Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Существует ряд хузестанских персидских диалектов и акцентов, характерных только для провинции Хузестан на юго-западе Ирана .

Помимо менее распространенных сортов, существует две основные региональные классификации:

Северный регион [ править ]

Они, как правило, несколько непонятны носителям современного стандартного персидского языка и связаны со старым / среднеперсидским или частично с исчезнувшим эламским языком и уходят корнями в него .

Южный регион [ править ]

Это региональное разнообразие кузестанских акцентов намного ближе к стандартному персидскому, чем к хузестанским диалектам, и легко понимается среднестатистическим персидским языком в других частях Ирана.

Фонология [ править ]

Персидские диалекты Хузестана находятся на полпути между северными иранскими диалектами и диалектами дари или между современными и классическими персидскими диалектами.

  1. Конечное слово [æ] в классическом персидском переводится на [e], за исключением [næ] («нет»).
  2. Долгие гласные в классическом персидском [ ] и [ ] слились в современный персидский [ ], а [ ] и [ ] слились в [ ].
  3. Арабская буква و реализуется как звонкий губно-зубной фрикативный звук [v].
  4. Конвергенция арабского произношения ق ( звонкая увулярная остановка [ɢ] ) и غ ( звонкая велярная фрикативная [ɣ] ) в тегеранском персидском и других северных иранских диалектах (вероятно, под влиянием тюркских языков, таких как азербайджанский и туркменский ) [1] является в хузестанских диалектах, как и в классическом персидском и во всех южно-иранских диалектах, до сих пор хранятся отдельно, в основном из-за арабского иранского населения Хузестана.
  5. Подобно тегеранскому акценту, а также большинству акцентов в Центральном и Южном Иране, последовательность / ɒ n / в разговорном диалекте почти всегда произносится [un]. Единственными распространенными исключениями являются престижные слова, такие как [ɢo ɾʔɒ n] (' Коран ') и [ ʔɾɒ n] ('Иран'), а также иностранные существительные (как обычные, так и собственные), такие как испанский фамилия Белтран [belˈt ɾɒ n], которые произносятся так, как написано. Несколько слов, написанных как / ɒ m /, произносятся как [um]. / ɒ m / и / ɒ n / произносятся как на формальном диалекте.

Обратите внимание, что носители персидского языка хузестани могут обмениваться разговорным и формальным диалектами в разговорной речи.

Ссылки [ править ]

  1. ^ А. Pisowicz, Происхождение фонологических систем Новой и среднеперсидской (Краков 1985), стр. 112-114, 117.

См. Также [ править ]