Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Таблетка Пелла Проклятия

Проклятие таблетки Pella является текст , написанный в отдельном дорического греческого идиомы, найденный в Pella , древняя столица Македонского , в 1986 году [1] Ιt содержит проклятие или магические заклинания ( древнегреческий : κατάδεσμος , katadesmos ) , зафиксированное на свинец свиток , датируемый первой половиной IV века до н.э. (около 375–350 гг. до н.э.). Он был опубликован в журнале Hellenic Dialectology Journal в 1993 году. Это один из четырех известных текстов, которые могут представлять местную диалектную форму древнегреческого языка в Македонии, все они идентифицируются как дорический. [2]Они предполагают, что в Македонии говорили на дорическом греческом диалекте, как это было ранее предложено на основе западно-греческих форм имен, найденных в Македонии. В результате табличка с проклятием Пелла была выдвинута как аргумент в пользу того, что древний македонский язык был диалектом северо-западного греческого языка и одним из дорических диалектов. [3] [4] [5]

Заклинание было написано женщиной, возможно, по имени Дагина , и предназначалось для того, чтобы ее бывший любовник женился на ней.

Интерпретация [ править ]

В Pella katadesmos .

Это магическое заклинание или очарование любви , написанная женщиной, возможно , по имени Dagina ( древнегреческий : Δαγίνα), чей любовник Dionysophōn (Διονυσοφῶν, общ .: Διονυσοφῶντος), по- видимому собирается жениться Thetima (Θετίμα, «та , которая чтит богов» ; аттическая греческая форма - Theotimē - Θεοτίμη). Она взывает «Макрона и демонов » ( parkattithemai makrōni kai [tois] daimosi - παρκαττίθεμαι μάκρωνι καὶ [τοῖς] δαίμοσι; на Аттике παρκαττίθεμαι - паракататит- παρακατατίθεμαι), чтобы Дионисофонт женился на ней вместо Фетимы. Дагина также хочет, чтобы он никогда не женился на другой женщине, если только она сама не найдет и не развернет свиток. Она желает для себя состариться рядом с Дионисофонтом. [6]

Табличка также описывается как «смешанное проклятие» из-за умоляющего характера обращения. Например, слово ΕΡΗΜΑ или «заброшенный» довольно часто встречается в обращениях к божественным силам. [7]

Katadesmoi или defixiones были заклинаниями, написанными на нескоропортящемся материале, таком как свинец, камень или обожженная глина, и были тайно закопаны, чтобы гарантировать их физическую целостность, что затем гарантировало постоянство их предполагаемых эффектов. Этот язык является отдельной формой северо-западного греческого языка , и низкий социальный статус его автора, о чем (возможно) свидетельствует ее словарный запас и вера в магию, убедительно свидетельствует о том, что на уникальной форме западно-греческого языка говорили люди из низшего сословия. в Пеллена момент написания планшета. Однако это не следует рассматривать как указание на то, что только люди среднего или низкого социального статуса практиковали магию в древнегреческом мире; довольно богатые люди могут также использовать свинцовые катадесмои (таблетки проклятия) для любви, мести и связывания своих противников в спортивных состязаниях. [8]

Текст и перевод [ править ]

Греческий [ править ]

1. [ΘΕΤΙ] ΜΑΣ ΚΑΙ ΔΙΟΝΥΣΟΦΩΝΤΟΣ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΓΑΜΟΝ ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ ΚΑΙ ΤΑΝ ΑΛΛΑΝ ΠΑΣΑΝ ΓΥ-
2. [ΝΑΙΚ] ΩΝ ΚΑΙ ΧΗΡΑΝ ΚΑΙ ΠΑΡΘΕΝΩΝ ΜΑΛΙΣΤΑ ΔΕ ΘΕΤΙΜΑΣ ΚΑΙ ΠΑΡΚΑΤΤΙΘΕΜΑΙ ΜΑΚΡΩΝΙ ΚΑΙ
3. [ΤΟΙΣ] ΔΑΙΜΟΣΙ ΚΑΙ ΟΠΟΚΑ ΕΓΩ ΤΑΥΤΑ ΔΙΕΛΕΞΑΙΜΙ ΚΑΙ ΑΝΑΓΝΟΙΗΝ ΠΑΛΕΙΝ ΑΝΟΡΟΞΑΣΑ
4. [ΤΟΚΑ] ΓΑΜΑΙ ΔΙΟΝΥΣΟΦΩΝΤΑ ΠΡΟΤΕΡΟΝ ΔΕ ΜΗ ΓΑΡ ΛΑΒΟΙ ΑΛΛΑΝ ΓΥΝΑΙΚΑ ΑΛΛ᾽ Η ΕΜΕ
5. [ΕΜΕ Δ] Ε ΣΥΝΚΑΤΑΓΗΡΑΣΑΙ ΔΙΟΝΥΣΟΦΩΝΤΙ ΚΑΙ ΜΗΔΕΜΙΑΝ ΑΛΛΑΝ ΙΚΕΤΙΣ ΥΜΩΝ ΓΙΝΟ-
6. [ΜΑΙ ΦΙΛ] ΑΝ ΟΙΚΤΙΡΕΤΕ ΔΑΙΜΟΝΕΣ ΦΙΛ [ΟΙ] ΔΑΓΙΝΑΓΑΡΙΜΕ ΦΙΛΩΝ ΠΑΝΤΩΝ ΚΑΙ ΕΡΗΜΑ ΑΛΛΑ
7. [ΤΑΥΤ] Α ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΕΜΙΝ ΟΠΩΣ ΜΗ ΓΙΝΗΤΑΙ ΤΑ [Υ] ΤΑ ΚΑΙ ΚΑΚΑ ΚΑΚΩΣ ΘΕΤΙΜΑ ΑΠΟΛΗΤΑΙ
8. [....] ΑΛ [-]. ΥΝΜ .. ΕΣΠΛΗΝ ΕΜΟΣ ΕΜΕ Δ᾽ ΕΥ [Δ] ΑΙΜΟΝΑ ΚΑΙ ΜΑΚΑΡΙΑΝ ΓΕΝΕΣΤΑΙ
9. [-] ΤΟ [.]. [-]. [..] .. Ε.Ε.Ω [?] Α. [.] Ε..ΜΕΓΕ [-]

Английский [ править ]

1. О Тети] ма и Дионисофонте - ритуальном бракосочетании и браке, который я связываю письменным заклинанием, и всех других
2. Горе [мужчины], вдовы и девушки, но особенно из Фетимы, и я вверяю Макрону * и
3. [Даймоны], и (только) когда я должен снова выкопать, развернуть и прочитать это,
4. [?] Чтобы она могла выйти замуж за Дионисофона, но не раньше, потому что я хочу, чтобы он не взял никакой другой женщины, кроме меня,
5. и что [я] старею с Дионисофоном, и ни с кем другим. Я [являюсь] вашим просителем:
6. Пожалейте [Фила?] А *, дорогие даймоны, ибо я (а) дагина? всех моих дорогих, и я брошен.
7. Но охраняйте [это] ради меня, чтобы этого не случилось, и несчастная Фетима погибла с жалостью.
8. ... но чтобы я стал счастливым и благословенным.

Пункты толкования [ править ]

  • «Макрон» (строка 2) - это, скорее всего, имя мертвого человека, в могиле которого была положена табличка. Обычно это делалось в надежде, что умерший «передаст» сообщение хтоническим духам греческого подземного мира («даймоны» в строках 3 и 6).
  • Недостающее слово в строке 6 между словами «Я твой проситель» и «пожалей» (здесь реконструировано как [Фил?] А ) вырезано на краю таблички, и мы можем прочесть только то, что это короткое слово, оканчивающееся на- AN . « ФИЛАН » - вероятная реконструкция, но отнюдь не единственно возможная. Если это правда, слово " ФИЛАН"в равной степени может быть либо личным именем" Phila ", либо прилагательным женского рода" phila "," друг "или" дорогой ". В последнем случае альтернативное прочтение строки 6 могло бы быть таким:" Пожалейте вашего дорогого " , дорогие даймоны ». В первом случае было бы идеально подставлено личное имя, но, поскольку имя человека, написавшего проклятие, нигде не упоминается, невозможно с уверенностью узнать, какое пропущенное слово.
  • Слово «DA G INA» (строка 6) необъяснимо и ранее не подтверждалось, даже как личное имя. Альтернатива была предложена Дюбуа [9], что это орфографическая ошибка и что автор намеревался написать «da p ina» (разница между Γ и - это один штрих). Если это правда, это может означать, что dapina является (также не подтвержденным) македонским переводом того, что было бы написано «ταπεινή», tapeinē(скромный, смиренный, доведенный), в стандартном мансарде. В этом случае надпись гласит: «ибо я низок из всех моих дорогих и брошен» и т. Д. Другая возможность состоит в том, что Дагина, возможно, связана с δαγύς, куклой или марионеткой, особенно используемыми в магии (см. LSJ, стр. 364). ). Точно так же также необъяснимо, но, похоже, воспринимается как неправильное написание ΕΜΙ (εμι) (т. Е. Чердак εἰμι), «Я есмь».

Знакомства [ править ]

По словам Д.Р. Джордана ( Университет Дьюка ), табличка датирована «серединой IV [века] или несколько раньше». [10]

Значение [ править ]

По словам Оливье Массона , открытие таблички с проклятием Пелла подтверждает мнение о том, что древний македонский язык был формой северо-западного греческого языка: [11]

«Тем не менее, в отличие от более ранних взглядов, которые сделали его (то есть македонским) эолийским диалектом (О. Хоффманн сравнил фессалийский), мы должны теперь думать о связи с северо-западным греческим (локрийским, этолийским, фокидийским, эпиротским). подтверждается недавним открытием в Пелле таблички с проклятиями (4 в. до н.э.), которая вполне может быть первым засвидетельствованным «македонским» текстом (предварительная публикация Э. Вутираса; ср. Bulletin Epigraphique в Rev. Et. Grec. 1994, № 413); в тексте есть наречие «опока», которое не является фессалийским ».

Такого же мнения придерживается презентация Джеймса Л. О'Нила ( Сиднейский университет ) на конференции Австралазийского общества классических исследований в 2005 г., озаглавленная «Дорические формы в македонских надписях» (аннотация): [12]

«Табличка с проклятиями четвертого века до нашей эры из Пеллы показывает словоформы, которые явно являются дорическими, но отличаются от дорических форм любого из западно-греческих диалектов территорий, прилегающих к Македонии. Три других, очень кратких надписи четвертого века также несомненно являются дорическими. Они показывают, что в Македонии говорили на дорическом диалекте, как и следовало ожидать от западно-греческих форм греческих имен, найденных в Македонии. И все же более поздние македонские надписи сделаны на койне, избегая как дорических форм, так и македонского озвучивания согласных. Родной македонский диалект стал непригодным для письменных документов ".

Профессор Йоханнес Энгельс из Кельнского университета утверждает, что табличка с проклятием Пелла дает доказательства того, что македонский язык был северо-западным греческим диалектом: [5]

"Еще одно очень важное свидетельство исходит из так называемой таблички с проклятием Пеллы. Это текст, написанный на дорическом греческом языке и обнаруженный в 1986 году [...]. Это было признано наиболее важным древним свидетельством, подтверждающим, что Македонский был северным - западный греческий и в основном дорический диалект ».

См. Также [ править ]

  • Древний македонский язык
  • Дорический греческий
  • Фиале из Мегары

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Fantuzzi & Hunter 2004 , стр. 376; Voutiras 1998 , стр. 25; Fortson 2010 , стр. 464; Bloomer 2005 , стр. 195.
  2. ^ О'Нил, Джеймс. 26-я конференция Австралазийского общества классических исследований , 2005 г.
  3. ^ Массон 2003 , "македонский язык", стр 905-906. Массон и Дюбуа 2000 , стр. 292: «...« Македонский язык »в классическом словаре Оксфорда , 1996, стр. 906:« Македонский язык можно рассматривать как греческий диалект, характеризующийся его маргинальным положением и местным произношением (например, Βερενίκα для Φερενίκα и т. Д.) "."
  4. ^ Meier-BRUGGER 2003 , стр. 28; Хаммонд 1993 .
  5. ^ a b Roisman & Worthington 2010 , Глава 5: Иоганн Энгельс, «Македонцы и греки», стр. 95.
  6. ^ Gager 1999 , стр. 85.
  7. ^ Дэймон и др. 2002 , стр. 239.
  8. Jordan 2000 , pp. 5–46; Курбера и Джордан, 2002–2003 гг. , Стр. 109–128.
  9. ^ Dubois 1995 , стр. 190-197.
  10. Перейти ↑ Jordan 2000 , p. 13.
  11. ^ Массон 2003 , стр. 905-906.
  12. ^ Научный анализ Таблички Проклятия Пелла Джеймсом Л. О'Нилом (Сиднейский университет)

Источники [ править ]

  • Блумер, Мартин (2005). Конкурс языков: до и после национализма . Нотр-Дам, Индиана: Университет Нотр-Дам Press. ISBN 0-268-02190-2.
  • Курбера, Хайме; Джордан, Дэвид (2002–2003). «Таблички проклятия Пидны» . Греческие, римские и византийские исследования . Университет Дьюка. 43 (2): 109–128. ISSN  0017-3916 .
  • Дэймон, Синтия; Миллер, Джон Ф .; Майерс, К. Сара; Кортни, Эдвард (2002). Vertis в Usum: Исследования в честь Эдварда Кортни . Мюнхен и Лейпциг, Германия: Вальтер де Грюйтер. ISBN 3-598-77710-8.
  • Дюбуа, Лоран (1995). "Une Tablette de Malediction de Pella: S'Agit-il du Premier Texte Macédonien". Revue des Études Grecques . 108 : 190–197. DOI : 10.3406 / reg.1995.2649 .
  • Фантуцци, Марко; Хантер, Ричард Л. (2004). Традиции и новаторство в эллинистической поэзии . Кембридж, Соединенное Королевство: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-83511-9.
  • Фортсон, Бенджамин В. (2010). Индоевропейский язык и культура: введение (второе изд.). Западный Сассекс, Соединенное Королевство: John Wiley and Sons Limited. ISBN 978-1-4051-8896-8.
  • Гейджер, Джон Г. (1999) [1992]. Таблички проклятий и связывающие заклинания Древнего мира . Оксфорд, Соединенное Королевство: Издательство Оксфордского университета . ISBN 0-19-513482-6.
  • Хаммонд, Николас Г.Л. (1993) [1989]. Македонское государство: истоки, институты и история (переиздание). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-814927-1.
  • Иордания, DR (2000). «Новые греческие таблетки проклятия (1985–2000)» . Греческие, римские и византийские исследования . Университет Дьюка. 41 : 5–46.
  • Массон, Оливье; Дюбуа, Лоран (2000). Onomastica Graeca Selecta . Женева, Швейцария: Librairie Droz. ISBN 2-600-00435-1.
  • Массон, Оливье (2003) [1996]. «Македонский язык». В Хорнблауэре, Саймон; Спофорт, Энтони (ред.). Оксфордский классический словарь (пересмотренное 3-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 905–906. ISBN 0-19-860641-9.
  • Майер-Брюггер, Михаэль (2003). Индоевропейская лингвистика . Берлин: Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3-11-017433-5.
  • Ройсман, Джозеф; Уортингтон, Ян (2010). Спутник Древней Македонии . Молден, Массачусетс: Джон Уайли и сыновья. ISBN 978-1-4051-7936-2.
  • Воутирас, Эммануэль (1998). Дионисофантос Гамой: супружеская жизнь и магия в Пелле четвертого века . Амстердам, Нидерланды: JC Gieben. ISBN 90-5063-407-9.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Брикше, Клод; Панайоту, Анна (1994). "Le Macédonien". В Бадере, Франсуаза (ред.). Langues Indo-Européennes . Париж, Франция: CNRS. С. 205–220. ISBN 978-2-27-105043-4.
  • О'Нил, Джеймс Л. (2006). «Дорические формы в македонских надписях» . Глотта . Геттинген, Германия: Vandenhoeck und Ruprecht. 82 : 192–210.

Внешние ссылки [ править ]

  • PHI Греческие надписи (эпиграфическая база данных): Македония (Боттиа) - Пелла - ок. 380-350 г. до н.э., СЕГ 43: 434
  • «Любовные чары в их социальном контексте» - профессор Рэдклифф Дж. Эдмондс III, колледж Брин-Мор