Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлено с Питкэрнского языка )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Pitkern , также известный как Pitcairn-Норфолк [1] [2] или Pitcairnese , является лингвистической косяк [3] на основе 18-го века смесь из английского языка и таитянского . Это основной язык островов Питкэрн , хотя на острове Норфолк на нем говорят больше . Хотя на нем говорят на островах Тихого океана , он был описан как атлантический креол из-за отсутствия связей с английскими креолами Тихого океана. [4] Всего около 50 [5]колонки на острове Питкэрн, последней оставшейся британской территории в южной части Тихого океана. [6]

История [ править ]

После мятежа на щедрости 28 апреля 1789 года британские мятежники остановились на Таити и увезли 18 полинезийцев, в основном женщин, на удаленный остров Питкэрн и поселились там. Питкерн находился под влиянием разнообразных английских диалектов и акцентов команды. Географически мятежники были привлечены даже из Вест-Индии, причем один мятежник был описан как предшественник карибского языка. Один был шотландец с острова Льюис . По крайней мере, один из них, лидер Флетчер Кристиан , был хорошо образованным человеком, который в то время имел большое значение в речи. Оба диалекта Джорди и Вест-Кантриимеет очевидные ссылки на некоторые фразы Pitkern и слова, такие как whettles , что означает пищу, от яств .

Отношение к Норф'ку [ править ]

Норфк происходит преимущественно от Питкерн, на котором говорят поселенцы с острова Норфолк, родом с островов Питкэрн. Относительная легкость путешествия из англоязычных стран, таких как Австралия и Новая Зеландия, на остров Норфолк, особенно по сравнению с путешествием на острова Питкэрн, означает, что Норфк был подвержен гораздо большему контакту с английским языком по сравнению с Питкерн. . Трудности доступа к населению Питкэрна привели к тому, что серьезное сравнение двух языков на предмет взаимопонимания оказалось трудным.

Общие фразы [ править ]

Местоимения включали aklen «мы / нас» (или просто «нас», с wi вместо «мы»; обычно пишется uklun ), hami «ты и я» / «ты и мы» и yoli «ты (множественное число)». [7]

Примечание: орфография Питкерна не стандартизирована.

Отрывки из транскрипции Питкерна [ править ]

Приведенные ниже предложения взяты из более длинного диалога, состоявшегося в 1951 году между подростком, говорящим на Питкерн, и А. В. Моверли, иностранцем, который работал школьным учителем на Питкэрне в середине 20 века. [8] Диалог был записан Моверли и позже переведен в Международный фонетический алфавит А.К. Гимсоном с переводом на английский язык, предоставленным Моверли. [9]









Поэзия Питкерна [ править ]

Некоторые стихи существуют в Питкерн. Особого внимания заслуживают стихи Меральды Уоррен .

См. Также [ править ]

  • Австралийский английский
  • Языки островов Питкэрн
  • Язык норфук

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Питкэрн-Норфолк в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форк, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян, ред. (2020). «Питкэрн-Норфолк» . Glottolog 4.3 .
  3. Дональд Лэйкок (1989) «Статус Питкэрна-Норфолка: креольский, диалектный или нюанс?» В Аммон (ред.) Статус и функции языка и языковых разновидностей , Вальтер де Грюйтер
  4. Аврам, Андрей (2003). «Возвращение в Питкерн и Норфолк». Английский сегодня . 19 (1): 44–49. DOI : 10.1017 / S0266078403003092 .
  5. ^ https://library.puc.edu/pitcairn/pitcairn/census.shtml
  6. ^ Трайон, Даррелл Т .; Шарпантье (2004). Тихоокеанские пиджины и креолы . Берлин: Жан-Мишель. п. 11. ISBN 3-11-016998-3.
  7. ^ Каллгард (1993) Питкэрн
  8. ^ Mühlhäusler, Питер. «История написания Питкерна и Норфка (доклад, прочитанный в Историческом обществе в 2019 году)». п. 8
  9. ^ Росс, Алан SC; Моверли, AW; Шуберт; Мод; Кремень; Гимсон (1964). Питкэрнский язык . Лондон: Андре Дойч. С. 121–135.
  10. ^ Mühlhäusler, Питер. «История написания Питкерна и Норфка (доклад, прочитанный в Историческом обществе в 2019 году)». п. 12

Внешние ссылки [ править ]

  • Росс, Алан Строде Кэмпбелл и А. В. Моверли. Питкэрнский язык (1964). Лондон: Издательство Оксфордского университета.
  • Разговорник Южно-Тихоокеанского региона (1999). Боярышник, Австралия: Публикации Lonely Planet.