Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Саймон Boccanegra ( итальянский:  [симом ˌbokkaneːɡra] ) является опера с прологом и трех действиях Джузеппе Верди на итальянском либретто по Франческо Мария Пьяве , основанное на пьесе Симона Bocanegra (1843) по Антонио Гарсиа Гутьерреса , чья игра Эль Trovador HAD легла в основу оперы Верди 1853 г. « Трубадур» .

Симон Бокканегра впервые был показан в Театре Ла Фениче в Венеции 12 марта 1857 года . Учитывая сложность оригинального сюжета и в целом плохую реакцию публики - хотя критическая реакция была более обнадеживающей - опера вышла из фаворита после 1866 года. Наконец, 23 года спустя издатель Верди убедил композитора пересмотреть оперу с изменениями текста. будет подготовлен Арриго Бойто , либреттистом, который стремился работать со стареющим композитором над проектом, который в конечном итоге стал новой оперой, Отелло , но которому Верди в то время не был полностью привержен.

Переработанная версия Симона Бокканегры со знаменитой теперь сценой в зале Совета впервые была исполнена в Ла Скала в Милане 24 марта 1881 года . Именно эта версия наиболее часто исполняется сегодня.

История сочинения: версия 1857 г. [ править ]

Верди в 1859 году

Музыковед и писатель Джулиан Бадден указывает на три проекта, которые имел в виду композитор, когда в начале 1855 года отклонил предложение «Ла Фениче» написать для них новую оперу на следующий год. Он ответил: «Главное препятствие - это моя непоколебимая решимость больше не связывать себя определенным периодом ни в сочинении, ни в постановке». [1] Хотя в то время такой подход не оказался практически осуществимым, это была конечная цель, и, стремясь к ее достижению, его партнерша в предыдущие четыре года, Джузеппина Стреппони, очень поощряла это, когда она писала ему на время его разочарований двумя годами ранее, когда он работал в Париже над Les vêpres siciliennes.

Единственный проект, для которого было продвижение вперед, заключался в выполнении его давно запланированной оперы « Ре Лир» , основанной на « Короле Лире» , новым либреттистом которой (после смерти Сальвадора Каммарано ) стал Антонио Сомма . Но год спустя, наблюдая за возрождением « Травиаты» в «Ла Фениче», он согласился на новую оперу для этого дома в сезоне 1856/7 [2] и предложил пьесу Гутьерреса, которую, как предполагает Бадден, он читал в переводе. . Бадден также предполагает, что перевод был сделан Стреппони [3], потому что она была переводчиком другой пьесы Гутьерреса, ставшей «Трубадуром» .

За несколько запутанным сюжетом Саймона Бокканегры трудно уследить. Бадден отмечает: «Все персонажи определяют себя вопреки гениально изменчивому образцу интриги, который может быть очень эффективен в пьесе, но практически невозможен в опере». [3] Верди зашел так далеко, что фактически написал сценарий в прозе, который затем представил Пьяве в августе; все, что он ожидал от своего либреттиста, - это то, что он будет превращен в поэзию, поэтому Верди несколько возмутился, когда цензоры потребовали законченную поэтическую версию: «какое это имеет значение на данный момент в прозе или стихах?» [4] Он приложил больше усилий, заявив, что «Я планирую сочинить музыку для прозаического либретто! Что вы об этом думаете?» [5] В конце концов, была поэтическая версия, и все было хорошо: ее приняли оперный театр и цензоры.

Начиная с июля и на протяжении большей части периода подготовки либретто композитор и Стреппони находились в Париже, обеспечивая различные права на исполнение и публикацию, включая работу над переводной версией Il trovatore , оперы, которая стала Le Trouvère . Пьяве сообщили, что пребывание Верди необходимо продлить, и все будет решаться между ними и венецианскими властями по почте.

Однако недовольство Верди некоторыми работами либреттиста привело к тому, что он нашел местного сотрудника, который помог бы отредактировать некоторые разделы. Соответственно, он призвал итальянской эмиграции в Париже, политик, бывший профессор права, поэт и писатель Джузеппе Монтанелли , [6] , чтобы сделать это. Пьяве ничего не узнал об изменениях, пока он не получил записку от Верди: «Вот либретто, сокращенное и измененное более или менее, как и должно быть. Вы можете указать свое имя или его, как хотите». Однако он также ничего не узнал об анонимном соучастнике. [7] После премьеры « Трувера» 12 января 1857 года Верди и Стреппони уехали из Парижа, чтобы вернуться в Италию, а затем оба отправились в Венецию на мартовскую премьеру.

Однако отношения вскоре были восстановлены, и Пьяве приехала в Сант'Агата в апреле, чтобы поработать над некоторыми изменениями, но именно либретто подверглось самой серьезной критике: «Оно было вообще осуждено как одно из самых непонятных, достигнутое сцена », - отмечает Кимбелл, и ее общее мрачное и мрачное настроение на многие годы повлияло на его судьбу. [8]

История сочинения: редакция 1881 г. [ править ]

Костюм дожа редакции 1881 года

В 1868 году Джулио Рикорди предложил пересмотреть Бокканегру ; эта идея была снова поднята десять лет спустя, в начале 1879 года, но Верди проигнорировал ее, отметив, что партитура 1857 года, которая была отправлена ​​композитору для рецензирования, останется нетронутой «так же, как вы отправили ее мне». . [9] Настаивая на дальнейших попытках убедить композитора, Рикорди также высказал идею сотрудничества с Арриго Бойто для новой оперы, основанной на « Отелло » Шекспира . Музыковед Роджер Паркер предполагает, что окончательное согласие Верди на пересмотр Бокканегрыбыл основан на желании «проверить возможность» работы с Бойто, прежде чем, возможно, приступить к более крупному проекту. [10]

Как только Верди начал пересматривать свои более ранние работы, стали возникать возражения - и новые идеи: «счет невозможен в нынешнем виде» и «мне придется переделать весь второй акт [1857: акт 2, который стал актом 1 в редакции 1881 г.] и придать ему больше контраста и разнообразия, больше жизни »- вот примеры его рассуждений, которые он изложил в письме к Рикорди в ноябре 1880 г. [11] Его главной заботой было то, как внести изменения в 1857 г., акт 2. «Я сказал, что в целом нужно что-то, чтобы оживить и разнообразить чрезмерную мрачность драмы», - пишет он [11] и продолжает, вспоминая:

два великолепных письма Петрарки , одно адресовано [исторической] Бокканегре, другое - [тогдашнему] дожу Венеции, предупреждая их не начинать братоубийственную войну, и напоминая им, что оба были сыновьями одной матери, Италия и тд. Идея итальянского отечества в то время была весьма возвышенной! [11]

Несмотря на сложность многих из предложенных Бойто идей, наряду с его альтернативными сценариями, которые изложены в длинном письме Верди [12] (большинство из которых композитор считал чрезмерным), сцена в зале Совета стала центром внимания. новое сотрудничество. Хотя он был уверен в способностях молодого либреттиста («[Сцена], написанная вами, не могла быть скучной» [13] ), Верди действительно предупредил Бойто, что он, похоже, «стремится к невозможному здесь совершенству. Я [Верди] цель ниже и я более оптимистичен, чем вы, и я не отчаиваюсь », [13] по сути, выражая нежелание переписывать оперу так полно, как предлагал Бойто. Это было бы гораздо больше работы, чем композитор хотел бы в то время.

Вторую половину 1880 года и в январе 1881 года пара провела с постоянными дополнениями и исправлениями (композитор в Генуе, либреттист в Милане и встреча только один раз), [14] все из которых подробно описаны в Верди- Переписка Бойто, Картеджио Верди-Бойто и много цитат в Баддене. Все это было подготовкой к выступлениям в Милане в марте следующего года, хотя композитор постоянно беспокоился о пригодности певцов, задействованных в этом сезоне, и неоднократно угрожал отозвать оперу. [14]

Результатом стал контраст, который Паркер описывает между оригинальным финалом второго акта 1857 года, «установленным на большой площади в Генуе, [как] обычным финалом концерта с четырьмя частями, грандиозной церемониальной сценой», тогда как в редакции 1881 года, «[Верди] привнес в суть произведения эпизод огромной яркости и силы, обогатив характер Бокканегры таким образом, что его последующая сцена смерти значительно приобретает впечатляющую силу». [15] И, как выразился Бадден, «Симона ( sic ) поднимается к духовному величию. Впервые его моральный авторитет проявляет всю свою силу ... положительно, как в призыве к миру ...» [16 ]

История выступлений [ править ]

Оригинальная версия 1857 г.

Франческо Мария Пьяве, либреттист версии 1857 года

Хотя это не популярный успех, это было заручиться некоторым критическое признание, «с музыкой хвалят за его верность текста, оркестровка своей элегантности, мелодия для его вдохновения» отметила Gazzetta Музикала , [6] , но Бадден отмечает , что «жалобы на« неясность »,« строгость », гармоничную заумность слышны даже от самых уважаемых критиков». [17] И сам Верди был довольно прямолинеен в своей оценке: «У меня в Венеции фиаско почти такое же большое, как у « Травиаты », - сообщил он Кларе Маффеи . [18]

После премьеры 1857 года Симон Бокканегра был показан в Реджо-Эмилии , «где он победил ... ... и снова в Неаполе в 1858 году ...» [17] Примерно в то же время после презентации в Риме последовало подобное признание, но «с другой стороны, над Бокканегрой смеялись со сцены во Флоренции» и «потерпел фиаско в Ла Скала в 1859 году». [17]

Его давали на Мальте в 1860 году, в Мадриде и Лиссабоне в 1861 году, в Буэнос-Айресе и Монтевидео в 1862 году, но после этого он почти полностью исчез после одного или двух выступлений, включая Корфу в 1870 году и Александрию в конце 1880 года. [ 19]

Концертное исполнение оригинальной версии, возможно, ее первое прослушивание за 100 лет (и ее премьера в Великобритании), состоялось 2 августа 1975 года на ипподроме Голдерс-Грин в Лондоне перед приглашенной аудиторией, "вдохновленной" [19] Джулианом Бадденом с Sesto. Брускантини в главной роли и Андре Турп в роли Габриэле. Этот спектакль был показан 1 января 1976 года и выпущен на компакт-диске. Он также был исполнен Королевской оперой в Лондоне в июне 1995 года [8] с Энтони Майклс-Мур и Хосе Кура и поставлен в Ковент-Гарден в июне 1997 года с Сергеем Лейферкусом и Пласидо Доминго.в двух вышеупомянутых мужских ролях. Амелию в версиях 1995 и 1997 годов были Аманда Рукрофт и Каллен Эспериан соответственно. [19]

Эскиз декорации Джироламо Маньяни для редакции 1881 года

В августе 1999 года на фестивале della Valle d'Itria в Мартина-Франка был записан ряд выступлений . В том же году его представила New York Grand Opera, и это было ее первое представление в Нью-Йорке. [20] Сарасота Опера из серии "Цикл Верди" всех произведений композитора дала свою американскую премьеру в 1992 году. [21]

Доработанная версия 1881 г.

Именно эта более поздняя версия, представленная в 1881 году в Милане и представленная в Вене и Париже в 1882 и 1883 годах, соответственно, стала частью стандартного оперного репертуара. [22] Британская премьера не состоялась до 1948 года, когда она была дана на английском языке в Sadler's Wells с Арнольдом Маттерсом (Симона), Джеймсом Джонстоном (Адорно), Джойс Гартсайд (Амелия) и Хауэллом Глинном (Фиеско). [23]

Роли [ править ]

Сводка [ править ]

Время: середина 14 века.
Место: В Генуе и ее окрестностях .
Арриго Бойто, либреттист редакции 1881 года

Пролог [ править ]

(Акт 1 в оригинале 1857 г.) [ править ]

Площадь перед дворцом Фиески [11] [26]

Паоло Альбиани, плебей, сообщает своему союзнику Пьетро, ​​что на предстоящих выборах дожа его кандидатом от плебеев будет Симон Бокканегра. Бокканегра прибывает и убеждает встать, когда Паоло намекает, что если Бокканегра станет Дожем, аристократ Якопо Фиеско обязательно позволит ему жениться на его дочери Марии. Когда Бокканегра ушел, Паоло сплетничает о любовном романе Бокканегры с Марией Фиеско - у Бокканегры и Марии родился ребенок, а разъяренный Фиеско запер свою дочь в своем дворце. Пьетро собирает толпу граждан в поддержку Бокканегры. После того, как толпа рассеялась, Фиеско выходит из своего дворца, пораженный горем; Мария только что умерла ( Il lacerato spirito- «Измученная душа грустного отца»). Он клянется отомстить Бокканегре за уничтожение его семьи. Когда он встречает Бокканегру, он не сообщает ему о смерти Марии. Бокканегра предлагает примирение, а Фиеско обещает помилование только в том случае, если Бокканегра позволит ему иметь внучку. Бокканегра объясняет, что не может, потому что ребенок, отданный на попечение медсестры, исчез. Он входит во дворец и находит тело своей возлюбленной прямо перед тем, как толпа хлынет, провозглашая его новым Дожем.

Акт 1 [ править ]

(Акт 2 в оригинале 1857 г.) [ править ]

Воспроизвести медиа
Лео Нуччи и Барбара Фриттоли исполняют песню "Figlia! A tal nome io palpito" в Liceu , 2015
[Прошло двадцать пять лет. Исторически действие переместилось с 1339 года, года избрания Симона в прологе, на 1363 год, год исторической смерти Симоны Бокканегры - для действий 1, 2 и 3.]
[Дож изгнал многих своих политических противников и конфисковал их собственность. Среди них - Якопо Фиеско, который жил во дворце Гримальди , используя имя Андреа Гримальди, чтобы избежать открытий и заговора с врагами Бокканегры, чтобы свергнуть Дожа. Гримальди усыновили осиротевшего ребенка неизвестного происхождения после того, как обнаружили ее в монастыре (на самом деле это ребенок Бокканегры, Мария, известная как Амелия, названная в честь ее матери, и внучка Фиеско). Они назвали ее Амелией, надеясь, что она станет наследницей состояния их семьи, поскольку их сыновья были изгнаны, а их собственная маленькая дочь умерла. Амелия теперь молодая женщина.]

Сцена 1 : Сад во дворце Гримальди перед восходом солнца

Амелия ждет своего возлюбленного, Габриэле Адорно (Ария: Заходи в quest'ora bruna - «Как в утреннем свете / Ярко сияют море и звезды»). Она подозревает его в заговоре против Дожа и, когда он прибывает, предупреждает его об опасностях политического заговора. Сообщается, что приближается дож. Амелия, опасаясь, что Дож заставит ее выйти замуж за Паоло, теперь его советника, убеждает Адорно спросить у своего опекуна Андреа (на самом деле, Фиеско) разрешения им жениться: Sì, sì dell'ara il giubilo / contrasti il ​​fato avverso - «Да противопоставит радость брака недобрую судьбу».

[Оригинальная версия 1857 года: дуэт закончился кабалеттой (в которой использовались те же слова, что и текст 1881 года) [27], затем «кодой и батареей аккордов, за которыми последовали аплодисменты».] [28]

Фиеско сообщает Адорно, что Амелия не Гримальди, а подкидыш, усыновленный семьей. Когда Адорно говорит, что ему все равно, Фиеско благословляет брак. Входит Бокканегра и говорит Амелии, что простил ее изгнанных братьев. Она говорит ему, что влюблена, но не в Паоло, за которого отказывается выходить замуж. Бокканегра не хочет принуждать Амелию к браку против ее воли. Она говорит ему, что ее удочерили и что у нее есть сувенир с изображением ее матери - фотография в медальоне. Они сравнивают фотографию Амелии с фотографией Бокканегры, и Бокканегра понимает, что она его давно потерянная дочь. Наконец воссоединившись, они преисполнены радости. Амелия идет во дворец. Вскоре после этого прибывает Паоло, чтобы узнать, приняла ли его Амелия. Бокканегра говорит ему, что брак не состоится. Яростный,Паоло организовывает похищение Амелии.

Сцена 2 : Зал совета

[Редакция 1881 года: Вся эта сцена была добавлена ​​Верди и Бойто вместо сцены 1857 года, которая происходила на большой площади в Генуе.] [29] [30]

Дож призывает своих советников заключить мир с Венецией. Его прерывают звуки толпы, требующей крови. Паоло подозревает, что его план похищения провалился. Дож не дает никому покинуть зал совета и приказывает распахнуть двери. Толпа врывается в погоню за Адорно. Адорно признается в убийстве плебея Лоренцино, похитившего Амелию, утверждая, что сделал это по приказу высокопоставленного чиновника. Адорно ошибочно догадывается, что это был Бокканегра, и собирается напасть на него, когда Амелия врывается и останавливает его (Ария: Нелл'ора соав.- «В тот сладкий час, который вызывает экстаз / Я гуляла одна по морю»). Она описывает свое похищение и побег. Прежде чем она смогла опознать своего похитителя, снова вспыхнула драка. Бокканегра устанавливает порядок и арестовывает Адорно на ночь (Ария: Плебе! Патрици! Пополо! - «Плебеи! Патриции! Наследники / Жестокая история»). Он приказывает толпе помириться, и они хвалят его милость. Понимая, что Паоло несет ответственность за похищение, Бокканегра поручает ему найти виновного. Затем он заставляет всех, включая Паоло, проклясть похитителя.

Акт 2 [ править ]

(Акт 3 в оригинале 1857 г.) [ править ]

Апартаменты дожа

[Исправленная версия 1881 года: В этом акте есть некоторые небольшие изменения, в том числе расширение вступительной арии Паоло, что придает ему большую значимость в работе: Me stesso ho maledetto! / «Я проклял себя», первоначальная формулировка: O doge ingrato ... ch'io rinunci Amelia ei suoi tesori? / «О неблагодарный Дож! ... Я должен отказаться от Амелии и ее чар».] [31]

Паоло заключил Фиеско в тюрьму. Будучи преисполнен решимости убить Бокканегру, Паоло вливает в воду Дожа яд медленного действия, а затем пытается убедить Фиеско убить Бокканегру в обмен на его свободу. Фиеско отказывается. Затем Паоло предлагает Адорно, что Амелия - любовница дожа, надеясь, что Адорно убьет Бокканегру в ярости ревности. Адорно в ярости (Aria: Sento avvampar nell'anima- «Я испытываю бешеную ревность / Поджигаю мою душу»). Амелия входит в апартаменты Дожа, похоже, чтобы подтвердить подозрения Адорно, и он гневно обвиняет ее в неверности. Она утверждает, что любит его, но не может раскрыть свою тайну - что Бокканегра - ее отец - потому что семья Адорно была убита дожем. Адорно прячется, когда слышится приближение Бокканегры. Амелия признается Бокканегре, что влюблена в его врага Адорно. Бокканегра сердится, но говорит своей дочери, что, если молодой дворянин изменит свое поведение, он может простить его. Он просит Амелию уйти, а затем делает глоток отравленной воды, которую Паоло поставил на стол. Он засыпает. Адорно появляется и собирается убить Бокканегру, когда Амелия возвращается вовремя, чтобы остановить его. Бокканегра просыпается и сообщает Адорно, что Амелия - его дочь.Адорно просит прощения Амелии (Трио:Пердон, Амелия ... Индомито - «Прости меня, Амелия ... Моя дикая, / ревнивая любовь была моей»). Слышны звуки борьбы - Паоло поднял революцию против Дожа. Адорно обещает сражаться за Бокканегру, который клянется, что Адорно женится на Амелии, если он сможет сокрушить повстанцев.

Акт 3 [ править ]

(Акт 4 в оригинале 1857 г.) [ править ]

[Оригинальная версия 1857 года: Акт 4 открывается двойным припевом мужского голоса и запутанным диалогом, включающим ссылки на детали оригинальной пьесы.] [32]

Внутри дворца дожей

Восстание против дожей подавлено. Паоло был приговорен к смертной казни за борьбу с повстанцами против Дожа. Фиеско освобожден из тюрьмы людьми Дожа. По пути к эшафоту Паоло хвастается Фиеско, что отравил Бокканегру. Фиеско глубоко потрясен. Он противостоит Бокканегре, который теперь умирает от яда Паоло. Бокканегра узнает своего старого врага и говорит Фиеско, что Амелия - его внучка. Фиеско испытывает сильное раскаяние и рассказывает Бокканегре о яде. Адорно и Амелия, новобрачные, прибывают и обнаруживают, что двое мужчин помирились. Бокканегра сообщает Амелии, что Фиеско - ее дед, и перед смертью называет Адорно своим преемником. Толпа оплакивает смерть дожа.

Музыка [ править ]

Disegno per copertina di libretto, рисунок к Симону Бокканегре (1955).

Бадден делает полезное наблюдение о музыкальных качествах оригинальной версии: «все приемы, которые мы связываем с термином bel canto , используются редко» [33], и он предполагает, что в середине века «это равносильно отрицанию Национальное право Италии по рождению » [33] для аудитории, воспитанной на условностях, принятых Винченцо Беллини или Гаэтано Доницетти . В своем «Введении к партитуре 1881 года» Джеймс Хепокоски подчеркивает, что утверждение Баддена оказалось верным, поскольку оригинал 1857 года «звучал явными отголосками раннего стиля [Верди]» и что он использовал известные методы, но в то же время , отошли от них, так что:

основные музыкальные условности Рисорджименто (отдельные номера с перерывами на аплодисменты, многочастные арии и дуэты с повторяющимися кодами , каденциями и повторяющимися кабалеттами , статические концертные ансамбли и т. д.) действительно присутствовали, если обычно изменялись [так, чтобы] музыкальный дискурс был характерно кратким, угловатым и мускулистым. [34]

Бадден далее предлагает последствия этого отхода от стандартных форм, хотя «[это] была смелая, новаторская работа. Без изменения буквы современных итальянских форм, она, безусловно, изменила их дух ... Совершенно неслыханно. был главным героем без единого расширенного лирического соло для самого себя. [16] Кроме того, Бадден предполагает, что в музыкальном плане «богатства и тонкости музыкального языка, приобретенного за двадцать четыре года, достаточно, чтобы еще больше наполнить личность Саймона. [16]

Тогда исправления 1881 года, которые в большинстве случаев не требовали изменений в либретто, были внесены в музыку Верди. Как демонстрирует Дэвид Кимбелл на нескольких примерах, такие области, как, которые иллюстрируют более тонкое использование оркестра, включают первую сцену Пролога: «диалог, вместо того, чтобы быть перемежаемым обычными фигурами сопровождаемого речитатива, противопоставляется серьезному течению. оркестровая тема ". [35]

Записи [ править ]

Оригинальная версия 1857 г. [ править ]

Пересмотренная версия 1881 г. [ править ]

Ссылки [ править ]

Примечания

  1. ^ Верди к Торниелл (от La Fenice), 16 февраля 1855 г. в Баддене, стр. 245
  2. Перейти ↑ Osborne, C., p. 295
  3. ^ a b Budden 1984, Vol. 2. С. 245–248.
  4. Верди к Пьяве, 3 сентября 1856 г., в Баддене. п. 247
  5. Перейти ↑ Verdi to Piave, 3 сентября 1856 г., в Phillips-Matz, p. 352
  6. ^ a b Осборн, К., стр. 296
  7. Верди Пьяву, дата неизвестна, в Budden, стр. 249
  8. ^ a b Кимбелл 2001, в Холдене, стр. 997
  9. Верди Рикорди, 2 мая 1879 г., в Budden 1984, Vol. 2, стр. 255
  10. ^ Паркер, стр. 382
  11. ^ a b c d Верди - Рикорди, 20 ноября 1880 г., в Werfel and Stefan, стр. 360–361.
  12. Бойто Верди, 8 декабря 1880 г., в Budden, стр. 256–258.
  13. ^ a b Верди Бойто, 11 декабря 1880 г., в Баддене, стр. 258
  14. ^ a b Филлипс-Матц, стр. 658
  15. Перейти ↑ Parker, in Sadie (Ed.), Pp. 383–384
  16. ^ a b c Бадден, стр. 329
  17. ^ a b c Бадден, стр. 253–254.
  18. Верди К. Маффеи, 29 марта 1857 г., в Budden, стр. 253
  19. ^ a b c Джордж Холл, «История выступлений и приемов» в Kahn (Ed.), стр. 44–45.
  20. ^ Список NYGO о спектаклях Архивировано 2008-12-25 в Wayback Machine
  21. ^ Список Сарасота «Verdi Цикл» выступлений
  22. ^ Loewenberg, (1978) р. ?
  23. Harewood, The Earl of, '16 Verdi's 'Simon Boccanegra', ' Opera on the Gramophone 16, December 1965, p. 9 .
  24. ^ a b Список певцов взят из Баддена, стр. 244
  25. ^ Бадден, стр. 267
  26. ^ Родольфо Челлетти, "Историческая перспектива", в Кан, (ред.) Стр. 11
  27. Kahn, (Ed.), Pp. 87 и 179 иллюстрируют разницу
  28. ^ Бадден, стр. 294: Он объясняет, что «оперная архитектура, если не здравый смысл, требует здесь кабалетты.
  29. ^ Кан, стр. 187-197
  30. ^ Баддена, стр. 303-309, для деталей оригинала
  31. Перейти ↑ Kahn, pp. 1133 and 199
  32. ^ Кан, стр. 201; также см. Budden, p. 322
  33. ^ a b Бадден, стр. 254
  34. ^ Джеймс Хепокоска в Кане, стр. 15
  35. ^ Кимбелл 2001, в Холдене, стр. 1007
  36. ^ a b Записи Саймона Бокканегры с сайта operadis-opera-discography.org.uk
  37. ^ Джудит Малафронт (июль 2015). "Верди: Симон Бокканегра" . Новости оперы . 80 (1).

Цитированные источники

  • Бадден, Джулиан (1984), Опера Верди, Том 2: От Il Trovatore до La Forza del destino . Лондон: Касселл. ISBN 978-0-19-520068-3 (твердая обложка) ISBN 978-0-19-520450-6 (мягкая обложка).  
  • Кан, Гэри (ред.) (2011), Симон Бокканегра: Джузеппе Верди , (Увертюры оперных гидов). Лондон, Overture Publishing при Английской национальной опере . ISBN 978-1-84749-543-3 
  • Кимбелл, Дэвид (2001), в Holden, Amanda (Ed.), The New Penguin Opera Guide , New York: Penguin Putnam. ISBN 0-14-029312-4 
  • Лёвенберг, Альфред (1978), Анналы оперы, с 1597 по 1940 год. Лондон, Джон Колдер. ISBN 0-7145-3657-1 ISBN 0-7145-3657-1   
  • Осборн, Чарльз (1993), Полная опера Верди , Нью-Йорк: Da Capo Press, Inc. ISBN 0-306-80072-1 
  • Паркер, Роджер (1998), « Саймон Бокканегра» , в Стэнли Сэди , (ред.), Словарь оперы New Grove , Vol. Четыре. Лондон: Macmillan Publishers. 1998 ISBN 0-333-73432-7 ISBN 1-56159-228-5   
  • Филлипс-Матц, Мэри Джейн (1993), Верди: Биография , Лондон и Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 0-19-313204-4 
  • Верфель , Франц и Стефан, Поль (1973), Верди: Человек и его письма , Нью-Йорк, Венский дом. ISBN 0-8443-0088-8 

Другие источники

  • Бальдини, Габриэле, (перевод Роджера Паркера) (1980), История Джузеппе Верди: Оберто до Un Ballo in Maschera . Кембридж и др .: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-29712-5 
  • Буш, Ганс (1988), Отелло Верди и Симон Бокканегра (исправленная версия) ; два тома. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-90313207-9 
  • Чусид, Мартин, (ред.) (1997), Средний период Верди, 1849–1859 , Чикаго и Лондон: University of Chicago Press. ISBN 0-226-10658-6 ISBN 0-226-10659-4   
  • Конати, Марчелло и Марио Медичи (ред.) (Пер. Уильям Уивер) (1994), переписка Верди-Бойто , Чикаго: ISBN Чикагского университета 0-226-85304-7 
  • Де Ван, Жиль (перевод с Джильды Робертс) (1998), Театр Верди: создание драмы через музыку . Чикаго и Лондон: Чикагский университет Press. ISBN 0-226-14369-4 (переплет), ISBN 0-226-14370-8  
  • Госсетт, Филипп (2006), Дивы и ученый: Выполнение итальянской оперы , Чикаго: University of Chicago Press. ISBN 0-226-30482-5 
  • Мартин, Джордж (1983), Верди: его музыка, жизнь и времена . Нью-Йорк: Додд, Мид и компания. ISBN 0-396-08196-7 
  • Паркер, Роджер (2007), Руководство New Grove по Верди и его операм , Оксфорд и Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-531314-7 
  • Пистоне, Даниэль (1995), Итальянская опера девятнадцатого века: От Россини до Пуччини , Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN 0-931340-82-9 
  • Той, Фрэнсис (1931), Джузеппе Верди: его жизнь и творчество , Нью-Йорк: Кнопф
  • Уокер, Франк, Человек Верди (1982), Нью-Йорк: Кнопф, 1962, Чикаго: University of Chicago Press. ISBN 0-226-87132-0 
  • Уоррак, Джон и Уэст, Юэн (1992), Оксфордский словарь оперы Нью-Йорка: OUP. ISBN 0-19-869164-5 

Внешние ссылки [ править ]

  • Величайшие певцы Верди, друзья и соавторы Верди, генеалогическая опера для каждого оперного проекта на geni.com
  • Саймон Бокканегра : партитуры в проекте International Music Score Library Project
  • Арии и роли Саймона Бокканегры от aria-database.com