Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Отелло ( итальянский произношение:  [otɛllo] ) является опера в четырех действиях Джузеппе Верди на итальянском либретто по Арриго Бойто , основанный на Шекспира «s играть Отелло . Это была предпоследняя опера Верди, впервые исполненная в театре Ла Скала в Милане 5 февраля 1887 года.

Композитор отказался писать что-либо новое после успеха « Аиды» в 1871 году, и он ушел на пенсию. Его миланскому издателю Джулио Рикорди потребовались следующие десять лет: сначала он поддержал пересмотр « Симона Бокканегры» Верди 1857 года, представив Бойто как либреттиста, а затем начал трудный процесс убеждения и уговоров Верди посмотреть законченное либретто Бойто для Отелло в июле / августе. 1881. [1]Однако процесс написания первых набросков либретто и годы их доработки, когда Верди все это время ничего не обещал, затянулись. Только в 1884 году, через пять лет после первых набросков либретто, эта композиция началась, и большая часть работы была завершена в конце 1885 года. Когда она наконец-то была представлена ​​в Милане 5 февраля 1887 года, она оказалась ошеломляющей успехом. а вскоре последовали и другие постановки Отелло в ведущих театрах Европы и Америки.

История композиции [ править ]

Намеченная отставка Верди [ править ]

Джузеппе Верди ок. 1870 г.

После завершения и премьеры своей оперы « Аида» в декабре 1871 года Верди решил, что ему пора закончить свою успешную карьеру оперного композитора , как это сделал Россини после завершения оперы « Вильгельм Телль» , хотя ему было легко. самый популярный и, возможно, самый богатый композитор Италии того времени. Однако шестидесятые годы Верди были не очень хорошими годами: как отмечает музыковед Джулиан Бадден , «казалось, что он вошел [в те годы] в унынии и депрессии [...] и его письма в то время были полны жалоб на Итальянский театр, итальянская политика и итальянская музыка в целом [все] рассматриваются им как тонущие под волной германизма ». [2]

Из-за огромной популярности музыки Верди в Италии к 1870-м годам уход Верди на пенсию казался его издателю Джулио Рикорди пустой тратой таланта и возможной прибыли. Таким образом, возник своего рода заговор, чтобы уговорить композитора выйти из пенсии и написать еще одну оперу. Из-за важности для композитора драматических аспектов оперы Верди особенно избирательно подходил к выбору сюжетов. Следовательно, если бы он согласился создать еще одну оперу после десятилетнего пребывания на пенсии, либретто должно было бы заинтересовать его.

В то время, когда искали подходящий рассказ для того, что стало Аидой , Рикорди наткнулся на частично законченное либретто Бойто из его собственной оперы « Нерон» и даже предположил в письме Верди от февраля 1870 года, что с разрешения Бойто он поставил его. Музыка. Verdi игнорировали его, и так Рикорди попробовал еще раз в январе 1871 года, заключая с письмом копию либретто Бойто для друга Бойто и соратник Франко Faccio «S Amleto , который был дан в 1865 году и был возрожден в феврале 1871. [3] Из этого подхода ничего не вышло, хотя Рикорди проявлял настойчивость по-разному, о чем свидетельствует резкий ответ композитора на заявление издателя «Все спасение театра и искусства в ваших руках», когда Верди написал в апреле 1875 года, что «Я не могу принять это как шутка », продолжая словами« О нет, не бойтесь, композиторов для театра никогда не будет недостатка ». [4]

Отказы Верди продолжались в течение 1870-х годов. Зная о своем интересе к сопрано Аделины Патти , Рикорди попытался соблазнить его написать для нее оперу, но отказ Верди привел к другому подходу через письмо жене композитора Джузеппине , которая должна была представить идею в подходящее время. Но она снова признала поражение. [5] Клара Маффеи также безуспешно пыталась в марте 1878 года заинтересовать Верди, который ответил: «По какой причине я должен писать? Что я смогу сделать?» [6]

В то время как он пытался вовлечь Верди в новую оперу, в мае 1879 года Рикорди также попытался привлечь композитора к редактированию Симона Бокканегры . Это предложение, первоначально высказанное десятью годами ранее, но проигнорированное, было снова отвергнуто Верди, который прислал записку, в которой говорилось, что партитура 1857 года, которая была отправлена ​​композитору для проверки, останется нетронутой, «как вы отправили ее мне ". [7]

Настаивая на дальнейших попытках убедить композитора, Рикорди также высказал идею сотрудничества с Бойто для новой оперы по опере Шекспира « Отелло» . Верди восхищался драматическими произведениями Шекспира и на протяжении всей своей карьеры стремился создавать оперы на основе его пьес, хотя его единственная попытка сделать это, Макбет в 1847 году, хотя поначалу была успешной, не была хорошо принята при пересмотре спектакля в Париже в 1865. [8] Из-за относительно простой истории пьеса « Отелло» была выбрана в качестве вероятной мишени.

Сотрудничество с Бойто при редактировании оперы 1857 года « Симон Бокканегра» помогло убедить Верди в способности Бойто как либреттиста. Музыковед Роджер Паркер предполагает, что окончательное согласие Верди на пересмотр Бокканегры было основано на желании «проверить возможность» работы с Бойто, прежде чем, возможно, приступить к большему проекту. [9] Фрэнк Уокер выражает примерно те же мысли, отмечая, что «некоторые результаты, такие как великолепная сцена в зале Совета и злодейские речитативы Паоло, подобные Яго, предвещают более позднюю оперу». [10]

Верди знакомится с идеей Отелло [ править ]

Бойто и Верди в Сант-Агате

Верди посетил Милан 30 июня 1879 года и провел свою Реквиемную мессу в бенефисе в Ла Скала. Он получил большое признание публики, в том числе оркестр Ла Скала, игравший возле его отеля. Уокер предполагает, что и Рикорди, и Фаччо поставили эффекты, чтобы дать композитору ощущение того, что его ждут и уважают в Милане. [11]

Наконец, после некоторого сюжета, Рикорди вместе с другом Верди, дирижером Франко Фаччо , тонко представил Верди идею новой оперы. Во время ужина в резиденции Верди в Милане летом 1879 года Рикорди и Фаччо направили разговор на шекспировскую пьесу « Отелло» и на либреттиста Арриго Бойто (которого Рикорди также утверждал, что является большим поклонником этой пьесы). Рикорди рассказал эту историю Джузеппе Адами , либреттисту трех опер Пуччини :

Идея новой оперы возникла во время обеда в кругу друзей, когда я случайно перевел разговор на Шекспира и на Бойто. При упоминании Отелло я увидел, что Верди посмотрел на меня с подозрением, но с интересом. Он определенно понял; он определенно отреагировал. Я считал, что время пришло. [12]

Несмотря на первоначальный скептицизм со стороны композитора, высказывались предположения, что Бойто будет заинтересован в создании нового либретто на основе пьесы. Через несколько дней Рикорди обратился к Верди с просьбой, что он хотел бы посетить Сант Агата «с другом» в сентябре. Реакция Верди была явно ни к чему не обязывающей: «Я абсолютно не хочу брать на себя обязательства [...] Лучше всего ... чтобы он прислал мне законченное стихотворение». [13]

Тем временем Бойто начал работу над либретто, несмотря на болезнь, и к концу октября - началу ноября уже отправил копию работы. После обращения к Джузеппине Рикорди сказал, что Верди прибудут в Милан и что он встретится с Бойто наедине. Однако в своем письме от 7 ноября она отметила: «Между нами, то, что Бойто до сих пор писал об африканце, кажется, ему нравится, и сделано очень хорошо». [14]

В этот момент оперу называли « Яго», а не « Отелло» из-за традиции - «неписаного закона театра» [15] - что любая новая опера будет иметь новое название, а не название той, которая все еще находится в репертуаре. , в данном случае Россини .

От либретто до первого исполнения: 1879–1887 гг. [ Править ]

Франческо Таманьо в роли Отелло в костюме, созданном Альфредом Эделем для оригинальной постановки

Процесс написания первых набросков либретто и годы их доработки, когда Верди все время ничего не обещал, затянулись. Как показывает Уокер, опера была завершена:

в трех сравнительно коротких сочинительных партиях: первый, очень короткий, состоялся в Генуе в марте 1884 года [через пять лет после того, как начались первые наброски либретто!]; второй, главный, в Генуе с декабря 1884 г. по апрель 1885 г .; третий - в Сант-Агате с середины сентября до начала октября 1885 г. [16]

К концу августа 1881 года кажется, что текст финала акта 3, по поводу которого велись серьезные обсуждения (с обменом идеями между мужчинами), был отправлен Верди, который ответил в длинном письме из Милана о своих чувствах по поводу его общая структура, роль хора и другие вопросы. [17] В течение 1882 и 1883 годов происходило очень мало событий, хотя зимой 1883 года Верди и Бойто встретились в Генуе, где Верди проводили свои зимы, но это побудило Рикорди на три Рождества подряд отправить Верди торт с фигурой Мавр - в шоколаде - наверху. [18]Чтобы сохранить информацию о составе внутри группы, этот жест, возможно, был причиной названия, данного проекту в течение многих лет, «шоколад», как в письме Бойто 1864 года, где отмечалось, что «производство шоколада продолжалось. ". [19]

В начале следующего года Верди начал сочинять, и 20 марта 1884 года в письме Бойто Рикорди либреттист объявил, что Верди начал с «открытия первого акта и, похоже, работает с энтузиазмом». [20] Затем произошло событие, которое выбило из колеи и Верди, и Бойто, и чуть не привело к полной остановке проекта. Посещая банкет в Неаполе после успешной презентации своей оперы « Мефистофеле» , Бойто дал интервью журналисту и, пытаясь сохранить информацию о предлагаемом Отелло как можно тише, его, похоже, неверно процитировал другой журналист, который подслушал часть произведения. разговор. Ключевым моментом было то, что Бойто, сам композитор, похоже, хотел сочинить музыку дляСам Отелло . Когда Верди прочитал это в миланской газете, он был в ужасе и в письме к Фаччо (а не прямо против Бойто) заявил, что хотел, чтобы Фаччо прямо сказал либреттисту, что «Я отдам ему его рукопись в целости и сохранности, без тени сомнения. негодование, без всякой злобы ". [21]

Когда он услышал о газетном сообщении, Бойто пришел в ужас. Обращаясь к Верди, он заявляет:

Тема и мое либретто принадлежат вам по праву завоевания. Только вы можете настроить Отелло на музыку - все драматические произведения, которые вы нам дали, провозглашают истину.
[Он продолжает, обсуждая свою озабоченность императором Нероном и свою любовь к периоду древнеримской истории, указывая на его текущую работу над собственной оперой « Нерон» ]
[...] никакая другая тема в мире не может отвлечь меня, даже Отелло Шекспира , не может отвлечь меня от моей темы.
[Он спрашивает композитора, учитывая вышеприведенные комментарии, действительно ли он верит, что примет его предложение. Бойто умоляет Верди не бросать Отелло :] Это предназначено для вас. Создать это. Вы начали работу над ним [так что ...] снова возьмите перо и вскоре напишите мне: «Дорогой Бойто, сделай мне одолжение, измени эти стихи и т. Д. И т. Д.…» [22]

Ответ Верди, который последовал сразу же, был довольно прямолинейным: помимо жалоб на свой возраст, годы службы и других возражений, он заявляет: «Вывод состоит в том, что все это заставило этого Отелло охладиться и укрепить рука, которая начала прорисовывать несколько полосок! », [23] но, напротив, Бойто, похоже, просто решил продолжить. Хотя он «несколько встревожен», он сразу же предлагает «своего рода злое Кредо, [которое] я сделал ... для собственного комфорта и личного удовлетворения, потому что я чувствовал необходимость это сделать». [24] 3 мая Верди написал в ответ, успокаивая это: «Прекраснейшее это Кредо, самое сильное и полностью шекспировское ... [...] было бы хорошо покинуть этот Отелло.в покое ненадолго .... [и поощрение Бойто приехать в Сант'Агату, где] «мы сможем обсудить это снова, а к тому времени с необходимым спокойствием». [25] Бойто посетил Верди в сентябре на три дня.

«Это кажется невозможным, но все же это правда! Я занят, пишу !! .... без цели, без забот, не думая о том, что будет дальше .....». [26] Итак, Верди написал Бойто с просьбой добавить еще несколько строк для второго акта, на что либреттист немедленно ответил: «Невозможно избежать своей судьбы, и по закону интеллектуальной близости эта трагедия Шекспира предопределена. для тебя". [27]

Баритон Виктор Морель, первый Яго

Второй прилив творческой энергии Верди продлился до середины апреля 1885 года, после чего последовали обычные летние каникулы и бездействие. Он признается Бойто в письме от 10 сентября того же года, когда он приглашает его приехать в Сант'Агата в следующее воскресенье, заявляя, что «с тех пор, как я был здесь [с конца апреля] (стесняюсь сказать это) Я ничего не сделал! " [28] Именно в это время был собран четвертый акт. Уокер предполагает, что визит Бойто и его разговоры с композитором должны были иметь какое-то влияние на Верди, потому что 5 октября Верди объявил: «Я закончил четвертый акт и снова дышу». [29]

Озвучивание заняло еще год, и, начиная с января 1886 года, либреттист переписывал и дополнял по просьбе Верди. Именно в это время было решено назвать оперу Отелло, а не Яго (как отмечалось выше). Письмо Верди Бойто в январе решает этот вопрос: «Я считаю лицемерным не называть его Отелло . [30] Эмануэле Муцио (давний помощник Верди) сообщает Рикорди в марте, что любовный дуэт в первом действии закончен и исполнен.

В мае Верди «обнаружил точную форму одного из самых известных входов во всей опере» [31] - «Esultate» Отелло - в первом действии. Бойто соответствующим образом изменил свои стихи. Другие незначительные изменения и предлагаемые исправления были перенесены в сентябрь, чтобы Верди мог написать Рикорди 9 сентября: «Завтра я отправлю в Casa Ricordi полностью законченные все первый акт и всю сцену vi третьего; и, таким образом, с в-четвертых, уже отправлено, наверное, три пятых мавра готовы ». [32]

Но 1 ноября 1886 года в лаконичном сообщении Верди смог провозгласить: «УВАЖАЕМЫЙ БОЙТО, все кончено! Вся честь нам! (И Ему !!). Прощай. Г. Верди». ( Sic ) [33 ] Осталось сделать лишь несколько незначительных изменений: Бойто предоставил еще две строчки в декабре, а Верди написал ему 18-го, говоря: «Я только что отправил [Рикорди] последние акты Отелло ! Бедный Отелло! ... Он больше сюда не вернется !!! " [34] Либреттист ответил: «Мавр больше не вернется, чтобы постучать в дверь Палаццо Дориа [резиденция Верди в Генуе], но вы пойдете на встречу с мавром в Ла Скала. Отелло существует. Великая мечта стала реальность ». [35]

История выступлений [ править ]

Эскиз костюма Альфредо Эделя для Дездемоны в акте IV

Премьера [ править ]

Когда итальянской публике стало известно, что отставной Верди сочиняет очередную оперу, об этом пошли слухи. В то же время, многие из самых прославленных дирижеров, певцов и менеджеры Оперы в Европе соперничали за возможность играть определенную роль в Отелло ' премьеры s, несмотря на то , что Faccio и Ли Скала, Милан, уже были выбраны как дирижер и место первого выступления. Два главных героя мужского пола был выбран тоже: всего драматическое Италии тенор , Таманьо , должен был петь Отелло , а уважаемый французский пение актер Виктор Maurel возьмет на себя злодейский баритоном роль Яго. Ромильда ПанталеониИзвестная певица , певица , получила партию сопрано Дездемоны .

По завершении оперы подготовка к первому спектаклю велась в полной секретности, и Верди оставил за собой право отменить премьеру до последней минуты. В частности, композитор высказал сомнения по поводу более мягкого пения Таманьо, но не по поводу силы и звучания его вокала в драматических отрывках партитуры.

Verdi не должен волноваться: Отелло ' Дебют s оказался оглушительный успех. Энтузиазм публики к Верди показали 20 звонков с занавеса, которые он сделал в конце оперы. Вскоре постановки Отелло последовали в ведущих театрах Европы и Америки.

Производство в других местах [ править ]

Впервые оперу показали в США в Музыкальной академии в Нью-Йорке 16 апреля 1888 года и в Великобритании 5 июля 1889 года в Лондоне. [36] Во время своего первого выступления в Вене (14 марта 1888 г.) заглавную роль исполнил Герман Винкельманн , сыгравший главную роль в опере Вагнера « Парсифаль» в Байройте в 1882 г. [37]

Отелло был предоставлен Парижем Премьера в Опере в Palais Garnier 12 октября 1894 с Альбертом Saléza в главной роли, Роза Caron как Дездемона и Таффанелью проводящей. Он был исполнен во французском переводе Арриго Бойто и Камиллы Дю Локля . [38] Верди сочинил короткий балет для финала третьего акта (церемония встречи венецианских послов). [39] Постановкой руководил Александр Лаписсида , костюмы проектировал Чарльз Бьянкини, декорации - Марсель Жамбон (Акт I); Amable  [ fr] и Эжен Гарди (Акт II); Эжен Карпеза (Акт III); и Огюст Альфред Рубе и Филипп Шаперон (Акт IV). [38]

  • Иллюстрация из Le Monde illustré к парижской премьере 1894 года

  • Эскизная модель Марселя Жамбона для первого акта парижской премьеры

Сегодня опера часто ставится во всем мире, являясь основным продуктом стандартного репертуара. [40]

Роли, их требования и певцы, которые им встретились [ править ]

Ромильда Панталеони, первая Дездемона

Поскольку три главные роли в опере ( Отелло , Дездемона и Яго ) являются одними из самых требовательных к Верди, как вокально, так и драматически, некоторые из самых выдающихся певцов последних 130 лет сделали Отелло частью своего репертуара. Знаменитые Отелло прошлого включали Таманьо, создателя роли с трубным голосом, а также Джованни Баттиста Де Негри , Альберта Альвареса, Франческа Виньяса , Джузеппе Боргатти , Антонио Паоли , Джованни Зенателло , Ренато Занелли , Джованни Мартинелли , Франческо Мертиле , Аурелиано Пертиле., Джакомо Лаури-Вольпи , Фрэнк Маллингс , Лео Слезак , Хосе Лучиони, Рамон Винай , Марио Дель Монако , Джеймс Маккракен , Джон Викерс , Дэвид Рендалл , Джеффри Лоутон и Карло Коссатта . Пред- Второй мировой войны вагнеровских теноров , такие как Жак Ерлус , Генрих Нот , Александр Киршнер, Lauritz Мельхиора и Франца Völker также взяла на себя часть (обычно поет ее на немецком языке ). Русский героический тенор Иван Ершовбыл известным до Первой мировой войны Отелло в своей родной стране. Его соотечественник Арнольд Азрикан добился наибольшего признания как драматический тенор в Отелло. За эту постановку в 1946 году он был удостоен Сталинской премии . Энрико Карузо изучал Отелло, когда он неожиданно скончался в 1921 году, тем самым сорвав планы труппы Нью-Йоркской Метрополитен-опера поставить оперу как новое средство для ее звездного тенора.

В настоящее время Пласидо Доминго снялся в большем количестве видеопродукций оперы, чем любой другой тенор. [41] Кроме того, он несколько раз записывал всю роль на компакт-дисках и появлялся в многочисленных постановках по обе стороны Атлантики. В своей книге « Мои первые сорок лет» Доминго написал о разных подходах на протяжении многих лет к исполнению роли Отелло:

Что касается другого вопроса - о том, как петь роли, которые, по мнению самопровозглашенных экспертов, мы не должны петь, - мне нужно рассказать небольшую историю. Когда я решил спеть Otello, многие говорили мне, что я сошел с ума. Они сказали, что у Марио Дель Монако был правильный голос для этой роли, а мой голос не был похож на него. Двадцатью годами ранее Дель Монако предупредили, чтобы он не пел Отелло, потому что его голос не был похож на голос Рамона Винея, который тогда исполнял оперу по всему миру. Вине, конечно, слышал, что эту партию должен петь только тенор с пронзительным звуком, подобным звуку Джованни Мартинелли. Несколькими годами ранее Мартинелли привел в пример Антонина Трантула, спевшего Отелло в Ла Скала в двадцатых годах; но в Ла Скала те, кто еще помнил самого первого Отелло,Франческо Таманьо нашел Трантула совершенно неудовлетворительным. Но существует письмо Верди своему издателю, в котором композитор совершенно ясно дает понять, что Таманьо оставлял желать лучшего.[42]

Многие известные баритоны пели Яго с 1887 года. Среди них: Виктор Морель (первый исполнитель роли), Маттиа Баттистини , Марио Анкона , Антонио Скотти , Титта Руффо , Паскуале Амато , Карло Галеффи и Лоуренс Тиббетт . Ведущими послевоенными представителями этой части были Джузеппе Вальденго, Леонард Уоррен , Роберт Меррилл , Тито Гобби , Шерил Милнс и Джеймс Моррис . Многие лирические сопрано также исполняли роль Дездемоны с 1887 года, в том числе Рената Тебальди (1954),Леони Рисанек (1960), Гвинет Джонс (1968), Мирелла Френи (1974), Кири Те Канава (1974), Маргарет Прайс (1977), Рената Скотто (1978), Катя Риччарелли (1985), Шерил Студер (1993), Рене Флеминг (1996) и Соня Йончева (2015).

Противоречие Blackface [ править ]

На протяжении многих лет белые певцы часто использовали темный макияж, играя в Отелло. Метрополитен-опера прекратила эту практику в 2015 году. [43] [44] [45] Некоторые утверждали, что использование темного макияжа для персонажа является вопросом костюма, а не истинным примером расистского черного лица . [46] Решение Метрополии привело к призыву привлекать больше цветных людей в оперу. [47]

Роли [ править ]

Сводка [ править ]

Время: конец 16 века.
Место: Прибрежный город на острове Кипр . [49]

Акт 1 [ править ]

Город на Кипре, недалеко от замка. Гостиница с беседкой на заднем плане набережная и море. Вечер. Молния, гром, ураганный ветер.

Отелло , акт 1. Teatro Costanzi Rome-1887; декорации Джованни Зуккарелли

Бурным вечером жители Кипра с нетерпением ждут прибытия нового губернатора Отелло из морского сражения с турками (Хор, Монтано, Кассио, Яго, Родриго : Una vela! / «Парус!»). На мгновение кажется, что корабль Отелло рухнет, к радости предательского прапорщика Отелло, Яго, но Отелло благополучно прибывает и объявляет, что турецкий флот уничтожен, и киприоты приветствуют (Отелло, припев: Esultate! L'orgoglio musulmano sepolto è in mar / «Радуйтесь! Гордость мусульман похоронена в море»).

Яго предлагает помочь молодому венецианскому джентльмену Родриго в его соблазнении жены Отелло, Дездемоны. Яго завидует успеху Отелло и стремится уничтожить мавра (Яго, Родриго: Родериго, ebben che pensi? / «Ну, Родриго, о чем ты думаешь? ? "). Среди своих недовольств Яго возмущен тем, что Отелло назначил Кассио капитаном военно-морского флота - должность, которую Яго надеялся занять. Народ Кипра празднует благополучное возвращение Отелло и его людей, разжигая костер и выпивая (Припев: Fuoco di gioia! / «Огонь радости»).

Яго предлагает тост за Отелло и его жену, а Кассио хвалит Дездемону (Яго, Кассио, Хор, Родриго: Родериго, бевиам! / «Родриго, давайте выпьем!»). Яго предлагает Кассио еще вина, но Кассио говорит, что с него достаточно. Яго давит на него и предлагает тост за Отелло и Дездемону. Кассио уступает. Яго поет застольную песню и продолжает наливать вино Кассио (Яго, Кассио, Родриго, припев: Inaffia l'ugola! / « Намочите горло»).

Входит Монтано и зовет Кассио начать часы; он удивлен, обнаружив, что Кассио пьяный и едва может стоять. Яго лжет Монтано, говоря ему, что так Кассио проводит каждый вечер. Родриго смеется над пьянством Кассио, и Кассио нападает на него. Монтано говорит Кассио успокоиться, но Кассио вытаскивает свой меч и угрожает сломать голову Монтано. (Монтано, Кассио, Яго, Родриго, припев: Capitano, v'attende la fazione ai baluardi / «Капитан, стража ждет вас на крепостных валах».) Кассио и Монтано начинают дуэль, и Яго посылает Родриго вызвать тревогу. Монтано ранен, и бой останавливается только появлением Отелло.

Отелло приказывает Монтано и Кассио опустить мечи. Затем он просит «честного Яго» объяснить, как началась дуэль, но Яго говорит, что не знает. Затем Отелло поворачивается к Кассио, который смущен и не может оправдать свои действия. Когда Отелло обнаруживает, что Монтано ранен, он приходит в ярость. Входит Дездемона, и, увидев, что отдых его невесты нарушен, Отелло заявляет, что Кассио больше не капитан. (Отелло, Яго, Кассио, Монтано: Abbasso le spade / «Долой свои мечи».) Он говорит Яго патрулировать город, чтобы восстановить тишину, призывает на помощь Монтано и приказывает всем вернуться в свои дома.

Киприоты оставляют Отелло наедине с Дездемоной. Вместе Отелло и Дездемона вспоминают, почему они полюбили друг друга. Отелло в экстазе радости призывает смерть, опасаясь, что он никогда больше не узнает такого счастья. Дездемона молится, чтобы их любовь осталась неизменной. Они целуются, переполняются любовью друг к другу. (Отелло, Дездемона: Già nella notte densa s'estingue ogni clamor / «Теперь, в темной ночи, весь шум заглушен».)

Акт 2 [ править ]

Зал на первом этаже замка, отделенный стеклянной перегородкой от сада сзади, с балконом.

Арнольд Азрикан в роли Отелло

Яго предлагает Кассио попросить Дездемону поговорить с Отелло о его понижении в должности; Дездемона может повлиять на своего мужа, чтобы восстановить его (Яго, Кассио: Non ti crucciar / «Не волнуйся »). Дездемона и Эмилия гуляют по саду. Кассио подходит к Дездемоне. Наблюдая из комнаты, Яго озвучивает свои нигилистические убеждения и ненависть к человечеству ( Credo in un Dio crudel / «Я верю в жестокого Бога»).

Отелло входит в комнату; Яго, делая вид, что не замечает его, говорит, что глубоко обеспокоен. Кассио видит Отелло издалека и осторожно уходит. Отелло спрашивает, что случилось, но Яго дает лишь расплывчатые ответы. Наконец, он намекает, что у Кассио и Дездемоны роман. Отелло начинает проявлять подозрения, но заявляет, что ему нужны доказательства, прежде чем он поверит, что Дездемона изменила ему. (Яго, Отелло: Ciò m'accora ... Che parli? / «Это меня беспокоит ...» «Что ты сказал?») Яго предостерегает Отелло от ревности, но также советует ему быть бдительным.

Толпа детей, моряков и киприотов поют Дездемоне, восхваляя ее красоту и чистоту (Хор, Яго, дети, Дездемона, Отелло: Dove guardi splendono raggi / «Куда ни глянь, сияет яркость ...»). Они преподносят ей подарки и желают ей счастья перед отъездом.

Дездемона передает просьбу Кассио о восстановлении в Отелло. Отелло кисло велит ей спросить его в другой раз; когда она настаивает, он становится нетерпеливым и говорит, что у него болит голова. Дездемона предлагает обернуть ему голову платком, который когда-то подарил ей Отелло, льняное полотно, вышитое клубникой. Отелло бросает его на землю и говорит, что ему это не нужно (Дездемона, Отелло: D'un uom che geme sotto il tuo disdegno la preghiera ti porto / «Я приношу прошение от того, кто страдает от вашего недовольства»). Эмилия берет платок. Дездемона просит прощения Отелло. Кроме того, Яго требует, чтобы Эмилия отдала ему платок. Когда она отказывается, Яго насильно забирает это у нее.

Отелло отвергает остальных и заявляет, что теперь он считает, что Дездемона может его обмануть (Otello: Ora e per semper addio sante memorie / «Прощай, сейчас и навсегда, святые воспоминания»). Яго возвращается, и ревнивый Отелло требует доказательств неверности Дездемоны. Яго говорит, что однажды, когда они с Кассио спали в одной комнате, он услышал, как Кассио разговаривает с Дездемоной во сне. Во сне, говорит Яго, Кассио сказал Дездемоне, что они должны быть осторожны, чтобы скрыть свою любовь. (Яго: Era la notte, Cassio dormia/ «Была ночь, Кассио спал».) Яго говорит, что сны ничего не доказывают, но замечает, что он видел, как Кассио нес вышитый клубникой платок Дездемоны накануне. Отелло клянется отомстить Дездемоне и Кассио, и Яго присоединяется к нему в его клятве (Отелло, Яго: Sì, pel ciel marmoreo giuro / «Да, клянусь мраморным небом»).

Акт 3 [ править ]

Большой зал замка. Справа большая колоннада, ведущая в меньший зал, в задней части которого находится балкон. Отелло и Яго разговаривают в холле, когда входит герольд.

Действие третьего акта происходит на премьере 1887 года в Милане. Иллюстрация Эд. Ксименес по оригинальной постановке Карло Феррарио.

Вестник сообщает о приближении послов из Венеции. Яго объясняет Отелло, что он заманит сюда Кассио и поговорит с ним, пока Отелло скрывается за ним. Он уходит за Кассио. (Яго: Qui trarrò Cassio / «Я приведу Кассио».)

Входит Дездемона и напоминает Отелло о просьбе Кассио. Отелло говорит, что его головная боль вернулась, и просит Дездемону обернуть его голову платком. Когда Дездемона производит другой платок, Отелло требует платок с клубникой. Когда она говорит, что у нее его нет, Отелло говорит, что это был талисман, и если она его потеряет, с ней постигнут неприятности. Дездемона говорит, что он пытается игнорировать мольбу Кассио, и, когда она спрашивает его о Кассио, он требует платок все настойчивее. (Дездемона, Отелло: Dio ti giocondi, o sposo / «Боже, храни тебя веселым, муж».) Дездемона возражает, что она верна; Отелло отсылает ее (Дездемона, Отелло: Esterrefatta fisso lo sguardo tuo tremendo / «В ужасе, я смотрю в глаза твоему ужасному взгляду»).

Отелло оплакивает свою судьбу ( Dio! Mi potevi scagliar tutti i mali / «Боже, ты мог бы бросить на меня всякое зло»). Когда Яго кричит: «Кассио здесь!» Отелло прячется, когда входят Яго и Кассио. Кассио говорит, что надеялся увидеть здесь Дездемону, потому что хотел знать, удалось ли ей с Отелло (Яго, Кассио, Отелло: Виени; l'aula è deserta/ «Пойдем, зал пуст»). Яго просит его рассказать о своих приключениях с этой женщиной. Кассио спрашивает, какая женщина, и мягко, чтобы Отелло не слышал, Яго говорит «Бьянка» (имя настоящего любовника Кассио). Когда Кассио смеется над своими романтическими приключениями, Отелло предполагает, что он говорит о Дездемоне. В разговоре, который можно услышать лишь частично, Кассио, кажется, говорит Яго, что другая женщина, тайный поклонник, оставила ему платок в качестве знака. По настоянию Яго Кассио достает его, после чего Яго хватает его - потому что это Дездемона - и протягивает туда, где, как он знает, Отелло может его видеть. Затем он возвращает его Кассио и дразнит его, в то время как в его укрытии дымится Отелло (Яго, Кассио, Отелло: Questa è una ragna dove il tuo cuor casca / "Это паутина, в которую попадает ваше сердце" ).

Звучит жук, объявляя о прибытии венецианского посла Лодовико. Яго предупреждает Кассио, что ему следует уйти, если он не хочет видеть Отелло. Кассио уходит, и Отелло спрашивает Яго, как ему убить свою жену. Яго советует Отелло убить Дездемону, задушив ее в постели, а он позаботится о Кассио. Отелло повышает Яго до капитана.

Входят Лодовико, Дездемона, Эмилия, Родриго и другие высокопоставленные лица. Когда Лодовико замечает отсутствие Кассио, Яго говорит ему, что Кассио в немилости. Дездемона прерывает его, говоря Лодовико, что она надеется, что он скоро выздоровеет. Отелло называет ее демоном и чуть не бьет ее, но Лодовико сдерживает. Затем Отелло вызывает Кассио. (Лодовико, Отелло, Дездемона, Эмилия, Яго, хор: Il Doge ed il Senato salutano l'eroe trionfatore / «Дож и Сенат приветствуют победоносного героя».) Входит Кассио, и Отелло читает (смешивая оскорбления с Дездемоной) письмо от дожа , в котором сообщается, что он (Отелло) был отозван в Венецию и Кассио должен сменить его на посту губернатора Кипра. В ярости Отелло бросает Дездемону на землю. (Отелло, Родриго, Яго, Кассио,Лодовико:Мессери! il Doge mi richiama a Venezia / «Джентльмены! Дож отзывает меня в Венецию».)

Дездемона, лежа на земле, сетует ( A terra!… Sì… nel livido fango / « Упал ! Да, в грязной грязи…»). Различные персонажи выражают свои чувства: Эмилия и Лодовико выражают сочувствие Дездемоне, Кассио восхищается своей внезапной переменой судьбы, а Родриго сетует, что Дездемона скоро уйдет. В отдельных отступлений , Яго призывает Отелло отомстить как можно скорее, в то время как он будет заботиться о Кассио. Он сообщает Родриго, что единственный способ предотвратить отъезд Дездемоны - это смерть Кассио, нового герцога, и предлагает Родриго убить Кассио той ночью. (Эмилия, Кассио, Дездемона, Родериго, Лодовико, Яго, Отелло, припев: Quell'innocente un fremito d'odio non ha nè un gesto/ «Этот невиновный без чувства или жеста ненависти»). В ярости Отелло приказывает всем уйти. Дездемона идет утешать его, но Лодовико оттаскивает ее, когда Отелло проклинает ее. Когда остальные уходят, Отелло бредит носовым платком, а затем падает. Яго прижимает каблуком лоб Отелло и уходит. Снаружи толпа киприотов взывает к победе и славе Отелло. (Отелло, Дездемона, Эмилия, Кассио, Родериго, Лодовико, Яго, припев: Фуггите! / «Беги».)

Акт 4 [ править ]

Спальня Дездемоны. Кровать, аналой , стол, зеркало, несколько стульев. Свет горит перед изображением Мадонны, висящим над prie-dieu. Справа дверь. На столе свет. Это ночь.

Отелло: сценография Джованни Цуккарелли для акта IV, поставленная в Театро Костанци в Риме, 1887 год.

Дездемона готовится ко сну с помощью Эмилии. Она просит Эмилию расстегнуть свадебное платье, которое она использовала в день свадьбы, и говорит, что если она умрет, она хочет, чтобы ее похоронили в нем. Эмилия говорит ей не говорить о таких вещах. Дездемона вспоминает, как слугу ее матери Барбару бросил ее возлюбленный и как она пела Ивовую песню (Desdemona: Piangea cantando nell'erma landa / « Пела , она плакала у одинокого очага»). После того, как Эмилия уходит, Дездемона молится ( Ave Maria ), а затем засыпает.

Молча входит Отелло с мечом. Он трижды целует жену; она просыпается. Отелло спрашивает ее, молилась ли она сегодня вечером; она должна умереть, а он не желает осуждать ее душу. Она просит у Бога милости и для нее, и для Отелло. Отелло обвиняет ее в грехе, говоря, что он должен убить ее, потому что она любит Кассио. Дездемона отрицает это и просит его вызвать Кассио, чтобы тот засвидетельствовал ее невиновность. Отелло говорит, что Кассио уже мертв. Дездемона в ужасе умоляет о пощаде, но Отелло говорит ей, что уже слишком поздно, и душит ее (Отелло, Дездемона: Diceste questa sera le vostre Preci / «Ты молился сегодня вечером?»).

Эмилия стучит в дверь (Эмилия: Априте! Априте! / «Откройся!»), Объявляя, что Кассио убил Родриго. Дездемона мягко заявляет, что ее несправедливо обвиняют, но отказывается винить Отелло. Она умирает. Эмилия называет Отелло убийцей; он возражает, что Яго дал ему доказательство неверности Дездемоны. Отелло начинает угрожать Эмилии, которая зовет на помощь. Входят Яго, Кассио и Лодовико. Эмилия требует, чтобы Яго отверг обвинение Отелло; он отказывается. Отелло говорит, что платок, который Дездемона дала Кассио, является достаточным доказательством. Эмилия в ужасе объясняет, что Яго украл у нее платок - Кассио подтверждает, что платок таинственным образом появился в его квартире. Входит Монтано и говорит, что Родриго на последнем издыхании раскрыл заговор Яго. Яго, размахивая мечом, убегает.

После того, как он понимает, что произошло, Отелло оплакивает смерть Дездемоны. Сначала он вытаскивает свой ятаган (Otello: Niun mi tema / «Чтобы меня никто не боялся»), но затем бросает его. Затем он украдкой вытаскивает кинжал из своей мантии (Отелло: Ho un'arma ancor! / У меня еще есть другое оружие!) И наносит себе удар. Другие пытаются его остановить, но уже поздно. Перед смертью он подбирается к жене и целует ее (Отелло: Un bacio ... un bacio ancora ... ах! ... un altro bacio ... / Поцелуй ... еще один поцелуй ... ах ... и еще один поцелуй). Он лежит мертвый рядом с Дездемоной.

Балет [ править ]

В 1894 году Верди написал короткий балет для французской постановки « Отелло» , действие которой происходит в третьем акте и предшествует выходу Лодовико. В составе оперы исполняется редко.

Инструменты [ править ]

Отелло оценивается по следующим инструментам:

В оркестре :

  • 3 флейты (третья работает как пикколо ),
  • 2 гобоя ,
  • 1 английский рожок ,
  • 2 кларнета ,
  • 1 бас-кларнет ,
  • 4 фагота ,
  • 4 рога ,
  • 2 корнета ,
  • 2 трубы ,
  • 4 тромбона ,
  • 1 арфа ,
  • перкуссия ( литавры , тарелки , большой барабан , гонг , громовая машина ),
  • струнные ( скрипка I и II, альт , виолончель , контрабас )

Вне сцены:

  • 6 труб ,
  • 4 тромбона ,
  • орган ,
  • волынки ,
  • мандолины ,
  • гитары

См. Также [ править ]

  • По мотивам Аиды - спектакль о рождении Отелло.
  • Дискография Otello

Ссылки [ править ]

  1. Перейти ↑ Walker 1982, p. 486
  2. ^ Баддена 1992 , стр. 295.
  3. ^ Баддена 1992 , стр. 298-299.
  4. ^ Verdi к Рикорди, апрель 1875 г., в Walker 1982, стр. 469-470
  5. Перейти ↑ Walker 1982, p. 471
  6. ^ Баддена 1992 , Verdi Клара Maffei, 19 марта 1878. с. 299.
  7. ^ Баддена 2002 , Verdi к Рикорди, 2 мая 1879. р. 255.
  8. Перейти ↑ Parker 1998, p. 111
  9. Перейти ↑ Parker 1998, p. 382
  10. ^ Уокер, стр. 484
  11. Перейти ↑ Walker 1982, p. 473
  12. ^ Джузеппе Адами, Giulio Ricordi e I soi musicisti , Милан, 1933, стр. 64, в Walker 1982, стр. 473
  13. ^ Verdi к Рикорди, в Walker, стр. 474-475
  14. ^ Джузеппина Стреппони к Рикорди, 7 ноября 1879, в Walker 1982, стр. 476
  15. ^ Баддена 1992 , стр. 319.
  16. Перейти ↑ Walker 1982, p. 493
  17. Верди к Бойто, дата ?, в Уолкере, стр. 486–487: Уокер отмечает, что больше не было писем, касающихся акта 3, и предполагает, что проблемы были решены.
  18. ^ Баддена 1992 , стр. 314-315.
  19. ^ Баддена 1992 , стр. 315.
  20. ^ в Walker, p. 488
  21. ^ Verdi к Faccio, дате ?, в Уокер, с. 489
  22. ^ Бойто Верди, дата ?, в Walker, стр. 489-490
  23. Верди Бойто, 26 апреля 1884 г., в Walker, стр. 490
  24. Бойто Верди, дата неизвестна, в Уокере, 490 г.
  25. Верди Бойто, 3 мая 1884 г., в Walker, стр. 490–491
  26. ^ Баддена 1992 , Verdi к Бойто, 9 декабря 1884. р. 318.
  27. Перейти ↑ Boito to Verdi, (без даты), декабрь 1884 г., в Walker, стр. 491
  28. Верди Бойто, 10 сентября 1885 г., в Walker, стр. 491
  29. Верди Бойто, 5 октября 1885 г., в Walker p. 493
  30. ^ Баддена 2002 , Verdi к Бойто, 21 января 1886. р. 319.
  31. ^ Баддена 1992 , стр. 320.
  32. Верди Рикорди, 9 сентября 1886 г., в Walker p. 493
  33. ^ Баддена 2002 , Verdi к Бойто. п. 322 (есть примечание, что «Он» относится к Шекспиру)
  34. Верди Бойто, 1 ноября 1886 г., в Walker, стр. 493
  35. ^ Баддена 1992 , Бойто Верди, 21 декабря 1886. р. 322.
  36. ^ Кимбелл 2001, стр. 1008.
  37. ^ Альфред Loewenberg, Анналы оперы 1597-1940 , римской и Литлфилд, 1978, колонка 1127. Для Винкельман см Kutsch, KJ ; Рименс, Лео (2003). Großes Sängerlexikon (четвертое издание, на немецком языке), стр. 5067. Мюнхен: KG Saur. ISBN  9783598115981 .
  38. ^ a b Стефан Вольф, L'Opéra au Palais Garnier (1875–1962) , Париж: Slatkine, 1962, стр. 165.
  39. ^ Кимбелл 2001, стр. 1008.
  40. ^ «Статистика» . www.operabase.com .
  41. ^ См. Дискографию Otello
  42. ^ Доминго, стр. 127
  43. ^ «Метрополитен-опера откажется от макияжа в стиле Blackface в« Отелло »» . NPR.org . 4 августа 2015 г. Проверено 26 ноября 2015 г.
  44. ^ «Обсуждение 'Отелло', 'Blackface и тенденции кастинга'» . Нью-Йорк Таймс . 1 октября 2015 г.
  45. ^ «An 'Otello' без Blackface подчеркивает давнюю традицию оперы» . Нью-Йорк Таймс . 20 сентября 2015.
  46. ^ «Редкость черных лиц, а не« Отелло »в blackface, должна быть предметом обсуждения в опере» . Вашингтон Пост . 16 октября 2015 г.
  47. ^ "На кастинге Met в Отелло напрашивается вопрос: побелка лучше, чем блэкфейс?" . Глобус и почта . 7 августа 2015.
  48. ^ a b Budden 1992 , стр. 322.
  49. ^ Описание Синопсис из Melitz 1921

Библиография [ править ]

  • Бадден, Джулиан (2002). Оперы Верди. Том 2: От Il trovatore до La forza del destino (2-е изд.). Лондон: Касселл. ISBN 9780198162629.
  • Бадден, Джулиан (1992). Оперы Верди. Том 3: От Дона Карлоса до Фальстафа (2-е изд.). Лондон: Касселл. ISBN 0-304-30740-8.
  • Доминго, Пласидо (1993), Мои первые сорок лет , Littlehampton Book Services. ISBN 978-0-297-78291-9 
  • Хепокоски, Джеймс (1987), Джузеппе Верди: Отелло , Справочники Кембриджской оперы
  • Кимбелл, Дэвид (2001), в Холдене, Аманде (редактор), The New Penguin Opera Guide , Нью-Йорк: Penguin Putnam, 2001 ISBN 0-14-029312-4 
  • Мелиц, Лео (1921), Полное руководство оперного театра , версия 1921 года
  • Осборн, Чарльз (1969), Полная опера Верди , Нью-Йорк: Da Capo Press, Inc. ISBN 0-306-80072-1 
  • Паркер, Роджер (1998), « Отелло » в Сэди, Стэнли (редактор), Словарь оперы New Grove , Vol. Три. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-522186-2 
  • Уокер, Фрэнк, Человек Верди (1962 и 1982), Нью-Йорк: Кнопф, 1962, Чикаго: University of Chicago Press, 1982. ISBN 0-226-87132-0 
  • Конати, Марчелло; Марио Медичи (ред.) (Пер. Уильям Уивер) (1994), переписка Верди-Бойто , Чикаго: ISBN Чикагского университета 0-226-85304-7 
  • Де Ван, Жиль (перевод с Джильды Робертс) (1998), Театр Верди: создание драмы через музыку . Чикаго и Лондон: Чикагский университет Press. ISBN 0-226-14369-4 (переплет), ISBN 0-226-14370-8  
  • Госсетт, Филипп (2006), Дивы и ученый: Выполнение итальянской оперы , Чикаго: University of Chicago Press. ISBN 0-226-30482-5 
  • Марек, Джордж R (1978). Отелло и Отелло(Примечания к вкладышу). Нью-Йорк: RCA.
  • Мартин, Джордж, Верди: его музыка, жизнь и времена (1983), Нью-Йорк: Додд, Мид и компания. ISBN 0-396-08196-7 
  • Паркер, Роджер (2007), Руководство New Grove по Верди и его операм , Оксфорд и Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-531314-7 
  • Пистоне, Даниэль (1995), Итальянская опера девятнадцатого века: От Россини до Пуччини , Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN 0-931340-82-9 
  • Филлипс-Матц, Мэри Джейн (1993), Верди: Биография , Лондон и Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 0-19-313204-4 
  • Той, Фрэнсис (1931), Джузеппе Верди: его жизнь и творчество , Нью-Йорк: Кнопф
  • Варрак, Джон и Уэст, Юэн, Оксфордский словарь оперы Нью-Йорка: OUP: 1992 ISBN 0-19-869164-5 
  • Верфель, Франц и Стефан, Поль (1973), Верди: Человек и его письма , Нью-Йорк, Венский дом. ISBN 0-8443-0088-8 
  • «Верди 200» . Регион Эмилио-Романья. 2013. Архивировано из оригинала 5 октября 2015 года . Проверено 17 октября 2015 года .
  • Джузеппе Верди, Джузеппе. «Отелло - Либретто» . Архивировано из оригинала на 2016-05-31 . Проверено 17 октября 2015 ., в Верди (2013)
  • Джузеппе Верди, Джузеппе. «Отелло - Характеристики» . Архивировано из оригинала на 2016-05-31 . Проверено 18 октября 2015 ., в Верди (2013)

Внешние ссылки [ править ]

  • Отелло : партитуры в проекте « Международная музыкальная библиотека партитуры»
  • Либретто (на итальянском и английском языках)
  • Вокальная партитура с английским переводом
  • Визуальная документация парижской премьеры на Галлике
  • Бесплатный онлайн-гид по оперному портрету Верди «ОТЕЛЛО» с синопсисом, комментариями, музыкальным анализом и анекдотами