Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В социолингвистике , акцент является манерой произношения Свойственного конкретной личности, местонахождение или нации. [1] Акцент может быть отождествлен с местностью, в которой проживают его носители (региональный или географический акцент), социально-экономическим статусом его носителей, их этнической принадлежностью (этнолект), их кастой или социальным классом (социальный акцент) или влияние их первого языка (иностранный акцент). [2]

Акценты обычно различаются качеством голоса, произношением и различением гласных и согласных звуков, ударением и просодией . [3] Хотя грамматика, семантика, словарный запас и другие языковые характеристики часто различаются одновременно с акцентом, слово «акцент» может относиться конкретно к различиям в произношении, тогда как слово « диалект » охватывает более широкий набор языковых различий. Часто «акцент» - это подмножество «диалекта». [1]

История [ править ]

По мере того, как люди расселяются по изолированным сообществам, возникают стрессы и особенности. Со временем они могут превратиться в узнаваемые акценты. В Северной Америке взаимодействие людей из многих этнических групп способствовало формированию различных разновидностей североамериканского акцента. Трудно измерить или предсказать, сколько времени потребуется на формирование акцента. Акценты из Канады , Южной Африки , Австралии и США, например, возникли в результате сочетания различных акцентов и языков в различных обществах и их влияния на различное произношение британских поселенцев. [4]

Акценты могут различаться в пределах региона, в котором говорят на едином языке. В некоторых случаях, например в региональных акцентах английского языка в Соединенных Штатах, акценты можно проследить до того, когда и кем был заселен район. Такие области, как Новый Орлеан в Луизиане, которые являются или когда-то были полуизолированными, имеют четкие акценты из-за отсутствия контактов между регионами. Изолированные регионы позволяют диалектам расширяться и развиваться независимо. Социальные и экономические факторы также могут влиять на то, как люди говорят. Независимо от того, откуда кто-то родом, его общий уровень образования можно обоснованно сделать на основании того, как он говорит. [5]

Развитие [ править ]

Дети относительно быстро расставляют акценты. Например, дети из семей иммигрантов обычно имеют более родное произношение, чем их родители, но и у детей, и у родителей может быть заметный акцент неродного происхождения. [6] Акцент, кажется, остается относительно податливым до тех пор, пока человеку не исполнится 20 лет, после чего акцент становится более устойчивым. [4]

Все равно акценты не фиксируются даже в зрелом возрасте. Акустический анализ « Королевских рождественских посланий» Елизаветы II, проведенный Джонатаном Харрингтоном, показал, что модели речи даже такой консервативной фигуры, как монарх, могут продолжать изменяться в течение ее жизни. [7]

Биологическая основа развития акцента начинается в утробе матери. Еще до того, как младенец сможет различать вербальные сигналы примерно в 6 месяцев, крайне важно, чтобы родители разговаривали со своими детьми во время беременности и в так называемом « критическом периоде»."в первые несколько лет жизни. В этот период быстрого когнитивного развития намного легче развить и овладеть иностранными навыками, такими как изучение нового (или первого) языка. Вербальные сигналы обрабатываются и беззвучно изучаются в рамках подготовки к в тот день, когда голосовая система достаточно развита, чтобы произносить первые слова (обычно около 12 месяцев). Прежде чем младенцы смогут опознать слова, они просто слышат «звуки», которые они начинают узнавать. В конце концов в мозгу устанавливаются нервные пути, которые связывают каждый звук со значением. Чем чаще слышится слово, тем сильнее укрепляется его связь, и то же самое касается акцентов. Для ребенка не существует "стандартного" акцента, что касается его акцента, который он слышит. от родителей - это не «правильный» путь, это единственный способ.В конце концов, мы перестаем сознательно вспоминать каждое слово, оно становится естественным, как дыхание. По мере взросления дети изучают словарный запас того языка, в который они погружаются, независимо от того, с их помощью родители или нет. Однако их первые несколько встреч со словами определяют, как они будут произносить их на всю оставшуюся жизнь. Вот как акценты культивируются в группах, маленьких, как город, и больших, как страна; это сложный эффект. Хотя можно развить новый акцент или потерять старый, это сложно, потому что нейронные пути, созданные при изучении языка, были развиты с «исходным» произношением.независимо от того, помогают ли родители или нет. Однако их первые несколько встреч со словами определяют, как они будут произносить их на всю оставшуюся жизнь. Вот как акценты культивируются в группах, маленьких, как город, и больших, как страна; это сложный эффект. Хотя можно развить новый акцент или потерять старый, это сложно, потому что нейронные пути, созданные при изучении языка, были развиты с «исходным» произношением.независимо от того, помогают ли родители или нет. Однако их первые несколько встреч со словами определяют, как они будут произносить их на всю оставшуюся жизнь. Вот как акценты культивируются в группах, маленьких, как город, и больших, как страна; это сложный эффект. Хотя можно развить новый акцент или потерять старый, это сложно, потому что нейронные пути, созданные при изучении языка, были развиты с «исходным» произношением.Это сложно, потому что нейронные пути, создаваемые при изучении языка, были разработаны с использованием «оригинального» произношения.Это сложно, потому что нейронные пути, создаваемые при изучении языка, были разработаны с использованием «оригинального» произношения.[8]

Неродные акценты [ править ]

Акцент людей, не являющихся носителями языка, может быть результатом их родного языка. Каждый язык содержит отдельные наборы звуков. Примерно в 12 месяцев младенцы будут выбирать, какие звуки им нужны, чтобы выучить язык. По мере взросления им становится все труднее выучить эти «забытые» звуки. Яркий пример этого можно увидеть между немецким и английским языками. Звуки «w» и «th» в английских словах «wish» и «this» соответственно не существуют в немецком языке. Ближайшие звуки - «v» и «z», поэтому многие англоговорящие немцы произносят «wish» и «vish» или «this» как «ziss». Подобная дизъюнкция встречается у немецкоязычных носителей английского языка,кто может с трудом произносить гласные в немецких словах, таких как «schön» (красивый) и «müde» (усталый). [9]

Важным фактором при прогнозировании степени, в которой будет заметен (или сильный) акцент, является возраст, в котором был изучен неродной язык. [10] [11] Теория критического периода утверждает, что если обучение происходит после критического периода (обычно рассматриваемого в период полового созревания) для приобретения произношения, подобного местному, человек вряд ли приобретет акцент, подобный местному. [10] Эта теория, однако, вызывает споры среди исследователей. [12]Хотя многие придерживаются той или иной формы критического периода, они либо относят его к периоду до полового созревания, либо считают его более критическим «окном», которое может варьироваться от одного человека к другому и зависеть от факторов, помимо возраста, таких как продолжительность проживания. , сходство неродного языка с родным и частота использования обоих языков. [11]

Тем не менее, дети в возрасте 6 лет на момент переезда в другую страну часто говорят с заметным неродным акцентом, как взрослые. [6] Есть также редкие случаи, когда люди могут сойти за носителей языка, даже если они выучили свой неродной язык в раннем взрослом возрасте. [13] Однако неврологические ограничения, связанные с развитием мозга, по-видимому, ограничивают способность большинства людей, не являющихся носителями языка, звучать как носители языка. [14] Большинство исследователей сходятся во мнении, что взрослым практически невозможно овладеть акцентом на неродном языке. [10]

Социальные факторы [ править ]

Когда группа определяет стандартное произношение , о говорящих, которые отклоняются от него, часто говорят, что они «говорят с акцентом». [12] Однако все говорят с акцентом. [2] [15] Люди из Соединенных Штатов будут «говорить с акцентом» с точки зрения австралийца , и наоборот. Такие акценты, как « Полученное произношение» или « Общий американский английский», иногда могут быть ошибочно обозначены в их странах происхождения как «безударные», чтобы указать, что они не дают очевидного ключа к региональному или социальному происхождению говорящего. [2]

Быть понятым [ править ]

Многие учителя английского как второго языка пренебрегают обучением речи / произношению. [16] Многие взрослые и почти взрослые изучающие второй язык имеют непонятные модели речи, которые могут мешать их образованию, профессии и социальному взаимодействию. [16] Произношение на втором или иностранном языке требует большего, чем правильное артикулирование отдельных звуков. Он включает в себя создание широкого спектра сложных и тонких различий, которые связывают звук со смыслом на нескольких уровнях. [16]

Обучение речи / произношению игнорируется отчасти из-за следующих мифов:

  • Произношение не важно: «Это явно неверно с любой точки зрения». [16] Речь / Произношение формирует средство передачи смысла говорящего. Если слушатель не понимает сообщения, коммуникации не происходит, и, хотя есть и другие факторы, одним из наиболее важных является разборчивость произношения говорящего. [16]
  • Студенты усвоят его самостоятельно: «Некоторые научатся внятно произносить второй язык, многие - нет». [16]

Неадекватное обучение речи / произношению может привести к полному нарушению общения. [16] Распространение коммерческих «сокращение» акцент услуг рассматриваются как признак того, что многие ESL учитель не отвечают потребностям своих студентов для речи / произношение инструкции. [16]

Цели обучения речи / произношению должны включать: помочь учащемуся говорить таким образом, чтобы его было легко понять и не отвлекать слушателя, повысить уверенность учащегося в себе и развить навыки самоконтроля и адаптировать собственную речь. [16]

Даже когда слушатель понимает говорящего, наличие акцента, который трудно понять, может вызвать у слушателя беспокойство, что он не поймет, что будет дальше, и заставит его закончить разговор раньше или избежать сложных тем. [16]

Экспериментально выяснилось, что разборчивость речи по сравнению с родным акцентом имеет большее значение для носителей второго языка. Некоторые исследователи в данной области рекомендовали такие способы повышения разборчивости речи. [12]

Престиж [ править ]

Считается, что одни акценты имеют больший престиж в обществе, чем другие. Часто это связано с их принадлежностью к элитной части общества. Например, в Соединенном Королевстве , Поступило Произношение английского языка связано с традиционным высшим классом . [17] То же самое можно сказать и о преобладании юго - восточных бразильских акцентов в случае бразильского варианта на португальском языке , особенно учитывая несоответствие престижа между наиболее кайпиром -influenced речью, связанным с сельской местностью и не имеет формальное образование, [18]вместе с португальцами, на которых говорят в некоторых других сообществах низших социально-экономических слоев, таких как жители фавел , и других социокультурных вариантах, таких как средний и высший класс paulistano (диалект, на котором говорят из Большого Сан-Паулу на восток) и fluminense (диалект, на котором говорят в штате Рио де Жанейро ) на другую сторону, внутри самой Юго-Восточной Бразилии. [19] Однако в лингвистике нет различий между акцентами с точки зрения их престижа, эстетики или правильности. Все языки и акценты лингвистически равны. [20]

Акцент на стереотипах и предрассудках [ править ]

Стереотипы относятся к определенным характеристикам, чертам и ролям, которыми, как считается, обладают группа и ее члены. [21] Стереотипы могут быть как положительными, так и отрицательными, хотя отрицательные более распространены [ цитата необходима ] .

Стереотипы могут привести к предубеждениям, которые определяются как отрицательное отношение к группе и ее членам. [22] Людям с нестандартным акцентом часто приходится иметь дело как с негативными стереотипами, так и с предубеждениями из-за акцента. [23] Исследователи постоянно показывают, что людей с акцентом на неродном языке оценивают как менее умных, менее компетентных, менее образованных, плохо владеющих английским / языковым языком и неприятных для прослушивания. [23] [24] [25] [26] [27] Не только люди со стандартным акцентом присоединяются к этим убеждениям и отношениям, но и люди с акцентом также часто стереотипируют против своего собственного или чужого акцента. [ необходима цитата ]

В некоторых случаях то, как вы слышите кого-то, может иметь большее значение, чем то, что вы слышите на самом деле. Люди могут (и часто так делают) судить друг друга, как только кто-то здоровается. Даже когда они продолжают говорить, ваш разум уже определил тип человека, с которым вы разговариваете, применил существующие стереотипы и обобщения, которые вы могли бы иметь в отношении этого типа человека, и определенным образом классифицировал их. Люди ассоциируют разное поведение и стереотипы с разными акцентами; в некоторых случаях в этих представлениях есть доля правды, но часто они преувеличены. К сожалению, это может привести к обобщениям относительно целых культур. [28]

Люди в определенной степени доверяют другим, основываясь только на двух факторах, основанных исключительно на их манере речи. Во-первых, люди естественным образом связываются с другими людьми и устанавливают с ними связи, когда это возможно. Уму утешительно находить кого-то вроде вас, и акцент - это легко определяемый фактор, с которым можно установить связь, даже если это подсознательно. Во-вторых, ваше ранее сложившееся представление о людях с определенным акцентом. Несмотря на установление связи с кем-то, эти факторы могут противоречить друг другу. Именно динамика, созданная этими двумя факторами, формирует ваше доверие к конкретному человеку (или населению в целом) с узнаваемым акцентом. Кроме того, ключевым моментом является перспектива: британский акцент воспринимается как «научный» или «интеллектуальный».в Америке, в то время как в некоторых частях Ирландии и некоторых частях Европы на них смотрят свысока.[29]

Акценты даже оказали большее влияние на восприятие, чем известные разделители восприятия, такие как раса, религия или пол. В исследовании PNAS младенцам предлагалось выбрать игрушку из двух записанных динамиков с различными характеристиками. Перед всеми тестируемыми переменными, включая расу и пол, записи, говорящие с родным для ребенка акцентом, выбирались с гораздо большей частотой. [30]

Акцентная дискриминация [ править ]

Дискриминация относится к определенному поведению или действиям, направленным на группу или ее отдельных членов, исключительно на основании членства в группе. При распознавании акцента манера речи используется как основа для произвольных оценок и суждений. [31] В отличие от других форм дискриминации, в обществе нет строгих норм против акцентной дискриминации. Розина Липпи-Грин пишет:

Акцент служит первой точкой контроля, потому что нам запрещено законом и общественными обычаями и, возможно, преобладающим чувством моральной и этической справедливости, напрямую использовать расу, этническую принадлежность, родину или экономику. У нас нет таких угрызений совести по поводу языка, поэтому акцент становится лакмусовой бумажкой для исключения и предлогом для того, чтобы отвернуться, чтобы узнать другого. [2]

Ораторы с определенным акцентом часто сталкиваются с дискриминацией в вопросах жилья и занятости. [32] [33] Например, говорящие с иностранным акцентом или акцентом представителей этнических меньшинств с меньшей вероятностью будут отозваны домовладельцами и с большей вероятностью будут назначены работодателями на должности с более низким статусом, чем люди со стандартным акцентом. [34] В деловой среде люди с нестандартным акцентом чаще будут оценены негативно. [35] Акцентная дискриминация также присутствует в учебных заведениях. Например, аспиранты, преподаватели и профессора, не являющиеся носителями языка, в университетских городках США стали мишенью для непонятных слов из-за акцента. [36]Люди, говорящие на втором языке, сообщали о дискриминации или чувстве маргинализации, когда они пытались найти работу на более высоких должностях в основном из-за своего акцента. [12] Однако в среднем ученики, которых обучают не носители английского языка, не уступают по успеваемости по сравнению с учениками, которых обучают носители английского языка. [37] Некоторые студенты-носители английского языка в Канаде сообщили, что предпочитают преподавателей, не являющихся носителями языка, при условии, что их речь понятна. Это было связано с психологическим воздействием таких обстоятельств на студентов, требующим от них более пристального внимания к преподавателю, чтобы убедиться, что они их понимают. [12]

Исследования показали, что восприятие акцента, а не сам по себе акцент, часто приводит к отрицательной оценке говорящего. В исследовании, проведенном Рубином (1992), студенты слушали записанную на пленку лекцию, записанную носителем английского языка со стандартным акцентом. Затем им показали изображение «лектора», иногда азиатского, иногда белого цвета. Участники исследования, которые видели азиатскую картинку, полагали, что они слышали лектора с акцентом и хуже справились с заданием, измеряющим понимание лекции. Отрицательные оценки могут отражать предрассудки, а не реальные проблемы с пониманием акцентов. [33] [38]

Правовые последствия [ править ]

В Соединенных Штатах Раздел VII Закона о гражданских правах 1964 года запрещает дискриминацию по национальному признаку, подразумевающую акценты. Однако работодатели могут утверждать, что акцент человека ухудшает его коммуникативные навыки, необходимые для эффективного ведения бизнеса. [15] Суды часто полагаются на требования работодателя или используют субъективное мнение судей при принятии решения о том, будет ли акцент (потенциального) сотрудника мешать общению или работе, без каких-либо объективных доказательств того, что акцент был или мог быть помехой. [39]

Суд высшей инстанции Кентукки по делу Клиффорд против Содружества постановил, что белый полицейский, который не видел черного обвиняемого, предположительно причастного к сделке с наркотиками, тем не менее мог идентифицировать его как участника, сказав, что голос на аудиопленке " звучало черным ". Офицер полиции основал эту «идентификацию» на том факте, что обвиняемый был единственным афроамериканцем в комнате во время операции и что на аудиозаписи был записан голос человека, который, по словам полицейского, «казался черным», продавая крэк. кокаин американскому информатору европейского происхождения, подброшенному полицией. [40]

Актерское мастерство и акценты [ править ]

Актеров часто просят говорить на разных языках, кроме их собственного. Точно так же актер может изобразить персонажа какой-либо национальности, отличной от своей собственной, заимствуя на родном языке фонологический профиль, типичный для этой национальности, который будет изображаться в том, что обычно называется «говорящим с акцентом».

Акценты могут иметь стереотипные ассоциации. Например, в мультфильмах Диснея матери и отцы обычно говорят с американским или английским акцентом белого среднего класса. [2] Английский акцент в анимационных фильмах Диснея часто используется для двух целей: фарса или злого гения. [41] [ нужен лучший источник ] Примеры включают Аладдина (Султан и Джафар , соответственно) и Короля Льва ( Зазу и Шрам , соответственно), среди других.

См. Также [ править ]

  • Снижение акцента
  • Акцентное восприятие
  • Англоязычные акценты в кино
  • Синдром иностранного акцента
  • Человеческий голос
  • Изменение языка
  • Неестественное произношение английского языка
  • Региональные акценты английского языка
  • Разнообразие (лингвистика)
  • Язык койне

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Новый Оксфордский американский словарь. Второе издание . Издательство Оксфордского университета . 2005. ISBN 978-0-19-517077-1.
  2. ^ а б в г д Липпи-Грин, Р. (1997). Английский с акцентом: язык, идеология и дискриминация в США . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-0-415-11476-9.
  3. ^ Кристалл, Дэвид (2008). Словарь языка и лингвистики . Мальден-Оксфорд: Блэквелл.
  4. ^ a b «Вопросы и ответы лингвиста: акценты» . LINGUIST Список. Архивировано из оригинала на 2008-10-08 . Проверено 10 апреля 2016 .
  5. ^ Etter, Сара (29 августа 2005). «Пробный вопрос: как возник региональный акцент?» . Новости штата Пенсильвания .
  6. ^ a b Flege, Джеймс Эмиль; Дэвид Бердсонг; Эллен Белосток; Молли Мак; Хекён Сон; Кимико Цукада (2006). «Степень иностранного акцента в английских предложениях корейских детей и взрослых». Журнал фонетики . 34 (2): 153–175. DOI : 10.1016 / j.wocn.2005.05.001 .
  7. ^ Харрингтон, Джонатан (2006). «Акустический анализ« счастливого напряжения »в рождественских трансляциях королевы». Журнал фонетики . 34 (4): 439–57. CiteSeerX 10.1.1.71.8910 . DOI : 10.1016 / j.wocn.2005.08.001 . 
  8. ^ Kiester, Эдвин (1 января 2001). «Акценты навсегда» . Смитсоновский институт .
  9. ^ Бирнер, Бетти (1999). «Почему у некоторых людей есть акцент?» (PDF) . Лингвистическое общество Америки, Вашингтон, округ Колумбия .
  10. ^ а б в Сковел, Т. (2000). «Критический обзор исследований критического периода». Ежегодный обзор прикладной лингвистики , 20, 213–223.
  11. ^ a b Писке, Т., Маккей, ИРА, и Флеге, Дж. Э. (2001). «Факторы, влияющие на степень иностранного акцента в L2: обзор». Journal of Phonetics , 29, 191–215.
  12. ^ a b c d e Махди, Рахимиан (2018). «Акцент, разборчивость и индивидуальность международных ассистентов преподавателей и инструкторов с международным образованием». hdl : 1993/33028 . Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  13. ^ Bongaerts, Т., ван Summeren, К., Planken, Б., & Schils, Е. (1997). «Возраст и высшие достижения в произношении иностранного языка». Исследования по изучению второго языка , 19, 447–465.
  14. Перейти ↑ Long, MH (1990). « Ограничения созревания на языковом развитии ». Исследования по изучению второго языка , 12, 251–285.
  15. ^ а б Мацуда, MJ (1991). «Голоса Америки: акцент, закон о борьбе с дискриминацией и юриспруденция для последней реконструкции». Йельский юридический журнал , 100, 1329–1407.
  16. ^ a b c d e f g h i j Морли, Джоан. «Приобретение, обучение, стандарты, вариации и акцент» Круглый стол Джорджтаунского университета по языкам и лингвистике 1996: Лингвистика, овладение языком и языковые вариации: текущие тенденции и перспективы на будущее. Комп. Джеймс Э. Алатис. Издательство Джорджтаунского университета. С. 140–160. https://books.google.com/books?id=R8jZ62kA9akC
  17. ^ «Акценты» . Университет Индианы. Архивировано 14 июня 2008 года . Проверено 12 мая 2008 .
  18. ^ (на португальском) Знать язык - это значит отличать правильное от неправильного? Язык - это живой организм, который варьируется в зависимости от контекста и выходит далеко за рамки набора правил и норм того, как говорить и писать. Архивировано 22 декабря 2012 года в Wayback Machine Museu da Língua Portuguesa . Стр. 3.
  19. ^ (на португальском) Лингвистические предрассудки и удивительное (академическое и формальное) единство бразильского португальского языка. Архивировано 21 октября 2012 г. в Wayback Machine.
  20. ^ Эдвардс, Дж. (1999). «Улучшение нашего понимания языковых отношений». Журнал языка и социальной психологии , 18, 101–110.
  21. Перейти ↑ Hamilton, DL, & Sherman, SJ (1996). «Воспринимающие людей и группы». Психологическое обозрение, 103, 336–355.
  22. ^ Бернат, М., & Dovidio, JF (2000). «Стигма и стереотипы». В TF Heatherton, RE Kleck, MR Hebl & JG Hull (Eds.), Социальная психология стигмы (стр. 88–125). Нью-Йорк: Гилфорд.
  23. ^ a b Gluszek, A., & Dovidio, JF (2010). «То, как они говорят: клеймо неродных акцентов в общении». Обзор личности и социальной психологии , 14, 214–237.
  24. ^ Bradáč, JJ (1990). «Языковые установки и формирование впечатления». В Х.Джайлсе и В.П.Робинсоне (ред.), Справочник по языку и социальной психологии (стр. 387–412). Лондон: Джон Вили.
  25. ^ Бреснахан, MJ, Ohashi, Р., Nebashi Р., Лю, WY, и Шерман, SM (2002). «Отношение и эмоциональная реакция на английский с акцентом». Язык и общение , 22, 171–185.
  26. ^ Cargile, AC, & Giles, H. (1997). «Понимание языковых установок: изучение аффекта и идентичности слушателя». Язык и общение , 17, 195–217.
  27. ^ Nesdale Д., и Руни, R. (1996). «Оценки и стереотипы акцентированных говорящих детьми до подросткового возраста». Журнал языка и социальной психологии , 15, 133–154.
  28. Робб, Алиса (23 сентября 2014 г.). «Акцент человека может изменить ваше восприятие того, что он говорит» . Новая Республика .
  29. ^ Hogenboom, Melissa (9 марта 2018). "Что ваш акцент говорит о вас?" . Британская радиовещательная корпорация .
  30. ^ Spelke, Элизабет (9 июня 2007). «Родной язык социального познания» . Труды Национальной академии наук Соединенных Штатов Америки . 104 (30): 12577–80. Bibcode : 2007PNAS..10412577K . DOI : 10.1073 / pnas.0705345104 . PMC 1941511 . PMID 17640881 .  
  31. Перейти ↑ Ng, SH (2007). «Дискриминация на основе языка: явные и тонкие формы». Журнал языка и социальной психологии , 26, 106–122.
  32. ^ Чжао, В., Ondrich, J., & Yinger, J. (2006). «Почему маклеры по недвижимости продолжают проводить дискриминацию? Данные исследования жилищной дискриминации 2000 года». Журнал экономики города , 59, 394–419.
  33. ^ а б Рубин, DL (2002). «Помогите! Мой профессор (или доктор, или начальник) не говорит по-английски». В JN Martin, TK Nakayama, & LA Flores (Eds.), Readings in Intercultural Communication: Experiences and Contexts (pp. 127–137). Бостон: Макгроу Хилл.
  34. de la Zerda, N., & Hopper, R. (1979). «Реакция интервьюеров на выступление американцев мексиканского происхождения». Коммуникационные монографии , 46, 126–134.
  35. ^ Tsalikis J., Ортис-Buonafina, М., & La Tour, MS (1992). «Роль акцента на авторитете и эффективности международного делового человека: пример Гватемалы». Обзор международного маркетинга , 9, 57–72.
  36. ^ Мастит, A. (2005). «Академические учреждения США и предполагаемая эффективность преподавателей иностранного происхождения». Журнал экономических проблем , 39, 151–176.
  37. ^ Флейшер, Б., Хасимото, М., & Weinberg, Б.А. (2002). «Иностранные специалисты по экономике могут быть эффективными учителями экономики». Журнал экономического образования , 33, 299–325.
  38. Перейти ↑ Rubin, DL (1992). «Неязыковые факторы, влияющие на суждения студентов о англоязычных ассистентах, не являющихся носителями языка». Исследования в высшем образовании , 33, 511–531.
  39. ^ Нгуен, BB-D. (1993). «Акцентная дискриминация и тест разговорного английского: призыв к объективной оценке понимания языка людьми, не являющимися носителями языка». California Law Review , 81, 1325–1361.
  40. ^ «Раса, расизм и закон» . Зал суда: расовые стереотипы, санкционированные судом, 18 Harvard BlackLetter Law Journal 185–210, 185–188 (весна, 2002 г.) (179 сносок). Архивировано 29 мая 2008 года . Проверено 12 мая 2008 .
  41. ^ il viaggiatore (12 сентября 2011 г.) [15 января 2003 г.]. «Почему злодеи в фильмах имеют английский акцент» . h2g2 . Проверено 28 апреля 2013 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Брэгг, Мелвин (2003). Приключение английского языка, с 500 по 2000 год: биография языка . Лондон: Ходдер и Стоутон. ISBN 978-0-340-82991-2.
  • Джайлз, Х. и Коупленд, Н. (1991). Язык: контексты и последствия . Букингем, Великобритания: Open University Press.
  • Линдеманн, С. (2003). «Корейцы, китайцы или индийцы? Отношение и идеологии в отношении носителей английского языка в США, для которых английский язык не является родным». Журнал социолингвистики , 7, 348–364.
  • Линдеманн, С. (2005). «Кто говорит на« ломаном английском »? Восприятие студентами в США неродного английского языка». Международный журнал прикладной лингвистики , 15, 187–212.
  • Милрой, Джеймс; и Лесли Милрой (2005). Авторитет в языке: исследование стандартного английского языка (3-е изд.). Лондон: Рутледж. ISBN 978-0-415-17413-8.
  • Мойер, А. (1999). «Конечное достижение в фонологии L2: критические факторы возраста, мотивации и обучения». Исследования по изучению второго языка , 21, 81–108.
  • Сковел, Т. (1988). Время говорить: психолингвистическое исследование критического периода человеческой речи . Кембридж, Англия: New bury House.
  • Уотед Г. и Санчес Дж. И. (2006). «Роль акцента как стресса на работе или в отношении результатов работы, связанных со здоровьем». Международный журнал управления стрессом , 13, 329–350.
  • Уэллс, Дж. С. 1982. Акценты английского языка . (3 тома). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. [Домашние страницы Уэллса также содержат много информации о фонетике и акцентах.]

Внешние ссылки [ править ]

  • Звучит знакомо? - Слушайте региональные акценты и диалекты Великобритании на веб-сайте «Sounds Familiar» Британской библиотеки.
  • Акценты английского языка со всего мира "Hover & Hear" и сравните их бок о бок.
  • Архив речевого акцента (английские записи с родным и неродным акцентом)
  • Уэллс Акценты и правописание
  • humanaccents.com - краткое изложение исследований неродных акцентов и обширная библиография по акценту