Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено от истца M70 )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Истец M70 - решение Высокого суда Австралии . [1] Иск касался судебного запрета, вынесенного многочисленными искателями убежища из Афганистана в отношении министра иммиграции Криса Боуэна . Судебный запрет должен был воспрепятствовать Боуэну депортировать истцов в Малайзию в соответствии со статьей 198A Закона о миграции (положение, которое было отменено). Цель депортации заключалась в том, чтобы избежать рассмотрения их ходатайства о предоставлении убежища в Австралии. [2]

Суд постановил, что правительство Содружества не имело законных полномочий для принудительного переселения истцов в Малайзию. [1] Закон Migration «s s198A власть депортация требовался заявление будет первым выступил министр о защиты беженцев страны - получателя; и было установлено, что это заявление было сделано недействительным. Большинство пришло к выводу, что Малайзия не может быть объявлена ​​безопасной страной для лиц, ищущих убежища, в соответствии с параграфом 198A, поскольку Малайзия не обязана защищать беженцев ни по внутреннему, ни по международному праву . Поскольку заявление Боуэна было юридически недействительным, из этого следовало, что у него не было полномочий отдать приказ об их депортации.

Дело примечательно в австралийском административном праве комментариями Высокого суда относительно юрисдикционного факта , ошибки и толкования закона . Это также имеет историческое значение для юриспруденции австралийских беженцев .

В политическом отношении этот случай стал крупным поражением лейбористского правительства Гилларда . Это привело к отмене « малайзийского решения », важного элемента государственной политики в отношении лиц, ищущих убежища. Это также стало серьезным политическим и дипломатическим затруднением для правительства. [2] Через год после этого решения лейбористское правительство Гилларда приняло закон о восстановлении офшорных центров обработки на Науру и в Папуа-Новой Гвинее . [3]

Факты [ править ]

Иммиграционный центр содержания под стражей на острове Рождества

Истцы прибыли из Афганистана на остров Рождества . M70 был взрослым, а M106 - несовершеннолетним без сопровождения. Поскольку истцы прибыли без виз, они имели правовой статус «незаконных неграждан» в соответствии с Законом о миграции . Остров Рождества получил особый правовой статус в связи с этим актом как «удаленное от берега место». Таким образом, закон дополнительно присвоил истцам статус «лиц, прибывающих в офшор»; как последствия их въезда в Австралию на острове Рождества, будучи незаконными негражданами. Это позволило сотруднику иммиграционной службы по своему усмотрению задержать истцов в соответствии со статьей 189 (3) закона. [4]

Поскольку людям был присвоен статус «лица, въезжающего в офшор», ни один истец не мог подавать заявление на визу, кроме как по усмотрению министра. Он не рассматривал возможность предоставления этого разрешения. И он не был обязан. [4]

В июле 2011 года Содружество наций заключило договоренность с правительством Малайзии. Условия соглашения заключались в том, что Содружество передаст 800 просителей убежища, которые нерегулярно прибыли по морю, в Малайзию, где их требования о защите беженцев будут обрабатываться Верховным комиссаром ООН по делам беженцев . [5] Взамен Австралия примет из Малайзии 4 000 беженцев для внутреннего переселения.

s198 (2) закона возлагал на офицеров обязанность устранять лиц, подвергшихся задержанию s189 (3) как можно скорее. Раздел 198A предоставил право депортировать «лиц, въезжающих в офшор», при условии, что сначала будет сделано заявление о стране-получателе в соответствии с подразделом s198A (3). Раздел, разрешающий декларацию, гласил: [6]

Министр может:

(а) заявить в письменной форме, что указанная страна:

(i) предоставляет лицам, ищущим убежища, доступ к эффективным процедурам оценки их потребности в защите; а также

(ii) обеспечивает защиту лицам, ищущим убежища, до определения их статуса беженца; а также

(iii) предоставляет защиту лицам, получившим статус беженца, до их добровольной репатриации в страну происхождения или переселения в другую страну; а также

(iv) отвечает соответствующим стандартам в области прав человека при обеспечении такой защиты »;

25 июля 2011 года министр использовал раздел, чтобы сделать заявление о том, что Малайзия является такой страной. [6]

В августе 2011 года иммиграционный офицер определил, что M70 будет удален из Австралии в соответствии с договоренностью, а M106 будет удален после создания службы поддержки для несовершеннолетних без сопровождения взрослых. Ни один из истцов не поедет в Малайзию добровольно. [5]

Истцы сослались на первоначальную юрисдикцию Высокого суда, чтобы добиться судебного запрета против Содружества, чтобы удержать его от депортации их в Малайзию. Их аргументы заключались в следующем:

  1. Единственным источником власти, чтобы забрать их из Австралии, была статья 198A Закона;
  2. Это право обусловлено действительным заявлением, сделанным в соответствии с разделом 198A (3) Закона;
  3. Заявление о Малайзии, сделанное 25 июля 2011 года, не было законным, поскольку четыре критерия были юрисдикционными фактами, которых не существовало; или, альтернативно, что это были факты, которыми министр должен был убедиться перед тем, как сделать заявление, и он не был удовлетворен, потому что он неверно истолковал критерии.

Дело Содружества в том, что критерии s198A (3) не являются обязательными фактами. Вместо этого он утверждал, что от министра просто требовалось добросовестно составить оценку Малайзии, которую он затем мог объявить правдивой. [7]

Суждение [ править ]

Gummow, Hayne, Crennan и Bell JJ [ править ]

Большинство согласилось с толкованием акта истцом, придя к выводу, что s198A (3) требует установления определенных юрисдикционных фактов. Министру было недостаточно иметь добросовестное субъективное мнение о критериях. [8]

Они обнаружили, что доступ и средства защиты, к которым относятся критерии s198A (3) (i) - (iii); «необходимо предоставить в качестве юридического обязательства». [9] Кроме того, они понимались как относящиеся к доступу и защите, аналогичным тем, которые Австралия приняла, подписав Конвенцию о беженцах и Протокол о беженцах. [10] В отношении s198A (3) (i); Малайзии было недостаточно разрешить УВКБ ООН проводить процедуры оценки защиты беженцев; не предусматривая эти процедуры во внутреннем законодательстве и не будучи обязанными делать это по международному праву. [11]Точно так же нельзя было найти Малайзию, обеспечивающую защиту типа, описанного в (ii) или (iii), за исключением случаев, когда ее внутреннее законодательство прямо касалось беженцев или не было международных обязательств по защите беженцев. Соглашение Австралии с Малайзией не обязывало Малайзию по международному праву предоставлять какие-либо из этих прав (поскольку это не было договором ), и, кроме того, в соглашении не было даже положения, гарантирующего, что эти права будут предоставлены. [12]

Подводя итог, большинство писало: [13]

Как уже объяснялось, ссылки в разделе 198A (3) (a) на страну, которая предоставляет доступ и обеспечивает защиту, должны толковаться как ссылки на предоставление доступа или защиты в соответствии с обязательством сделать это. Если, как в данном случае, согласовано, что Малайзия: во-первых, не признает статус беженца в своем внутреннем законодательстве и не предпринимает никаких действий, связанных с приемом, регистрацией, документацией и определением статуса просителей убежища и беженцев; во-вторых, не является участником Конвенции о беженцах или Протокола о беженцах; и, в-третьих, не заключила с Австралией юридически обязывающих договоренностей, обязывающих ее обеспечивать защиту, требуемую этими документами; Министр не мог сделать вывод о том, что Малайзия предоставляет доступ или средства защиты, указанные в статье 198A (3) (a) (i) - (iii).Выводы министра о том, что лица, ищущие убежища, имеют доступ к процедурам УВКБ ООН для оценки их потребности в защите, и что ни лица, ищущие убежища, ни лица, которым предоставлен статус беженца, не подвергаются жестокому обращению до определения их статуса беженца, репатриации или переселения, не являются достаточным основание для декларации. Юрисдикционные факты, необходимые для того, чтобы сделать действительное заявление в соответствии с разделом 198A (3) (a), не были и не могут быть установлены ». -Юрисдикционные факты, необходимые для того, чтобы сделать действительное заявление в соответствии с разделом 198A (3) (a), не были и не могут быть установлены ». -Юрисдикционные факты, необходимые для того, чтобы сделать действительное заявление в соответствии с разделом 198A (3) (a), не были и не могут быть установлены ». -Gummow, Hayne, Crennan и Bell JJ

Что касается истца M106, большинство сочло, что его депортация была дополнительно предотвращена «Законом о IGOC»; поскольку он ограничивал его депортацию, если только предварительное письменное согласие не было получено сначала от его опекуна, министра. Согласие не было предоставлено.

Главный судья Френч [ править ]

Главный судья Френч отличался в своем толковании акта от большинства, поскольку он не согласился с установленной истцом установкой закона о том, что раздел требует установления определенных юрисдикционных фактов. Скорее, оценочное суждение лица, принимающего решение, само по себе было юрисдикционным фактом. [14] Однако обязательным условием для такой оценки было внутреннее право предлагаемой принимающей страны и ее обязательные обязательства по международному праву. [14] Эта оценка должна была быть проведена в соответствии с четырьмя критериями раздела, поскольку они должны быть правильно поняты. [15]

Затем он обнаружил, что, делая свое заявление, министр был обязан учитывать внутренние законы указанной страны и международные законы, которыми она была связана. Французский CJ обнаружил, что слова, использованные в критериях закона, таких как «обеспечивает доступ ... к эффективным процедурам», «защита» и «соответствующие стандарты прав человека», указывают на необходимость оценки соответствующих законов страны. Затем было установлено, что на основании информации, на основании которой действовал министр, и его письменных показаний; было ясно, что он не смотрел на юридические обязательства Малайзии ни внутри страны, ни за рубежом; как основание для его заявления. Не было представлено никаких доказательств того, что министр обратил внимание на юридическую хрупкость «постановления об освобождении от уплаты налогов».в соответствии с Законом об иммиграции Малайзии или с другими связанными правовыми рисками для получателей. Вместо этого его решение было проинформировано в ходе бесед с его коллегой из Малайзии на уровне министра и наблюденийDFAT о современной практике Малайзии в отношении просителей убежища. [16]

По этой причине французский CJ обнаружил, что заявление министра s198A (3) было испорчено юрисдикционной ошибкой и, следовательно, было признано недействительным. Поскольку декларация была недействительной, у Содружества не было полномочий депортировать истцов в Малайзию через s198A (1). Истцы также не могли быть высланы в Малайзию в соответствии с параграфом 198 (2) без того, чтобы чиновник сначала оценил, является ли это лицо тем, перед кем Австралия имеет обязательства по защите. [17]

Судья Кифель [ править ]

Как и большинство, Кифель Дж. Обнаружил, что s198A (3) (a) привел к смещению некоторых обязанностей Австралии в соответствии с конвенцией о беженцах на другую страну. Она обнаружила, что его «очевидная озабоченность» заключается в том, что в этом процессе не были нарушены обязательства Австралии по конвенции. Кроме того, она обнаружила, что s198A (3) (a) (i) относится к стране, которая признала статус беженцев; и не просто требовали, чтобы страна обеспечила лицам, ищущим убежища, доступ к оценке статуса беженца со стороны НПО. [18] Это требование привело к тому, что страна признала статус беженцев и применила конвенцию. [19]Кифель обнаружил, что такое признание и защита осуществляется по законам, и поэтому решение министра должно было быть принято со ссылкой на эти законы. [20] Практическая оценка практики страны в отношении беженцев не может заменить требование, согласно которому страна обязана в соответствии с законом обеспечить необходимое признание и защиту; для того, чтобы быть предметом декларирования акта. [21]

Поскольку в Малайзии не было законов, признающих и защищающих беженцев от высылки и преследований, фактов, необходимых для подачи заявления в соответствии с разделом 198A (3) (a), не существовало, и декларация была признана недействительной. [22] Кифель дополнительно обнаружил, что министр неправильно понял суть расследования, проведенного в соответствии с s198A (3) (a), и, следовательно, принял решение с юрисдикционной ошибкой. [23] В таком случае следовало, что не было полномочий выслать истцов в Малайзию. [24]

Судья Хейдон (несогласие) [ править ]

Хейдон Дж. Обнаружил, что s198A (3) (a) ограничивается практическими условиями в Малайзии, а не вопросами юридических обязательств. [25] Что касается Закона IGOC, ограничивающего депортацию M106; Хейдон обнаружил, что для этого не требовалось письменного согласия. Он также обнаружил, что своим поведением он «продемонстрировал свое согласие на отъезд второго истца из Австралии ... очевидно, что министр самым решительным образом согласен с отъездом второго истца, и говорить таким образом - значит говорить эвфемистически. [26] По этим причинам, среди прочего, Хейдон поддержал отклонение обеих апелляций.

Последствия [ править ]

Министр иммиграции Крис Боуэн, выступление в августе 2011 г.

Министр Крис Боуэн назвал это решение «глубоко разочаровывающим». Он защищал толкование Правительством Закона об иммиграции, заявив, что Высокий суд «применил новый критерий для демонстрации защиты». [2] Результат фактически потопил схему Лейбористской партии « Малайзийское решение », поскольку действительное заявление не могло быть сделано, если Малайзия сначала не подписала бы Конвенцию ООН о беженцах; и в то время не было никаких перспектив на то, что это произойдет. Законодательная поправка не была вариантом спасения схемы, поскольку попытка правительства снять ограничения s198A (3) Закона о миграции (заменив их единственным критерием «национального интереса» для декларации) не прошла нижнюю палату. [27]Эта поправка также была направлена ​​на отмену защиты Закона о IGOC, которая была признана применимой к несовершеннолетнему без сопровождения взрослых, M106. [27] Зеленые в то время держали баланс сил в нижней палате. [2]

Премьер-министр Джулия Гиллард неоднозначно прокомментировала решение, заявив, что Высокий суд «упустил возможность», отклонив сделку. Премьер-министр также обвинил главного судью Френча в том, что он вынес решение, несовместимое с его предыдущими решениями. [28] Юридический совет раскритиковал ее за эти комментарии . Оно опубликовало письменное заявление, в котором говорилось: «Совершенно неуместно выделять главного судью для особой критики ... его честь входила в число шести судей большинства, и правовые принципы, установленные в деле, очень ясны». [28]Профессор Джордж Уильямс защищал Гиллард как имеющую право ответить на письменное решение, охарактеризовав ее комментарии как комментарии «разочарованной стороны в судебном процессе». [28]

Решение было одобрено как Либеральной партией, так и австралийскими зелеными . В то время оппозиционный теневой министр иммиграции Скотт Моррисон назвал приговор «очередным провалом политики некомпетентного правительства», - добавил он; [2]

«Я был в Малайзии ... Мне было ясно, что средства защиты, которые министр смело заявлял, существуют, просто не существуют. ... Он был обнаружен Высоким судом, и в результате политика правительства в отношении предоставления убежища и границы превратилась в полный беспорядок ».

Сенатор от зеленых Сара Хэнсон-Янг заявила, что это решение подтвердило позицию ее партии по сделке. [2]

Нет никакой общедоступной информации о реакции истца на решение, хотя, по словам журналиста ABC News Джейн Норман, из центра заключения раздавались «аплодисменты и аплодисменты» . [2] Мэтью Альберта, ведущего адвоката истца, спросили на форуме LIV, что произойдет после принятия решения. Он говорил о «мрачной» задаче сказать своим клиентам, что пока они не будут депортированы в Малайзию; они останутся под стражей на неопределенный срок и будут находиться во власти правительства. [28] Что в итоге произошло с людьми M70 и M106, широкой публике неизвестно.

Центр содержания под стражей на острове Манус, вновь открывшийся в 2012 году.

Джулиан Бернсайд, QC (также на форуме LIV) отметил решение, сказав, что «можно с уверенностью сказать, что офшорная обработка больше не является вариантом для правительства». [28] На самом деле лейбористское правительство Гилларда в следующем году отреагировало, вновь открыв оффшорные центры содержания под стражей на острове Манус . И это несмотря на то, что эти объекты были закрыты только недавно первым Правительством Радда в 2008 году. Эти объекты оставались открытыми после того, как Радд вернул себе пост премьер-министра от Гилларда; и предприятие Manus стало частью так называемого решения PNG'. Т.е. заявленная политика лейбористов запрещает любому соискателю убежища, прибывающему в Австралию на лодке, когда-либо поселиться внутри страны в качестве беженцев. Истинным беженцам будет предложено убежище в Папуа-Новой Гвинее, в то время как лица, не являющиеся подлинными просителями убежища, будут репатриированы, переведены в третью страну или останутся под стражей на неопределенный срок . Эта политика была поддержана последующим Коалиционным правительством , и с 2020 года бессрочное содержание под стражей на острове Манус остается в качестве политики правительства Австралии.

Президент Малайзийской ассоциации адвокатов приветствовал это решение, написав в заявлении, что оно является «напоминанием Малайзии о важности подписания Конвенции о беженцах и протокола к ней». [28]

Заметки [ править ]

  1. ^ a b Истец M70 / 2011 v Министр по иммиграции и гражданству [2011] HCA 32 , (2011) 244 CLR 144 «Краткое изложение решения» (PDF) . Высокий суд . 31 августа 2011 г.
  2. ^ a b c d e f g Томпсон, Джереми (31 августа 2011 г.). «Высокий суд аннулирует сделку по обмену с Малайзией» . ABC News . Проверено 26 августа 2020 .
  3. ^ Кини, Бесс (15 января 2018). «Кристен Уокер, королевский адвокат: общественное давление может иметь значение для беженцев» . Юридическая школа Мельбурна . Проверено 26 августа 2020 .
  4. ^ a b Истец M70 и M106 против Министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 5
  5. ^ a b Истец M70 и M106 против Министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 8
  6. ^ a b Истец M70 и M106 против Министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 11
  7. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 на 56
  8. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 106
  9. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 116
  10. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 118
  11. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 125
  12. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 126
  13. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 135
  14. ^ a b Истец M70 и M106 против Министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 на 58
  15. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 на 59
  16. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 на 66
  17. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 на 68
  18. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 242
  19. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 243
  20. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 244
  21. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 245
  22. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 255
  23. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 256
  24. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 258
  25. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 175
  26. ^ Истец M70 и M106 против министра иммиграции и гражданства [2011] HCA 32 at 196
  27. ^ a b Фостер, Мишель (2012). «ПОСЛЕДСТВИЯ НЕУДАЧНОГО« МАЛАЗИЙСКОГО РЕШЕНИЯ »: ВЫСОКИЙ СУД АВСТРАЛИИ И РАЗДЕЛЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ БЕЖЕНЦЕВ В МЕЖДУНАРОДНОМ ПРАВЕ» (PDF) . Мельбурнский журнал международного права . 13 : 28.
  28. ^ a b c d e f Еженедельник, Юристы; Репортер (4 марта 2012 г.). «Закон против политики: что будет дальше после постановления Высокого суда по« Малайзийскому решению »?» . www.lawyersweekly.com.au . Проверено 26 августа 2020 .

См. Также [ править ]

  • PNG решение
  • Центр заключения острова Рождества
  • Юрисдикционная ошибка