрь 1980 г., стр. 619–621 (требуется подписка). Архивировано 6 марта 2016 г. в Wayback Machine.
  107. ^ Ноэль и Stoullig (1888), стр. 287 и (1890), стр. 385; Стуллиг, стр. 225; и "Courrier des Spectacles" , Le Gaulois: littéraire et politique , 10 мая 1912 г., стр. 1 (все на французском)
  108. ^ Gänzl и ягненок, стр. 286, 296, 300 и 306
  109. ^ Grovlez, Габриэль. «Жак Оффенбах: столетний набросок». Архивировано 9 августа 2016 г. в Wayback Machine , The Musical Quarterly , июль 1919 г., стр. 329–337.
  110. ^ Gammond, стр. 55-56
  111. ^ Голландия, Бернард. «Человек из UPS присоединяется к богам и богиням Оффенбаха». Архивировано 23 апреля 2019 г. в Wayback Machine , The New York Times , 18 ноября 2006 г., стр. B14
  112. ^ Агнец, Эндрю. "Offenbach, Jacques" , Grove Music Online , Oxford University Press, 2001. Проверено 26 апреля 2019 г. (требуется подписка). Архивировано 1 апреля 2019 г. на Wayback Machine.
  113. ^ Gänzl, стр. 1514
  114. ^ Hadlock, стр. 162
  115. ^ "Музыка и театры в Париже", Музыкальный мир , 1 сентября 1860 г., стр. 552; и "Petit Journal", Le Figaro , 20 сентября 1860 г., стр. 7 (на французском языке)
  116. ^ Ноэль и Stoullig (1879), стр. 354
  117. ^ Gammond, стр. 124-125
  118. ^ a b Ноэль и Стуллиг (1879), стр. 364
  119. ^ Йон, стр. 581, и Гаммонд, стр. 124
  120. ^ Ноэль и Стауллиг (1888), стр. 287
  121. ^ Ноэль и Stoullig (1890), стр. 385
  122. ^ Stoullig, стр. 225
  123. ^ "Courrier des Spectacles" , Le Gaulois: littéraire et politique , 10 мая 1912 г., стр. 1 (на французском языке)
  124. ^ "Orphée aux enfers au Théâtre Mogador" , Le Figaro , 22 декабря 1931 г., стр. 6 (на французском языке)
  125. ^ "Orphée aux enfers" , Bibliothèque nationale de France. (на французском) Дата обращения 26 апреля 2019.
  126. ^ Де Бранкован, Михай. "La Vie Musicale" Revue des Deux Mondes , март 1988 г., стр. 217–218 (на французском языке) (требуется подписка)
  127. ^ a b "Orphée aux enfers". Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 987620990 
  128. ^ Kasow, J. "Масис в Эвридика - доклад из Женевы", опера , . Январь 1998, стр 101-102
  129. ^ a b c Гаммонд, стр. 72
  130. ^ Гир, Альберт. "La fortune d'Offenbach en Allemagne: Traductions, Jugements Critiques, Mises en Scène" , Lied Und Populäre Kultur , 57 (2012), стр. 161–180 (на французском языке) (требуется подписка)
  131. ^ Холлоуэй, Рональд. "Искусство: Орфей в подземном мире / Берлин" , The Financial Times , 29 декабря 1983 г., стр. 5 (требуется подписка)
  132. ^ a b Орфей ин дер Унтервельт , Worldcat. Дата обращения 9 мая 2019. OCLC 854864814 
  133. ^ "Орфей ин дер Унтервельт" , Volksoper, Вена. Проверено 21 апреля 2019 г.
  134. ^ "Orphée aux enfers" , Зальцбургский фестиваль. Проверено 21 апреля 2019 г.
  135. ^ a b "Haymarket", The Athenaeum , 30 декабря 1865 г., стр. 933
  136. ^ a b "Лондонские театры", The Era , 18 июля 1869 г., стр. 11
  137. ^ a b «Театр принцессы», «Морнинг пост» , 23 июня 1870 г., стр. 6
  138. ^ a b «Королевская власть», The Era , 31 декабря 1876 г., стр. 12
  139. ^ a b "Театр Альгамбры", Лондонский читатель , 26 мая 1877 г., стр. 76
  140. ^ a b «Драматические сплетни», The Athenaeum , 23 декабря 1911 г., стр. 806
  141. ^ а б Мейсон, Колин. "Веселое развлечение", The Guardian , 19 мая 1960 г., стр. 11
  142. «Современный Орфей», «Таймс» , 18 мая 1960 г., стр.18; "Racy Production of Orpheus", The Times , 15 августа 1961 г., стр. 11; «Банковский праздник в Аиде», «Таймс» , 24 апреля 1962 г., стр. 14; Сэди, Стэнли. "Просторный Орфей", The Times , 23 августа 1968 г., стр. 12; и Блит, Алан. «Победа Оперы Сэдлера Уэллса над названием», The Times , 4 января 1974 г., стр. 8
  143. ^ Гилберт, стр. 372-373
  144. ^ Хойл, Мартин. "Дневник британской оперы: Орфей в подземном мире. Английская национальная опера в Лондонском Колизее, 2 мая", Opera , июль 1987 г., стр. 184
  145. ^ Хиггинс, Джон. "Пантомима в летнюю ночь" , The Times , 23 июня 1992 г., стр. 2 [S]; и Милнс, Родни. "Все до чертовски хорошего хихиканья" , The Times , 22 марта 1993 г., стр. 29
  146. ^ Каннинг, Хью. «Вульгарность внизу», The Sunday Times , 13 октября 2019 г., стр. 23; Мэддокс, Фиона. «Неделя в классике», The Observer , 12 октября 2019 г., стр. 33; Моррисон, Ричард. «Оффенбах без укуса: дебют Эммы Райс в ENO слишком серьезен и недостаточно забавен», The Times , 7 октября 2019 г., стр. 11; Ревность, Эрика. «Орфей в подземном мире», The Guardian , 6 октября 2019 г., стр. 11; Кристиансен, Руперт. «Орфей пал жертвой проклятия Коли», The Daily Telegraph , 7 октября 2019 г., стр. 24; и Холл, Джордж, "Обзор Орфея в подземном мире в Лондонском Колизее - неверно оцененная постановка Эммы Райс" , The Stage ,
  147. ^ "Опера" , "Аргус" , 1 апреля 1872 г., стр. 2
  148. «Чудесное возрождение», The New York Times , 4 апреля 1929 г., стр. 23
  149. ^ Таубман, Ховард. «Опера», The New York Times , 21 сентября 1956 г., стр. 31 год
  150. ^ Диркс, Дональд. "SFO возится с 'Орфеем'" , The San Diego Union , 3 августа 1985 г. (требуется подписка)
  151. ^ Грегсон, Дэвид. «« Орфей »- адское развлечение, но переборщить» , The San Diego Union , 17 июня 1989 г., стр. C-8 (требуется подписка)
  152. ^ "Offenbach". Архивировано 19 марта 2019 года в Wayback Machine , Operabase. Проверено 21 апреля 2019 г.
  153. ^ "Orphée aux enfers". Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 611370392. 
  154. ^ "Orphée aux enfers". Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 77269752. 
  155. ^ "Orphée aux enfers". Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 809216810. 
  156. «Орфей в подземном мире». Архивировано 16 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 162231323 
  157. «Орфей в подземном мире». Архивировано 16 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 223103509. 
  158. «Орфей в подземном мире». Архивировано 16 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 973664218. 
  159. ^ «Orphée aux Enfers: поет на немецком языке». Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 762494356. 
  160. ^ "Орфей в дер Unterwelt: buffoneske Oper в цвай Akten (Vier Bildern)" архивации 23 апреля 2019 в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г., OCLC 938532010. 
  161. «Орфей в Унтервельте». Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine . WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 854864814. 
  162. ^ "Orphée aux enfers". Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 156744586. 
  163. «Орфей в подземном мире». Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. OCLC 742448334 
  164. ^ WorldCat OCLC 1121483592 

Источники [ править ]

  • Клеман, Феликс; Пьер Ларусс (1881). Dictionnaire des opéras (Dictionnaire lyrique) (на французском языке). Париж: Ларусс. OCLC  174469639 .
  • Кремье, Гектор (1860). Orphée aux enfers: либретто (на французском языке). Париж: Бурдийа. OCLC  717856068 .
  • Фарис, Александр (1980). Жак Оффенбах . Лондон: Faber & Faber. ISBN 978-0-571-11147-3.
  • Гаммонд, Питер (1980). Оффенбах . Лондон: Омнибус Пресс. ISBN 978-0-7119-0257-2.
  • Гэнцл, Курт (2001). Энциклопедия музыкального театра (второе изд.). Нью-Йорк: Ширмер. ISBN 978-0-02-864970-2.
  • Гэнцл, Курт; Эндрю Лэмб (1988). Книга Музыкального театра Гэнцля . Лондон: Бодли-Хед. OCLC  966051934 .
  • Гилберт, Сьюзи (2009). Опера для всех . Лондон: Фабер и Фабер. ISBN 978-0-571-22493-7.
  • Хэдлок, Хизер (2014). "Ce bal est original !: Классическая пародия и бурлеск в Orphée aux Enfers". В Сабине Лихтенштейн (ред.). Послушная дочь музыки: оперное либретто от истока до партитуры . Амстердам: Родопи. ISBN 978-90-420-3808-0.
  • Хардинг, Джеймс (1979). Фоли де Пари: Взлет и падение французской оперетты . Лондон: Чаппелл. ISBN 978-0-903443-28-9.
  • Хьюз, Жерваз (1959). Музыка Артура Салливана . Лондон: Макмиллан. OCLC  500626743 .
  • Хьюз, Жерваз (1962). Композиторы оперетты . Лондон: Макмиллан. OCLC  868313857 .
  • Кракауэр, Зигфрид (1938). Орфей в Париже: Оффенбах и Париж его времени . Нью-Йорк: Кнопф. OCLC  639465598 .
  • Луэз, Филипп (2001). Жак Оффенбах: musicien européen (на французском языке). Биарриц: Сегье. ISBN 978-2-84049-221-4.
  • Меллерс, Уилфрид (2008). Маски Орфея: семь этапов в истории европейской музыки . Лондон: Трэвис и Эмери. ISBN 978-1-904331-73-5.
  • Оффенбах, Жак (1859 г.). Orphée aux enfers: Opéra bouffon en deux actes et quatre tableaux: вокальная партитура (PDF) (на французском языке). Париж: Хюгель. OCLC  352348784 .
  • Оффенбах, Жак (1874 г.). Orphée aux enfers: Opéra-féerie en quatre actes et douze tableaux: вокальная партитура (на французском языке). Париж: Менестрель. OCLC  20041978 .
  • Оффенбах, Жак; Жан-Кристоф Кек (2002). Orphée aux enfers, версия 1858 года: оркестровая партитура (на французском языке). Берлин: Бузи и Хоукс. ISBN 978-3-7931-1988-3.
  • Ноэль, Эдуард; Эдмонд Стауллиг (1879). Les Annales du Théâtre et de la Musique, 1878 (на французском языке). Париж: Шарпантье. OCLC  983267831 .
  • Ноэль, Эдуард; Эдмонд Стауллиг (1888). Les Annales du Théâtre et de la Musique, 1887 (на французском языке). Париж: Шарпантье. OCLC  1051558946 .
  • Ноэль, Эдуард; Эдмонд Стауллиг (1890). Les Annales du Théâtre et de la Musique, 1889 (на французском языке). Париж: Шарпантье. OCLC  762327066 .
  • Сенелик, Лоуренс (2017). Жак Оффенбах и создание современной культуры . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-87180-8.
  • Смит, Джон (1859 г.). "Orphée aux enfers" . Revue et Gazette musicale de Paris (на французском языке). Париж: Revue et Gazette musicale. OCLC  983118707 .
  • Стауллиг, Эдмонд (1903). Les Annales du Théâtre et de la Musique, 1902 (на французском языке). Париж: Оллендорф. OCLC  762311617 .
  • Тарускин, Ричард (2010). Оксфордская история западной музыки. 3: Музыка в девятнадцатом веке . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-019-538483-3.
  • Траубнер, Ричард (1997). «Жак Оффенбах» . В Аманде Холден (ред.). Руководство Penguin Opera . Лондон: Пингвин. ISBN 978-0-14-051385-1.
  • Траубнер, Ричард (2003). Оперетта: Театральная история (второе изд.). Лондон: Рутледж. ISBN 978-0-415-96641-2.
  • Йон, Жан-Клод (2000). Жак Оффенбах (на французском). Париж: Галлимар. ISBN 978-2-07-074775-7.

Внешние ссылки [ править ]

  • ( СМИ, связанные с Orphée aux Enfers на Викискладе?
  • Полный текст Orphée aux Enfers в Wikisource
  • «Орфей в преисподней» Путеводитель по световой опере и оперетте
  • «Орфей в подземном мире» Путеводитель по музыкальному театру.
  • Orphée aux enfers : партитуры в проекте International Music Score Library Project
  • Литература Орфея в подземном мире и о нем в каталоге Немецкой национальной библиотеки